< Psalms 18 >
1 To the chief music-maker. Of the servant of the Lord, of David, who said the words of this song to the Lord on the day when the Lord made him free from the hand of all his haters, and from the hand of Saul; and he said, I will give you my love, O Lord, my strength.
Til sangmesteren; av Herrens tjener David, som talte denne sangs ord til Herren den dag da Herren hadde utfridd ham av alle hans fienders hånd og av Sauls hånd. Og han sa: Herre, jeg har dig hjertelig kjær, min styrke!
2 The Lord is my Rock, my walled town, and my saviour; my God, my Rock, in him will I put my faith; my breastplate, and the horn of my salvation, and my high tower.
Herren er min klippe og min festning og min frelser; min Gud er min klippe, som jeg setter min lit til, mitt skjold og min frelses horn, min borg.
3 I will send up my cry to the Lord, who is to be praised; so will I be made safe from those who are against me.
Jeg påkaller den Høilovede, Herren, og blir frelst fra mine fiender.
4 The cords of death were round me, and the seas of evil put me in fear.
Dødens rep omspente mig, og fordervelsens strømmer forferdet mig.
5 The cords of hell were round me: the nets of death came on me. (Sheol )
Dødsrikets rep omgav mig, dødens snarer overfalt mig. (Sheol )
6 In my trouble my voice went up to the Lord, and my cry to my God: my voice came to his hearing in his holy Temple, and my prayer came before him, even into his ears.
I min trengsel påkalte jeg Herren, og jeg ropte til min Gud; han hørte fra sitt tempel min røst, og mitt skrik kom for ham, til hans ører.
7 Then trouble and shock came on the earth; and the bases of the mountains were moved and shaking, because he was angry.
Da rystet og bevet jorden, og fjellenes grunnvoller skalv, og de rystet, for hans vrede var optendt.
8 There went up a smoke from his nose, and a fire of destruction from his mouth: flames were lighted by it.
Det steg røk op av hans nese, og fortærende ild fra hans munn; glør brente ut av ham.
9 The heavens were bent, so that he might come down; and it was dark under his feet.
Og han bøide himmelen og steg ned, og det var mørke under hans føtter.
10 And he went in flight through the air, seated on a storm-cloud: going quickly on the wings of the wind.
Og han fór på kjeruber og fløi, og han fór hastig frem på vindens vinger.
11 He made the dark his secret place; his tent round him was the dark waters and thick clouds of the skies.
Han gjorde mørke til sitt dekke, rundt omkring sig til sitt skjul, mørke vann, tykke skyer.
12 Before his shining light his dark clouds went past, raining ice and fire.
Frem av glansen foran ham fór hans skyer frem, hagl og gloende kull.
13 The Lord made thunder in the heavens, and the voice of the Highest was sounding out: a rain of ice and fire.
Og Herren tordnet i himmelen, den Høieste lot sin røst høre, hagl og gloende kull.
14 He sent out his arrows, driving them in all directions; by his flames of fire they were troubled.
Og han utsendte sine piler og spredte dem omkring - lyn i mengde og forvirret dem.
15 Then the deep beds of the waters were seen, and the bases of the world were uncovered, because of your words of wrath, O Lord, because of the breath from your mouth.
Da kom vannenes strømmer til syne, og jordens grunnvoller blev avdekket ved din trusel, Herre, for din neses åndepust.
16 He sent from on high, he took me, pulling me out of great waters.
Han rakte sin hånd ut fra det høie, han grep mig; han drog mig op av store vann.
17 He made me free from my strong hater, and from those who were against me, because they were stronger than I.
Han fridde mig ut fra min sterke fiende og fra mine avindsmenn; for de var mig for mektige.
18 They came on me in the day of my trouble; but the Lord was my support.
De overfalt mig på min motgangs dag; men Herren blev min støtte.
19 He took me out into a wide place; he was my saviour because he had delight in me.
Og han førte mig ut i fritt rum; han frelste mig, for han hadde behag i mig.
20 The Lord gives me the reward of my righteousness, because my hands are clean before him.
Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, han betalte mig efter mine henders renhet.
21 For I have kept the ways of the Lord; I have not been turned away in sin from my God.
For jeg tok vare på Herrens veier og vek ikke i ondskap fra min Gud.
22 For all his decisions were before me, and I did not put away his laws from me.
For alle hans lover hadde jeg for øie, og hans bud lot jeg ikke vike fra mig.
23 And I was upright before him, and I kept myself from sin.
Og jeg var ulastelig for ham og voktet mig vel for min synd.
