< Psalms 18 >
1 To the chief music-maker. Of the servant of the Lord, of David, who said the words of this song to the Lord on the day when the Lord made him free from the hand of all his haters, and from the hand of Saul; and he said, I will give you my love, O Lord, my strength.
Kokoako irehe ry Iehovà, haozarako.
2 The Lord is my Rock, my walled town, and my saviour; my God, my Rock, in him will I put my faith; my breastplate, and the horn of my salvation, and my high tower.
Ry lamilamiko, kijoly fipalirako, naho mpañaha ahiko; r’Iehovà, ry tseram-bato fitsolohako, fikalan-defoko vaho tsifam-pandrombahañe ahiko, fitilik’ aboko t’i Andrianañahareko.
3 I will send up my cry to the Lord, who is to be praised; so will I be made safe from those who are against me.
Kanjieko t’Iehovà, fa mañeva ho rengèñe; vaho votsotse amo rafelahikoo.
4 The cords of death were round me, and the seas of evil put me in fear.
Vinandibandi’ o vahen-kavilasio, le ho nandimpotse ahy ty fisorotombaha’ i Beliale;
5 The cords of hell were round me: the nets of death came on me. (Sheol )
Namolonkoñe ahy o vaham-pihomahañeo, niatreatre ahy o fandrin-kavilasio. (Sheol )
6 In my trouble my voice went up to the Lord, and my cry to my God: my voice came to his hearing in his holy Temple, and my prayer came before him, even into his ears.
Nikoike Iehovà t’ie nalovilovy, nikaik’ imba aman’ Añahareko; jinanji’e an-kivoho’e ao ty feoko; vaho niheo añatrefa’e an-dravembia’e, ty toreoko.
7 Then trouble and shock came on the earth; and the bases of the mountains were moved and shaking, because he was angry.
Niezeñezeñe vaho nihitikitike amy zao ty tane; niozoñozoñe naho nanginikinike ty faha’ o vohitseo amy fifombo’ey.
8 There went up a smoke from his nose, and a fire of destruction from his mouth: flames were lighted by it.
Niforoake hatoeñe o fiantsona’eo naho boak’ am-palie’e ao ty afo nahaforototo, nahasolebatse ty foroha.
9 The heavens were bent, so that he might come down; and it was dark under his feet.
Nazè’e ka i likerañey vaho nizotso; ieñe mangonkòñe ty tambane’ o fandia’eo.
10 And he went in flight through the air, seated on a storm-cloud: going quickly on the wings of the wind.
Niningira’e ty kerobe le nitiliñe; eka nibirirìñe añ’ela’ i tiokey.
11 He made the dark his secret place; his tent round him was the dark waters and thick clouds of the skies.
Nanoe’e fietahañe ty hamoromoroñañe; ho kibohotse hañohok’ aze, ty hangonkòn-drano, ty rahoñe migoboñe an-dikerañe ey.
12 Before his shining light his dark clouds went past, raining ice and fire.
Niboroboñak’ amo rahoñe milodolodoo ty havandra naho foroha mirekake amy fireandreañe añatrefa’ey,
13 The Lord made thunder in the heavens, and the voice of the Highest was sounding out: a rain of ice and fire.
Nañàmpiñe an-dikerañe ao t’Iehovà, nampipoña-piarañanañañe t’i Andindimoneñe; havandra gadaboñe naho foroha mirebareba.
14 He sent out his arrows, driving them in all directions; by his flames of fire they were troubled.
Nahì’e mb’eo o ana-pàle’eo, le nampivarakaihe’e; nampiriaria’e ty helatse vaho nampivalitsikotahe’e.
15 Then the deep beds of the waters were seen, and the bases of the world were uncovered, because of your words of wrath, O Lord, because of the breath from your mouth.
Niboak’ amy zao o kadahan-dranoo, nikorendake o faha’ ty tane toio, ami’ty fitrevo’o ry Iehovà, ami’ty fitorotosi’ ty kofòm-piantsona’o.
16 He sent from on high, he took me, pulling me out of great waters.
Nirahe’e boak’añ’abo eñe, le rinambe’e iraho; sininto’e boak’ an-drano maro.
17 He made me free from my strong hater, and from those who were against me, because they were stronger than I.
Rinomba’e amy rafelahiko maozatsey, amo malaiñe ahikoo, amy t’ie nifatratse te amako.
18 They came on me in the day of my trouble; but the Lord was my support.
Natretré’ iereo amy andro naha-ampohek’ ahikoy, fe nañolots’ ahiko t’Iehovà.
19 He took me out into a wide place; he was my saviour because he had delight in me.
Nampionjone’e mb’an-toetse mangadagadan-draho, hinaha’e amy te no’e.
20 The Lord gives me the reward of my righteousness, because my hands are clean before him.
Nanambe ahiko ami’ty havantañako t’Iehovà; ami’ty halio tañako ro nañavaha’e ahiko.
21 For I have kept the ways of the Lord; I have not been turned away in sin from my God.
Amy te ambenako o lala’ Iehovào; vaho tsy mivik’ aman’Añahareko am-bodongeron-draho.
22 For all his decisions were before me, and I did not put away his laws from me.
Hene tañatrefako o taro’eo, le tsy nampisitaheko amako o fañè’eo.
23 And I was upright before him, and I kept myself from sin.
Tokan-tro ama’e iraho, vaho milie-batañe tsy hanao sida;
24 Because of this the Lord has given me the reward of my righteousness, because my hands are clean in his eyes.
Aa le tinambe’ Iehovà amy havañonakoy, ami’ty falio-tañako am-pivazohoa’e.
