< Psalms 147 >
1 Give praise to the Lord; for it is good to make melody to our God; praise is pleasing and beautiful.
Mutendereze Mukama! Kubanga kirungi okutenderezanga Katonda waffe; kubanga ajjudde ekisa, n’oluyimba olw’okumutenderezanga lumusaanira.
2 The Lord is building up Jerusalem; he makes all the outlaws of Israel come together.
Mukama azimba Yerusaalemi; era akuŋŋaanya Abayisirayiri abaali mu buwaŋŋanguse.
3 He makes the broken-hearted well, and puts oil on their wounds.
Azzaamu amaanyi abo abalina emitima egimenyese, era ajjanjaba ebiwundu byabwe.
4 He sees the number of the stars; he gives them all their names.
Mukama ategeka omuwendo gw’emmunyeenye; era buli emu n’agituuma erinnya.
5 Great is our Lord, and great his power; there is no limit to his wisdom.
Mukama waffe mukulu era wa kitiibwa; amaanyi g’obuyinza bwe tegatendeka, n’okutegeera kwe tekuliiko kkomo.
6 The Lord gives help to the poor in spirit; but he sends sinners down in shame.
Mukama awanirira abawombeefu, naye abakola ebibi abasuulira ddala wansi.
7 Make songs of praise to the Lord; make melody to our God with instruments of music.
Muyimbire Mukama ennyimba ez’okumwebaza; mumukubire entongooli ezivuga obulungi.
8 By his hand the heaven is covered with clouds and rain is stored up for the earth; he makes the grass tall on the mountains.
Mukama abikka eggulu n’ebire, ensi agitonnyeseza enkuba, n’ameza omuddo ne gukula ku nsozi.
9 He gives food to every beast, and to the young ravens in answer to their cry.
Ente aziwa emmere, ne bannamuŋŋoona abato abakaaba abaliisa.
10 He has no delight in the strength of a horse; he takes no pleasure in the legs of a man.
Essanyu lya Mukama teriri mu maanyi ga mbalaasi, wadde mu magulu g’omuntu,
11 The Lord takes pleasure in his worshippers, and in those whose hope is in his mercy.
wabula Mukama asanyukira abo abamussaamu ekitiibwa, era abalina essuubi mu kwagala kwe okutaggwaawo.
12 Give praise to the Lord, O Jerusalem; give praise to your God, O Zion.
Tendereza Mukama ggwe Yerusaalemi, tendereza Katonda wo ggwe Sayuuni,
13 He has made strong the iron bands of your doors; he has sent blessings on your children inside your walls.
kubanga ebisiba enzigi zo, ye abinyweza, n’abantu bo abasulamu n’abawa omukisa.
14 He gives peace in all your land, making your stores full of fat grain.
Aleeta emirembe ku nsalo zo; n’akukkusa eŋŋaano esinga obulungi.
15 He sends out his orders to the earth; his word goes out quickly.
Aweereza ekiragiro kye ku nsi; ekigambo kye ne kibuna mangu.
16 He gives snow like wool; he sends out ice-drops like dust.
Ayaliira omuzira ku ttaka ne gutukula ng’ebyoya by’endiga enjeru, n’omusulo ogukutte n’agusaasaanya ng’evvu.
17 He sends down ice like raindrops: water is made hard by his cold.
Omuzira agukanyuga ng’obuyinjayinja; bw’aleeta obutiti ani ayinza okubusobola?
18 At the outgoing of his word, the ice is turned to water; when he sends out his wind, there is a flowing of waters.
Mukama aweereza ekigambo kye, omuzira ne gusaanuuka; n’akunsa empewo, amazzi ne gakulukuta.
19 He makes his word clear to Jacob, teaching Israel his laws and his decisions.
Yategeeza Yakobo ekigambo kye; Isirayiri n’amanya amateeka ga Mukama n’ebiragiro bye.
20 He has not done these things for any other nation: and as for his laws, they have no knowledge of them. Let the Lord be praised.
Tewali ggwanga na limu lye yali akolaganye nalyo bw’atyo; amawanga amalala tegamanyi mateeka ge. Mutendereze Mukama!