24 Because of this the Lord has given me the reward of my righteousness, because my hands are clean in his eyes.
Og Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, efter mine henders renhet for hans øine.
25 On him who has mercy you will have mercy; to the upright you will be upright;
Mot den fromme viser du dig from, mot den rettvise mann viser du dig rettvis,
26 He who is holy will see that you are holy; but to the man whose way is not straight you will be a hard judge.
mot den rene viser du dig ren, mot den forvendte viser du dig vrang.
27 For you are the saviour of those who are in trouble; but eyes full of pride will be made low.
For du frelser elendige folk, og du fornedrer høie øine.
28 You, O Lord, will be my light; by you, my God, the dark will be made bright for me.
For du lar min lampe skinne; Herren min Gud opklarer mitt mørke.
29 By your help I have made a way through the wall which was shutting me in; by the help of my God I have gone over a wall.
For ved dig stormer jeg løs på fiendeskarer, og ved min Gud springer jeg over murer.
30 As for God, his way is completely good; the word of the Lord is tested; he is a breastplate for all those who put their faith in him.
Gud, hans vei er fullkommen; Herrens ord er rent, han er et skjold for alle dem som setter sin lit til ham.
31 For who is God but the Lord? or who is a Rock but our God?
For hvem er Gud foruten Herren, og hvem er en klippe, uten vår Gud?
32 God puts a strong band about me, guiding me in a straight way.
Den Gud som omgjorder mig med kraft og gjør min vei fri for støt,
33 He makes my feet like roes' feet, and puts me on high places.
som gir mig føtter likesom hindene og stiller mig på mine høider,
34 He makes my hands expert in war, so that a bow of brass is bent by my arms.
som oplærer mine hender til krig, så mine armer spenner kobberbuen.
35 You have given me the breastplate of your salvation: your right hand has been my support, and your mercy has made me great.
Og du gir mig din frelse til skjold, og din høire hånd støtter mig, og din mildhet gjør mig stor.
36 You have made my steps wide under me, so that my feet are kept from slipping.
Du gjør rummet vidt for mine skritt under mig, og mine ankler vakler ikke.
37 I go after my haters and overtake them; not turning back till they are all overcome.
Jeg forfølger mine fiender og når dem, og jeg vender ikke tilbake før jeg har gjort ende på dem.
38 I will give them wounds, so that they are not able to get up: they are stretched under my feet.
Jeg knuser dem, så de ikke makter å reise sig; de faller under mine føtter.
39 For I have been armed by you with strength for the fight: you have made low under me those who come out against me.
Og du omgjorder mig med kraft til krig, du bøier mine motstandere under mig.
40 By you their backs are turned in flight, so that my haters are cut off.
Og mine fiender lar du vende mig ryggen, og mine avindsmenn utrydder jeg.
41 They were crying out, but there was no one to come to their help: even to the Lord, but he gave them no answer.
De roper, men der er ingen frelser - til Herren, men han svarer dem ikke.
42 Then they were crushed as small as dust before the wind; they were drained out like the waste of the streets.
Og jeg knuser dem som støv for vinden, jeg tømmer dem ut som søle på gatene.
43 You have made me free from the fightings of the people; you have made me the head of the nations: a people of whom I had no knowledge will be my servants.
Du redder mig fra folkekamper, du setter mig til hode for hedninger; folkeferd som jeg ikke kjenmer, tjener mig.
44 From the time when my name comes to their ears they will be ruled by me: men of other countries will, with false hearts, put themselves under my authority.
Bare de hører om mig, blir de mig lydige; fremmede kryper for mig.
45 They will be wasting away, they will come out of their secret places shaking with fear.
Fremmede visner bort og går bevende ut av sine borger.
46 The Lord is living; praise be to my Rock, and let the God of my salvation be honoured.
Herren lever, og priset er min klippe, og ophøiet er min frelses Gud,
47 It is God who sends punishment on my haters, and puts peoples under my rule.
den Gud som gir mig hevn og legger folkeferd under mig,
48 He makes me free from my haters; I am lifted up over those who come up against me: you have made me free from the violent man.
som frir mig ut fra mine fiender; ja, over mine motstandere ophøier du mig, fra voldsmannen redder du mig.
49 Because of this I will give you praise, O Lord, among the nations, and will make a song of praise to your name.
Derfor vil jeg prise dig iblandt hedningene, Herre, og lovsynge ditt navn.
50 Great salvation does he give to his king; he has mercy on the king of his selection, David, and on his seed for ever.
Han gjør frelsen stor for sin konge, han gjør miskunnhet mot sin salvede, mot David og mot hans ætt til evig tid.