< Psalms 149 >
1 Let the Lord be praised. Make a new song to the Lord, let his praise be in the meeting of his saints.
Lwanj pou Seyè a! Chante yon chante tou nèf pou Seyè a! Fè lwanj li nan mitan tout moun k'ap sèvi l' yo lè yo reyini!
2 Let Israel have joy in his maker; let the children of Zion be glad in their King.
Se pou pèp Izrayèl la fè kè l' kontan, paske se li menm ki fè yo. Se pou tout pèp Siyon an fè fèt, paske se li menm ki wa yo.
3 Let them give praise to his name in the dance: let them make melody to him with instruments of brass and corded instruments of music.
Se pou nou danse pou fè lwanj li! Se pou nou bat tanbou, se pou nou jwe gita pou li!
4 For the Lord has pleasure in his people: he gives the poor in spirit a crown of salvation.
Seyè a pran plezi l' nan pèp li a, li fè bèl bagay pou malere yo, li delivre yo.
5 Let the saints have joy and glory: let them give cries of joy on their beds.
Se pou pèp Bondye a fè kè yo kontan, paske yo genyen batay la.
6 Let the high praises of God be in their mouths, and a two-edged sword in their hands;
Se pou yo rele byen fò lè y'ap fè lwanj Bondye, avèk nepe nan men yo,
7 To give the nations the reward of their sins, and the peoples their punishment;
pou tire revanj sou nasyon yo, pou pini pèp yo,
8 To put their kings in chains, and their rulers in bands of iron;
pou yo mete wa yo nan chenn, pou mete grannèg yo nan sèp an fè,
9 To give them the punishment which is in the holy writings: this honour is given to all his saints. Praise be to the Lord.
pou ba yo chatiman ki te ekri a. Se va yon bèl bagay pou tout moun k'ap sèvi Bondye. Lwanj pou Seyè a!