< Psalms 147 >

1 Give praise to the Lord; for it is good to make melody to our God; praise is pleasing and beautiful.
Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Louez le Seigneur, car le chant d'un psaume lui est agréable; puissent nos louanges être agréables à notre Dieu!
2 The Lord is building up Jerusalem; he makes all the outlaws of Israel come together.
C'est le Seigneur qui a bâti Jérusalem; il rassemblera les membres dispersés d'Israël.
3 He makes the broken-hearted well, and puts oil on their wounds.
Il guérit les hommes contrits en leur cœur; il bande leurs plaie.
4 He sees the number of the stars; he gives them all their names.
Il dénombre la multitude des étoiles, et toutes, il les appelle par leur nom.
5 Great is our Lord, and great his power; there is no limit to his wisdom.
Notre Seigneur est grand; sa force est grande, et son intelligence infinie.
6 The Lord gives help to the poor in spirit; but he sends sinners down in shame.
Le Seigneur élève les doux; il humilie jusqu'à terre les pécheurs.
7 Make songs of praise to the Lord; make melody to our God with instruments of music.
Entonnez des chants de gloire au Seigneur; chantez des psaumes à notre Dieu sur la cithare.
8 By his hand the heaven is covered with clouds and rain is stored up for the earth; he makes the grass tall on the mountains.
C'est lui qui revêt le ciel de nuages, lui qui prépare de la pluie pour la terre; lui qui fait naître de l'herbe dans les montagnes, et du fourrage pour le service de l'homme.
9 He gives food to every beast, and to the young ravens in answer to their cry.
Il donne la pâture aux bêtes et aux petits des corbeaux qui l'invoquent.
10 He has no delight in the strength of a horse; he takes no pleasure in the legs of a man.
Il ne veut pas qu'on se complaise dans la force du cheval, ni que l'on se confie dans les jarrets de l'homme.
11 The Lord takes pleasure in his worshippers, and in those whose hope is in his mercy.
Le Seigneur se complaît en ceux qui le craignent, et en tous ceux qui espèrent en sa miséricorde.
12 Give praise to the Lord, O Jerusalem; give praise to your God, O Zion.
Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Jérusalem, loue de concert le Seigneur; ô Sion, loue ton Dieu.
13 He has made strong the iron bands of your doors; he has sent blessings on your children inside your walls.
Car il a fortifié les verrous de tes portes; il a béni les fils dans ton enceinte.
14 He gives peace in all your land, making your stores full of fat grain.
C'est lui qui a établi la paix sur tes frontières, et qui te rassasie de fleur de froment;
15 He sends out his orders to the earth; his word goes out quickly.
Lui qui envoie sa parole à la terre, et sa voix court avec rapidité;
16 He gives snow like wool; he sends out ice-drops like dust.
Lui qui couvre la terre de neige comme d'une toison, et verse des brouillards comme de la cendre;
17 He sends down ice like raindrops: water is made hard by his cold.
Lui qui produit la glace comme des morceaux de pain: qui alors peut supporter la rigueur de la froidure?
18 At the outgoing of his word, the ice is turned to water; when he sends out his wind, there is a flowing of waters.
Il enverra sa parole, et la glace fondra; il exhalera son souffle, et les eaux couleront.
19 He makes his word clear to Jacob, teaching Israel his laws and his decisions.
C'est lui qui annonce sa parole à Jacob, ses ordonnances et ses jugements à Israël.
20 He has not done these things for any other nation: and as for his laws, they have no knowledge of them. Let the Lord be praised.
Il n'a point fait de même pour toutes les nations, et il ne leur a pas révélé ses commandements.

< Psalms 147 >