< Psalms 145 >

1 A Song of praise. Of David. Let me give glory to you, O God, my King; and blessing to your name for ever and ever.
Laudatio ipsi David. [Exaltabo te, Deus meus rex, et benedicam nomini tuo in sæculum, et in sæculum sæculi.
2 Every day will I give you blessing, praising your name for ever and ever.
Per singulos dies benedicam tibi, et laudabo nomen tuum in sæculum, et in sæculum sæculi.
3 Great is the Lord, and greatly to be praised; his power may never be searched out.
Magnus Dominus, et laudabilis nimis, et magnitudinis ejus non est finis.
4 One generation after another will give praise to your great acts, and make clear the operation of your strength.
Generatio et generatio laudabit opera tua, et potentiam tuam pronuntiabunt.
5 My thoughts will be of the honour and glory of your rule, and of the wonder of your works.
Magnificentiam gloriæ sanctitatis tuæ loquentur, et mirabilia tua narrabunt.
6 Men will be talking of the power and fear of your acts; I will give word of your glory.
Et virtutem terribilium tuorum dicent, et magnitudinem tuam narrabunt.
7 Their sayings will be full of the memory of all your mercy, and they will make songs of your righteousness.
Memoriam abundantiæ suavitatis tuæ eructabunt, et justitia tua exsultabunt.
8 The Lord is full of grace and pity; not quickly angry, but great in mercy.
Miserator et misericors Dominus: patiens, et multum misericors.
9 The Lord is good to all men; and his mercies are over all his works.
Suavis Dominus universis, et miserationes ejus super omnia opera ejus.
10 All the works of your hands give praise to you, O Lord; and your saints give you blessing.
Confiteantur tibi, Domine, omnia opera tua, et sancti tui benedicant tibi.
11 Their words will be of the glory of your kingdom, and their talk of your strength;
Gloriam regni tui dicent, et potentiam tuam loquentur:
12 So that the sons of men may have knowledge of his acts of power, and of the great glory of his kingdom.
ut notam faciant filiis hominum potentiam tuam, et gloriam magnificentiæ regni tui.
13 Your kingdom is an eternal kingdom, and your rule is through all generations.
Regnum tuum regnum omnium sæculorum; et dominatio tua in omni generatione et generationem. Fidelis Dominus in omnibus verbis suis, et sanctus in omnibus operibus suis.
14 The Lord is the support of all who are crushed, and the lifter up of all who are bent down.
Allevat Dominus omnes qui corruunt, et erigit omnes elisos.
15 The eyes of all men are waiting for you; and you give them their food in its time.
Oculi omnium in te sperant, Domine, et tu das escam illorum in tempore opportuno.
16 By the opening of your hand, every living thing has its desire in full measure.
Aperis tu manum tuam, et imples omne animal benedictione.
17 The Lord is upright in all his ways, and kind in all his works.
Justus Dominus in omnibus viis suis, et sanctus in omnibus operibus suis.
18 The Lord is near all those who give honour to his name; even to all who give honour to him with true hearts.
Prope est Dominus omnibus invocantibus eum, omnibus invocantibus eum in veritate.
19 To his worshippers, he will give their desire; their cry comes to his ears, and he gives them salvation.
Voluntatem timentium se faciet, et deprecationem eorum exaudiet, et salvos faciet eos.
20 The Lord will keep all his worshippers from danger; but he will send destruction on all sinners.
Custodit Dominus omnes diligentes se, et omnes peccatores disperdet.
21 My mouth will give praise to the Lord; let all flesh be blessing his holy name for ever and ever.
Laudationem Domini loquetur os meum; et benedicat omnis caro nomini sancto ejus in sæculum, et in sæculum sæculi.]

< Psalms 145 >