< Psalms 145 >
1 A Song of praise. Of David. Let me give glory to you, O God, my King; and blessing to your name for ever and ever.
Y Salmon Alabansa; iyon David. JUNADANGCULO jao Yuusso, O Ray; jubendise y naanmo para taejinecog yan taejinecog.
2 Every day will I give you blessing, praising your name for ever and ever.
Cada jaane jubendise jao; ya bae jualaba y naanmo para taejinecog yan taejinecog.
3 Great is the Lord, and greatly to be praised; his power may never be searched out.
Dangculo si Jeova, ya sumendangculo para umaalaba; ya y dinangculoña ti comprediyon.
4 One generation after another will give praise to your great acts, and make clear the operation of your strength.
Un generasion ualaba y chechomo gui otro generasion, yan ujadeclara y matatnga na finatinasmo sija.
5 My thoughts will be of the honour and glory of your rule, and of the wonder of your works.
Jujajaso ni y minalag na minagas y inenramo, yan y mannamanman y chechomo.
6 Men will be talking of the power and fear of your acts; I will give word of your glory.
Ya y taotao sija ujasangan y ninasiñan y namaañao na finatinasmo sija; ya guajo bae judeclara y dinangculomo.
7 Their sayings will be full of the memory of all your mercy, and they will make songs of your righteousness.
Ujasangan y majason dinangculon y minaulegmo, ya ufanganta ni y tininasmo.
8 The Lord is full of grace and pity; not quickly angry, but great in mercy.
Si Jeova, cariñosogüe, yan bula minaase; ñateng para ulalalo, ya dangculo minaaseña.
9 The Lord is good to all men; and his mercies are over all his works.
Si Jeova mauleg para todo: ya y cariñoso na minaaseña gui jilo todo y chechoña.
10 All the works of your hands give praise to you, O Lord; and your saints give you blessing.
Todo y chechomo uninalaba jao, O Jeova; ya y mañantosmo unmabendise jao.
11 Their words will be of the glory of your kingdom, and their talk of your strength;
Ujasangan y minalag y raenomo, yan ufanguentos ni y ninasiñamo.
12 So that the sons of men may have knowledge of his acts of power, and of the great glory of his kingdom.
Para ujanamatungo y matatnga na finatinasña sija gui lalajen taotao, yan y minalag y minagasña gui raenoña.
13 Your kingdom is an eternal kingdom, and your rule is through all generations.
Y raenomo, taejinecog na raeno, ya y gobietnomo gagaegueja para todo y generasion.
14 The Lord is the support of all who are crushed, and the lifter up of all who are bent down.
Si Jeova mumantiene todo ayo sija y mamodong, yan jajatsa todo ayo y manetecon.
15 The eyes of all men are waiting for you; and you give them their food in its time.
Todo y atadog sija numanangga jao; ya jago numae sija nañija gui mauleg na tiempo.
16 By the opening of your hand, every living thing has its desire in full measure.
Unbaba y canaemo, ya unnafannajong todo y minalago y manlâlâlâ na güinaja.
17 The Lord is upright in all his ways, and kind in all his works.
Si Jeova tunas güe gui todo y chalanña; ya cariñoso gui todo y chechoña.
18 The Lord is near all those who give honour to his name; even to all who give honour to him with true hearts.
Si Jeova jijot gui todo ayo sija y umaagang gue; gui todo ayo y umaagang güe ni y minagajet.
19 To his worshippers, he will give their desire; their cry comes to his ears, and he gives them salvation.
Güiya unafanbula y minalago ayo sija y manmaañao nu güiya: ujungog locue y inagangñija, ya usatba sija.
20 The Lord will keep all his worshippers from danger; but he will send destruction on all sinners.
Si Jeova jaadadaje todo ayo sija y gumaeya güe: lao todo y manaelaye uyulang.
21 My mouth will give praise to the Lord; let all flesh be blessing his holy name for ever and ever.
Y pachotto usangan y tinina as Jeova: ya polo todo y catne, ya utinina y santos na naanña, para taejinecog yan taejinecog.