< Psalms 18 >
1 To the chief music-maker. Of the servant of the Lord, of David, who said the words of this song to the Lord on the day when the Lord made him free from the hand of all his haters, and from the hand of Saul; and he said, I will give you my love, O Lord, my strength.
Ljubiæu te, Gospode, krjeposti moja,
2 The Lord is my Rock, my walled town, and my saviour; my God, my Rock, in him will I put my faith; my breastplate, and the horn of my salvation, and my high tower.
Gospode, grade moj, zaklone moj, koji se oboriti ne može, izbavitelju moj, Bože moj, kamena goro, na kojoj se ne bojim zla, štite moj, rože spasenja mojega, utoèište moje!
3 I will send up my cry to the Lord, who is to be praised; so will I be made safe from those who are against me.
Prizivljem Gospoda, kojemu se klanjati valja, i opraštam se neprijatelja svojih.
4 The cords of death were round me, and the seas of evil put me in fear.
Obuzeše me smrtne bolesti, i potoci nevaljalijeh ljudi uplašiše me.
5 The cords of hell were round me: the nets of death came on me. (Sheol )
Opkoliše me bolesti paklene, stegoše me zamke smrtne. (Sheol )
6 In my trouble my voice went up to the Lord, and my cry to my God: my voice came to his hearing in his holy Temple, and my prayer came before him, even into his ears.
U svojoj tjeskobi prizvah Gospoda, i k Bogu svojemu povikah; on èu iz dvora svojega glas moj, i vika moja doðe mu do ušiju.
7 Then trouble and shock came on the earth; and the bases of the mountains were moved and shaking, because he was angry.
Zatrese se i pokoleba se zemlja, zadrmaše se i pomjeriše iz temelja gore, jer se on razljuti.
8 There went up a smoke from his nose, and a fire of destruction from his mouth: flames were lighted by it.
Podiže se dim od gnjeva njegova, iz usta njegovijeh oganj, koji proždire, i živo ugljevlje otskakaše od njega.
9 The heavens were bent, so that he might come down; and it was dark under his feet.
Savi nebesa i siðe. Mrak bješe pod nogama njegovijem.
10 And he went in flight through the air, seated on a storm-cloud: going quickly on the wings of the wind.
Sjede na heruvima i podiže se, i poletje na krilima vjetrnijem.
11 He made the dark his secret place; his tent round him was the dark waters and thick clouds of the skies.
Od mraka naèini sebi krov, sjenicu oko sebe, od mraènijeh voda, oblaka vazdušnijeh.
12 Before his shining light his dark clouds went past, raining ice and fire.
Od sijevanja pred njim kroz oblake njegove udari grad i živo ugljevlje.
13 The Lord made thunder in the heavens, and the voice of the Highest was sounding out: a rain of ice and fire.
Zagrmje na nebesima Gospod, i višnji pusti glas svoj, grad i živo ugljevlje.
14 He sent out his arrows, driving them in all directions; by his flames of fire they were troubled.
Pusti strijele svoje, i razmetnu ih; silu munja, i rasu ih.
15 Then the deep beds of the waters were seen, and the bases of the world were uncovered, because of your words of wrath, O Lord, because of the breath from your mouth.
I pokazaše se izvori vodeni, i otkriše se temelji vasionoj od prijetnje tvoje, Gospode, od dihanja duha gnjeva tvojega.
16 He sent from on high, he took me, pulling me out of great waters.
Tada pruži s visine ruku, uhvati me, izvuèe me iz vode velike.
17 He made me free from my strong hater, and from those who were against me, because they were stronger than I.
Izbavi me od neprijatelja mojega silnoga i od mojih nenavidnika, kad bijahu jaèi od mene.
18 They came on me in the day of my trouble; but the Lord was my support.
Ustaše na me u dan nevolje moje, ali mi Gospod bi potpora.
19 He took me out into a wide place; he was my saviour because he had delight in me.
Izvede me na prostrano mjesto, i izbavi me, jer sam mu mio.
20 The Lord gives me the reward of my righteousness, because my hands are clean before him.
Dade mi Gospod po pravdi mojoj, i za èistotu ruku mojih dariva me.
21 For I have kept the ways of the Lord; I have not been turned away in sin from my God.
Jer se držah putova Gospodnjih, i ne odmetnuh se Boga svojega,
22 For all his decisions were before me, and I did not put away his laws from me.
Nego su svi zakoni njegovi preda mnom, i zapovijesti njegovijeh ne uklanjam od sebe.
23 And I was upright before him, and I kept myself from sin.
Bih mu vjeran, i èuvah se od bezakonja svojega.