25 On him who has mercy you will have mercy; to the upright you will be upright;
Ami’ty mitretre ro iboaha’o ho mpiferenaiñe, ami’ty vañoñe ro iboaha’o ho vantañe,
26 He who is holy will see that you are holy; but to the man whose way is not straight you will be a hard judge.
ami’ty mikanitsoke ro iboaha’o ho ki’e. vaho ami’ty mengoke ro iboaha’o ho minironiroke.
27 For you are the saviour of those who are in trouble; but eyes full of pride will be made low.
Toe rombahe’o ty tretram-po, fe arè’o o maso mitahèbokeo.
28 You, O Lord, will be my light; by you, my God, the dark will be made bright for me.
Ihe ro mamiañe ty jiroko, mampazava o iekoo ry Iehovà Andrianañahareko.
29 By your help I have made a way through the wall which was shutting me in; by the help of my God I have gone over a wall.
Ihe ro hañoridañako ty firimboñan-dahin-defoñe; mahavokon-jolok’ ahy t’i Andrianañahareko.
30 As for God, his way is completely good; the word of the Lord is tested; he is a breastplate for all those who put their faith in him.
Aa naho i Andrianañahare! hiringiri’e ty lala’e, niventeañe o fepè’ Iehovào; Ie ty Mpañaro’ ze hene miato ama’e
31 For who is God but the Lord? or who is a Rock but our God?
Ia t’i Andrianañahare naho tsy Iehovà? Ia ty lamilamy naho tsy i Andrianañaharen-tikañey?
32 God puts a strong band about me, guiding me in a straight way.
T’i Andrianañahare mpanìkiñe ahy an-kaozarañe, vaho mpamantañe ty liako.
33 He makes my feet like roes' feet, and puts me on high places.
Ampanahafe’e amo tombom-panalokeo o tombokoo, avotra’e amo haboakoo.
34 He makes my hands expert in war, so that a bow of brass is bent by my arms.
Aò’e hifandrapake o tañakoo, mahavohotse fale torisìke o sirakoo.
35 You have given me the breastplate of your salvation: your right hand has been my support, and your mercy has made me great.
Natolo’o ahy ka ty fikalan-defom-pandrombaha’o; naho nanozañe ahy ty fitàn-kavana’o, nampionjoñe ahiko ty hamoran’ arofo’o.
36 You have made my steps wide under me, so that my feet are kept from slipping.
Nihalavae’o ty fandingàñako ambaneko eo, fe tsy nidorasitse o tombokoo.
37 I go after my haters and overtake them; not turning back till they are all overcome.
Nihoridañeko o rafelahikoo le nahatratse, tsy himpoly iraho naho tsy t’ie fonga rotsake.
38 I will give them wounds, so that they are not able to get up: they are stretched under my feet.
Ie tinomboko tsy hiongake ka, nikorovok’ ambane’ tomboko eo.
39 For I have been armed by you with strength for the fight: you have made low under me those who come out against me.
Fa nampidiañe’o amako ty haozarañe hialiako naho ampiandalie’o amako o miatreatre ahikoo.
40 By you their backs are turned in flight, so that my haters are cut off.
Nampitolihe’o amako ty hàto’ o rafelahikoo, vaho rinotsako o malaiñ’ahikoo.
41 They were crying out, but there was no one to come to their help: even to the Lord, but he gave them no answer.
Nikaike iereo, fe tsy amam-pandrombake— am’Iehovà, fe tsy tinoi’e.
42 Then they were crushed as small as dust before the wind; they were drained out like the waste of the streets.
Aa le dinemodemoko ho deboke, haboelen-tioke iereo, nariako hoe litsak’ an-dalañe ey.
43 You have made me free from the fightings of the people; you have made me the head of the nations: a people of whom I had no knowledge will be my servants.
Vinotso’o ami’ty fioliñoliña’ ondatio iraho, le nampifehè’o ahy o fifelehañeo; mitoroñe ahy ondaty nofikoo.
44 From the time when my name comes to their ears they will be ruled by me: men of other countries will, with false hearts, put themselves under my authority.
Vata’e mahajanjiñe iereo, le manoiñe ahy. mitsolofìñe amako o anan-drenetaneo.
45 They will be wasting away, they will come out of their secret places shaking with fear.
Minik’ avao o anan’ambahinio, le mihondrahondra t’ie miakatse am-pitsifira’e ao.
46 The Lord is living; praise be to my Rock, and let the God of my salvation be honoured.
Veloñe t’Iehovà! Andriaño i lamilamikoy! onjoneñe t’i Andrianañaharem- pandrombahañe ahiko,
47 It is God who sends punishment on my haters, and puts peoples under my rule.
i Andrianañahare mpamale-fate ho ahiy, naho mampiandaly ondatio ambaneko eo,
48 He makes me free from my haters; I am lifted up over those who come up against me: you have made me free from the violent man.
Haha’e amo rafelahikoo iraho, toe onjone’o ambone’ o mpitroatse amakoo, vaho avotso’o am’ ondaty mitrotrofiakeo.
49 Because of this I will give you praise, O Lord, among the nations, and will make a song of praise to your name.
Aa le handriañeko amo fifeheañeo irehe ry Iehovà; vaho ho saboeko ty Tahina’o.
50 Great salvation does he give to his king; he has mercy on the king of his selection, David, and on his seed for ever.
Ra’elahy ty fandrombahañe atolo’e amy mpanjaka’ey; vaho iferenaiña’e i noriza’ey, i Davide naho i tarira’ey nainai’e donia.