< Psalms 18 >
1 To the chief music-maker. Of the servant of the Lord, of David, who said the words of this song to the Lord on the day when the Lord made him free from the hand of all his haters, and from the hand of Saul; and he said, I will give you my love, O Lord, my strength.
A karmesternek. Az Örökkévaló szolgájától, Dávidtól; a ki elmondta az Örökkévalónak ez ének szavait, a mely napon megmentette őt az Örökkévaló mind az ellenségei kezéből és Sául kezéből. Mondta: Szeretlek, Örökkévaló, én erőm!
2 The Lord is my Rock, my walled town, and my saviour; my God, my Rock, in him will I put my faith; my breastplate, and the horn of my salvation, and my high tower.
Az Örökkévaló szírtem és váram és megszabadítóm, Istenem, sziklám, kiben menedékem van, paizsom, üdvöm szarúja, mentsváram!
3 I will send up my cry to the Lord, who is to be praised; so will I be made safe from those who are against me.
A dicséretest szólítom, az Örökkévalót, és elleneimtől megsegíttetem.
4 The cords of death were round me, and the seas of evil put me in fear.
Körülfogtak halálnak kötelei, vésznek árjai ijesztettek;
5 The cords of hell were round me: the nets of death came on me. (Sheol )
alvilágnak kötelei környékeztek, elém kerültek a halálnak tőrei. (Sheol )
6 In my trouble my voice went up to the Lord, and my cry to my God: my voice came to his hearing in his holy Temple, and my prayer came before him, even into his ears.
Szorultságomban szólítom az Örökkévalót és Istenemhez fohászkodom; hallja templomából szavamat, fohászom eléje jut, füleibe.
7 Then trouble and shock came on the earth; and the bases of the mountains were moved and shaking, because he was angry.
Ingott, rengett a föld, a hegyek alapjai megreszkettek, meginogtak, mert haragra lobbant.
8 There went up a smoke from his nose, and a fire of destruction from his mouth: flames were lighted by it.
Füst szállott fel orrából és tűz emésztett a szájából, parázs izzott belőle.
9 The heavens were bent, so that he might come down; and it was dark under his feet.
meghajtotta az eget és leszállt, s ködhomály lábai alatt.
10 And he went in flight through the air, seated on a storm-cloud: going quickly on the wings of the wind.
Kérubra űlt és repült; suhant a szélnek szárnyain.
11 He made the dark his secret place; his tent round him was the dark waters and thick clouds of the skies.
Sötétséget tett rejtekévé, maga körül sátoráúl, vizek sötétjét, fellegek sűrűjét.
12 Before his shining light his dark clouds went past, raining ice and fire.
A fénytől őelőtte elvonúltak felhői – jégeső és tűzparazsak.
13 The Lord made thunder in the heavens, and the voice of the Highest was sounding out: a rain of ice and fire.
Égben dörgött az Örökkévaló, s a legfelsőbb adja hangját – jégesőt és tűzparazsat.
14 He sent out his arrows, driving them in all directions; by his flames of fire they were troubled.
Küldte nyilait és szétszórta őket, villámokat lőtt és megzavarta őket.
15 Then the deep beds of the waters were seen, and the bases of the world were uncovered, because of your words of wrath, O Lord, because of the breath from your mouth.
Meglátszottak a vizeknek medrei, feltárúltak a vi1ág alapjai, dorgálásodtól, oh Örökkévaló, orrod fuvallatának leheletétől.
16 He sent from on high, he took me, pulling me out of great waters.
Lenyúl a magasból, megfog engem, kihúz engem nagy vizekből.
17 He made me free from my strong hater, and from those who were against me, because they were stronger than I.
Megment hatalmas ellenemtől, és gyűlölőimtől, mert erősbek nálam.
18 They came on me in the day of my trouble; but the Lord was my support.
Elém törtek balsorsom napján, de az Örökkévaló támaszom volt.
19 He took me out into a wide place; he was my saviour because he had delight in me.
Kivezetett engem tágas térre, kiragadott, mert kedvelt engem.
20 The Lord gives me the reward of my righteousness, because my hands are clean before him.
Cselekszik velem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint viszonoz nekem.
21 For I have kept the ways of the Lord; I have not been turned away in sin from my God.
Mert megőriztem az Örökkévaló útjait és nem tértem el gonoszúl Istenemtől;
22 For all his decisions were before me, and I did not put away his laws from me.
mert ítéletei mind előttem vannak, és törvényeit nem távolítom el magamtól.
23 And I was upright before him, and I kept myself from sin.
Gáncstalan voltam ő vele: őrizkedtem bűnömtől.
24 Because of this the Lord has given me the reward of my righteousness, because my hands are clean in his eyes.
S viszonzott nekem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint szemei előtt.
