< Psalms 139 >

1 To the chief music-maker. A Psalm. Of David. O Lord, you have knowledge of me, searching out all my secrets.
Dawid dwom. Awurade, woahwehwɛ me mu na woahu me.
2 You have knowledge when I am seated and when I get up, you see my thoughts from far away.
Wunim mʼasetena ne me sɔre; wufi akyirikyiri hu mʼadwene mu.
3 You keep watch over my steps and my sleep, and have knowledge of all my ways.
Wunim mʼadifi ne me nnae mu; wunim mʼakwan nyinaa mu.
4 For there is not a word on my tongue which is not clear to you, O Lord.
Ansa na mebue mʼano akasa no Awurade, na wunim ne nyinaa dedaw.
5 I am shut in by you on every side, and you have put your hand on me.
Woakata me ho nyinaa ahyia na wobɔ me ho ban.
6 Such knowledge is a wonder greater than my powers; it is so high that I may not come near it.
Saa nimdeɛ yi yɛ me nwonwa dodo, ɛkɔ soro dodo ma me sɛ medu ho.
7 Where may I go from your spirit? how may I go in flight from you?
Ɛhe na metumi afi wo honhom anim akɔ? Ɛhe na metumi aguan afi wʼanim akɔ?
8 If I go up to heaven, you are there: or if I make my bed in the underworld, you are there. (Sheol h7585)
Sɛ meforo soro a, wowɔ hɔ. Na mekɔsɛw me kɛtɛ wɔ asaman a, wo ni. (Sheol h7585)
9 If I take the wings of the morning, and go to the farthest parts of the sea;
Sɛ mede adekyee ntaban tu na mekɔtena po akyi nohɔ a,
10 Even there will I be guided by your hand, and your right hand will keep me.
mpo hɔ na wo nsa begya me akɔ, na wo nsa nifa beso me mu.
11 If I say, Only let me be covered by the dark, and the light about me be night;
Na meka se, “Ampa ara sum mmɛkata me so na hann nnan adesae ntwa me ho nhyia a,”
12 Even the dark is not dark to you; the night is as bright as the day: for dark and light are the same to you.
sum mpo nyɛ sum mma wo; na anadwo bɛhyerɛn sɛ awia; sum ne hann yɛ wo pɛ.
13 My flesh was made by you, and my parts joined together in my mother's body.
Na wo na wobɔɔ me honhom wonwen me wɔ me na awotwaa mu.
14 I will give you praise, for I am strangely and delicately formed; your works are great wonders, and of this my soul is fully conscious.
Mekamfo wo, efisɛ woyɛɛ me anwonwakwan so a ɛyɛ hu; wo nnwuma yɛ nwonwa. Minim ɛno yiye pa ara.
15 My frame was not unseen by you when I was made secretly, and strangely formed in the lowest parts of the earth.
Wɔamfa me bɔbea anhintaw wo bere a wɔyɛɛ me kokoa mu no; bere a wɔnwenee me wɔ asase bun mu no,
16 Your eyes saw my unformed substance; in your book all my days were recorded, even those which were purposed before they had come into being.
wʼani huu me, bere a meyɛ mogyatɔw no. Nna dodow a woatwa ama me no, wɔakyerɛw ne nyinaa wɔ wo nhoma mu ansa na mu baako reba mu.
17 How dear are your thoughts to me, O God! how great is the number of them!
Onyankopɔn, wo nsusuwii som bo ma me! woka ne nyinaa bɔ mu a, ɛtrɛw dodo!
18 If I made up their number, it would be more than the grains of sand; when I am awake, I am still with you.
Sɛ mise mɛkan a, ne dodow bɛboro mpoano nwea, sɛ minyan a, me ne wo wɔ hɔ ara.
19 If only you would put the sinners to death, O God; go far from me, you men of blood.
Sɛ anka, Onyankopɔn, wubekunkum amumɔyɛfo ɛ! Mumfi me so, mo a moyɛ mogyapɛfo!
20 For they go against you with evil designs, and your haters make sport of your name.
Wɔde adwemmɔne ka wo ho asɛm; wʼatamfo mmmɔ wo din pa.
21 Are not your haters hated by me, O Lord? are not those who are lifted up against you a cause of grief to me?
Awurade, metan wɔn a wɔtan wo, na mikyi wɔn a wɔsɔre tia wo no ana?
22 My hate for them is complete; my thoughts of them are as if they were making war on me.
Minni hwee sɛ ɔtan a mewɔ ma wɔn; mefa wɔn sɛ mʼatamfo.
23 O God, let the secrets of my heart be uncovered, and let my wandering thoughts be tested:
Hwehwɛ me mu, Onyankopɔn, na hu me koma; sɔ me hwɛ, na hu mʼadwene.
24 See if there is any way of sorrow in me, and be my guide in the eternal way.
Hwɛ sɛ bɔne bi wɔ me mu a, na di mʼanim fa daa nkwa kwan so. Wɔde ma dwonkyerɛfo.

< Psalms 139 >