< Psalms 145 >
1 A Song of praise. Of David. Let me give glory to you, O God, my King; and blessing to your name for ever and ever.
Oluyimba lwa Dawudi olw’okutendereza. Nnaakugulumizanga ggwe Katonda wange, era Kabaka wange; era nnaatenderezanga erinnya lyo buli lunaku emirembe n’emirembe.
2 Every day will I give you blessing, praising your name for ever and ever.
Nnaakutenderezanga buli lunaku; era nnaasuutanga erinnya lyo emirembe n’emirembe.
3 Great is the Lord, and greatly to be praised; his power may never be searched out.
Mukama mukulu, wa kitiibwa, era asaanira okutenderezebwanga ennyo, n’obukulu bwe tebwogerekeka.
4 One generation after another will give praise to your great acts, and make clear the operation of your strength.
Buli mulembe gunaatenderanga gunnaagwo ebikolwa byo, era gunaatendanga emirimu gyo egy’amaanyi.
5 My thoughts will be of the honour and glory of your rule, and of the wonder of your works.
Nnaatendanga obukulu n’obulungi bw’ekitiibwa kyo, era nnaafumiitirizanga ku bikolwa byo ebyewuunyisa.
6 Men will be talking of the power and fear of your acts; I will give word of your glory.
Abantu banaatendanga amaanyi g’ebikolwa byo eby’ekitalo, nange nnaatendanga obukulu bwo obw’ekitiibwa.
7 Their sayings will be full of the memory of all your mercy, and they will make songs of your righteousness.
Banaayogeranga ku bulungi bwo obw’ekitalo nga bajaguza; era banaayimbanga olw’obutuukirivu bwo.
8 The Lord is full of grace and pity; not quickly angry, but great in mercy.
Mukama wa kisa, ajudde okusaasira, alwawo okusunguwala era ajudde okwagala okutaggwaawo.
9 The Lord is good to all men; and his mercies are over all his works.
Mukama mulungi eri buli muntu, era okusaasira kwe kubuna byonna bye yatonda.
10 All the works of your hands give praise to you, O Lord; and your saints give you blessing.
Byonna bye watonda binaakutenderezanga, Ayi Mukama; n’abatukuvu bo banaakugulumizanga.
11 Their words will be of the glory of your kingdom, and their talk of your strength;
Banaayogeranga ku kitiibwa ky’obwakabaka bwo, era banaatendanga amaanyi go.
12 So that the sons of men may have knowledge of his acts of power, and of the great glory of his kingdom.
Balyoke bategeeze abantu bonna ebikolwa byo eby’amaanyi, n’ekitiibwa ky’obukulu obw’obwakabaka bwo.
13 Your kingdom is an eternal kingdom, and your rule is through all generations.
Obwakabaka bwo, bwakabaka bwa lubeerera, n’obufuzi bwo bwa mirembe na mirembe. Mukama by’ayogera byonna bya bwesigwa, n’ebikolwa bye bijjudde okusaasira.
14 The Lord is the support of all who are crushed, and the lifter up of all who are bent down.
Mukama awanirira abo bonna abazitoowereddwa, era ayimusa bonna abagwa.
15 The eyes of all men are waiting for you; and you give them their food in its time.
Amaaso g’abantu bonna gatunuulira ggwe, Ayi Mukama, era bonna gw’obawa ebyokulya mu biseera byabyo.
16 By the opening of your hand, every living thing has its desire in full measure.
Oyanjuluza engalo zo, ebiramu byonna n’obigabira bye byetaaga ne bikkuta.
17 The Lord is upright in all his ways, and kind in all his works.
Mukama mutuukirivu mu bikolwa bye byonna era ayagala byonna bye yatonda.
18 The Lord is near all those who give honour to his name; even to all who give honour to him with true hearts.
Mukama abeera kumpi n’abo bonna abamukoowoola; abo bonna abamukoowoola mu mazima.
19 To his worshippers, he will give their desire; their cry comes to his ears, and he gives them salvation.
Abo bonna abamussaamu ekitiibwa abawa bye baagala, era awulira okukaaba kwabwe n’abawonya.
20 The Lord will keep all his worshippers from danger; but he will send destruction on all sinners.
Mukama akuuma bonna abamwagala, naye abakola ebibi alibazikiriza.
21 My mouth will give praise to the Lord; let all flesh be blessing his holy name for ever and ever.
Akamwa kange kanaatenderezanga Mukama, era na buli kitonde kinaatenderezanga erinnya lye ettukuvu emirembe n’emirembe.