< Psalms 16 >

1 Michtam. Of David. Keep me safe, O God: for in you I have put my faith.
Yon Sòm David Pwoteje m O Bondye, paske mwen kache nan Ou.
2 O my soul, you have said to the Lord, You are my Lord: I have no good but you.
Mwen te di a SENYÈ, Ou se Senyè mwen. Mwen pa gen anyen ki bon sof ke Ou menm.
3 As for the saints who are in the earth, they are the noble in whom is all my delight.
Selon sen sou latè yo, se moun manyifik yo ye; sou yo menm mwen pran tout plezi m yo.
4 Their sorrows will be increased who go after another god: I will not take drink offerings from their hands, or take their names on my lips.
Doulè a (sila) ki te fè donn a yon lòt dye va vin ogmante; Mwen p ap vin vide ofrann bwason san pa yo, ni non yo p ap sòti sou lèv mwen.
5 The Lord is my heritage and the wine of my cup; you are the supporter of my right.
SENYÈ a se pòsyon eritaj mwen ak tas mwen; Se Ou menm ki bay soutyen a pati pa m nan.
6 Fair are the places marked out for me; I have a noble heritage.
Lizyè yo vin tonbe nan kote ki tèlman bèl pou mwen. Anverite, eritaj mwen bèl pou mwen.
7 I will give praise to the Lord who has been my guide; knowledge comes to me from my thoughts in the night.
Mwen va beni SENYÈ a ki te ban m konsèy la. Anverite, panse mwen toujou vin enstwi mwen pandan lannwit.
8 I have put the Lord before me at all times; because he is at my right hand, I will not be moved.
Mwen te mete SENYÈ a devan zye m tout tan. Akoz Li se men dwat mwen, mwen p ap ebranle menm.
9 Because of this my heart is glad, and my glory is full of joy: while my flesh takes its rest in hope.
Pou sa, kè m kontan e glwa mwen fè rejwisans. Anplis, chè m va toujou pwoteje.
10 For you will not let my soul be prisoned in the underworld; you will not let your loved one see the place of death. (Sheol h7585)
Paske Ou p ap abandone nanm mwen nan sejou mò yo; ni Ou p ap pèmèt (Sila) Ki Sen Ou an vin tonbe an pouriti. (Sheol h7585)
11 You will make clear to me the way of life; where you are joy is complete; in your right hand there are pleasures for ever and ever.
Ou va fè m rekonèt chemen lavi a. Nan prezans Ou, se lajwa ki an abondans nèt. Nan men dwat Ou, se plezi ki dire jis pou tout tan.

< Psalms 16 >