25 On him who has mercy you will have mercy; to the upright you will be upright;
Kegyessel kegyesen bánsz, gáncstalan férfiúval gáncstalanúl;
26 He who is holy will see that you are holy; but to the man whose way is not straight you will be a hard judge.
megtisztúlttal tisztán bánsz, fonákkal ferdén.
27 For you are the saviour of those who are in trouble; but eyes full of pride will be made low.
Mert te a szegény népet megsegíted és a büszke szemeket leslázod.
28 You, O Lord, will be my light; by you, my God, the dark will be made bright for me.
Mert te világíttatod mécsesemet, az Örökkévaló, én Istenem fénynyé teszi sötétségemet.
29 By your help I have made a way through the wall which was shutting me in; by the help of my God I have gone over a wall.
Mert veled rohanok meg csapatot, s Istenemmel ugrok fel falra.
30 As for God, his way is completely good; the word of the Lord is tested; he is a breastplate for all those who put their faith in him.
Az Isten – gáncstalan az útja, az Örökkévaló szava salaktalan, paizsa ő mind a benne menedéket keresőknek.
31 For who is God but the Lord? or who is a Rock but our God?
Mert ki Isten az Örökkévalón kívűl, és ki a szikla Istenünkön kívűl.
32 God puts a strong band about me, guiding me in a straight way.
Az Isten az, ki felövez engem erővel, és gáncstalanná tette útamat.
33 He makes my feet like roes' feet, and puts me on high places.
Olyanná teszi lábaimat, mint az őzök, állnom enged magaslataimon.
34 He makes my hands expert in war, so that a bow of brass is bent by my arms.
Karczra tanítja kezeimet, hogy érczíjjat ragadjanak karjaim.
35 You have given me the breastplate of your salvation: your right hand has been my support, and your mercy has made me great.
Adtad nekem üdvödnek paizsát, jobbod támaszt engem, és nagygyá tesz a nyájasságod.
36 You have made my steps wide under me, so that my feet are kept from slipping.
Kitágítod léptemet én alattam, hogy meg ne tántorodjanak a bokáim.
37 I go after my haters and overtake them; not turning back till they are all overcome.
Üldözöm ellenségeimet és útolérem, vissza se térek, míg el nem pusztítottam őket.
38 I will give them wounds, so that they are not able to get up: they are stretched under my feet.
Szétzúzom őket, hogy föl sem kelhetnek, elhullanak lábaim alatt.
39 For I have been armed by you with strength for the fight: you have made low under me those who come out against me.
Felöveztél erővel a karczra, legörnyeszted támadóimat alattam.
40 By you their backs are turned in flight, so that my haters are cut off.
Ellenségeimet háttal fordítottad felém, gyűlölőimet, hogy megsemmítsem.
41 They were crying out, but there was no one to come to their help: even to the Lord, but he gave them no answer.
Fohászkodnak, de nincs segítő, az Örökkévalóhoz, de nem hallgatta meg őket.
42 Then they were crushed as small as dust before the wind; they were drained out like the waste of the streets.
Szétmorzsolom őket, mint port szél előtt, mint utczák sarát, kiürítem őket.
43 You have made me free from the fightings of the people; you have made me the head of the nations: a people of whom I had no knowledge will be my servants.
Megszabadítottál népnek küzdelmeitől, teszel engem nemzetek fejévé, nem-ismertem nép szolgál engem.
44 From the time when my name comes to their ears they will be ruled by me: men of other countries will, with false hearts, put themselves under my authority.
Fülhallásra engednek nekem, külföldnek fiai hízelegnek nekem.
45 They will be wasting away, they will come out of their secret places shaking with fear.
Külföldnek fiai ellankadnak, remegve jönnek zárt helyeikből.
46 The Lord is living; praise be to my Rock, and let the God of my salvation be honoured.
Él az Örökkévaló, áldva legyen a sziklám, magasztaltassék üdvöm Istene;
47 It is God who sends punishment on my haters, and puts peoples under my rule.
az Isten, ki nékem megtorlást enged és népeket alám hódoltat,
48 He makes me free from my haters; I am lifted up over those who come up against me: you have made me free from the violent man.
megszabadít ellenségeimtől, támadóim közül is fölemelsz, erőszaknak emberétől megmentesz.
49 Because of this I will give you praise, O Lord, among the nations, and will make a song of praise to your name.
Azért magasztallak a nemzetek közt, oh Örökkévaló, és nevednek hadd dallok;
50 Great salvation does he give to his king; he has mercy on the king of his selection, David, and on his seed for ever.
ki nagygyá teszi királyának segítségét és kegyet mível fölkentjével, Dáviddal és magzatjával örökké.