24 Because of this the Lord has given me the reward of my righteousness, because my hands are clean in his eyes.
Dade mi Gospod po pravdi mojoj, po èistoti ruku mojih pred oèima njegovima.
25 On him who has mercy you will have mercy; to the upright you will be upright;
Sa svetima postupaš sveto, s èovjekom vjernim vjerno,
26 He who is holy will see that you are holy; but to the man whose way is not straight you will be a hard judge.
S èistim èisto, a s nevaljalim nasuprot njemu.
27 For you are the saviour of those who are in trouble; but eyes full of pride will be made low.
Jer ti pomažeš ljudima nevoljnim, a oèi ponosite ponižavaš.
28 You, O Lord, will be my light; by you, my God, the dark will be made bright for me.
Ti raspaljuješ vidjelo moje; Gospod moj prosvjetljuje tamu moju.
29 By your help I have made a way through the wall which was shutting me in; by the help of my God I have gone over a wall.
S tobom razbijam vojsku, i s Bogom svojim skaèem preko zida.
30 As for God, his way is completely good; the word of the Lord is tested; he is a breastplate for all those who put their faith in him.
Put je Božji vjeran, rijeè Gospodnja èista. On je štit svjema koji se u nj uzdaju.
31 For who is God but the Lord? or who is a Rock but our God?
Jer ko je Bog osim Gospoda, i ko je obrana osim Boga našega?
32 God puts a strong band about me, guiding me in a straight way.
Ovaj Bog opasuje me snagom, i èini mi vjeran put.
33 He makes my feet like roes' feet, and puts me on high places.
Daje mi noge kao u jelena, i na visine stavlja me.
34 He makes my hands expert in war, so that a bow of brass is bent by my arms.
Uèi ruke moje boju, i mišice moje èini da su luk od mjedi.
35 You have given me the breastplate of your salvation: your right hand has been my support, and your mercy has made me great.
Ti mi daješ štit spasenja svojega; desnica tvoja drži me, i milost tvoja èini me velika.
36 You have made my steps wide under me, so that my feet are kept from slipping.
Ti širiš korak moj, te se ne spotièu noge moje.
37 I go after my haters and overtake them; not turning back till they are all overcome.
Tjeram neprijatelje svoje i stižem ih, i ne vraæam se dok ih ne istrijebim.
38 I will give them wounds, so that they are not able to get up: they are stretched under my feet.
Obaram ih, i ne mogu ustati, padaju pod noge moje.
39 For I have been armed by you with strength for the fight: you have made low under me those who come out against me.
Jer me ti opasuješ snagom za boj, i koji ustanu na me, obaraš ih preda mnom.
40 By you their backs are turned in flight, so that my haters are cut off.
Neprijatelja mojih pleæi ti mi obraæaš, i potirem nenavidnike svoje.
41 They were crying out, but there was no one to come to their help: even to the Lord, but he gave them no answer.
Oni vièu, ali nema pomagaèa, ka Gospodu, ali ih on ne sluša.
42 Then they were crushed as small as dust before the wind; they were drained out like the waste of the streets.
Rasipam ih kao prah po vjetru, kao blato po ulicama gazim ih.
43 You have made me free from the fightings of the people; you have made me the head of the nations: a people of whom I had no knowledge will be my servants.
Ti me izbavljaš od bune narodne, postavljaš me da sam glava tuðim plemenima; narod kojega ne poznavah, služi mi.
44 From the time when my name comes to their ears they will be ruled by me: men of other countries will, with false hearts, put themselves under my authority.
Po samome èuvenju slušaju me, tuðini pokorni su mi.
45 They will be wasting away, they will come out of their secret places shaking with fear.
Tuðini blijede, dršæu u gradovima svojim.
46 The Lord is living; praise be to my Rock, and let the God of my salvation be honoured.
Živ je Gospod, i da je blagosloven braniè moj! Da se uzvisi Bog spasenja mojega,
47 It is God who sends punishment on my haters, and puts peoples under my rule.
Bog, koji mi daje osvetu, i pokorava mi narode,
48 He makes me free from my haters; I am lifted up over those who come up against me: you have made me free from the violent man.
Koji me izbavlja od neprijatelja, podiže me nad one koji ustaju na me i od èovjeka žestoka izbavlja me!
49 Because of this I will give you praise, O Lord, among the nations, and will make a song of praise to your name.
Toga radi hvalim te, Gospode, pred narodima, i pojem imenu tvojemu,
50 Great salvation does he give to his king; he has mercy on the king of his selection, David, and on his seed for ever.
Koji slavno izbavljaš cara svojega, i èiniš milost pomazaniku svojemu Davidu i natražju njegovu dovijeka.