< Psalms 139 >
1 To the chief music-maker. A Psalm. Of David. O Lord, you have knowledge of me, searching out all my secrets.
Jehová, tú me has examinado, y conocido.
2 You have knowledge when I am seated and when I get up, you see my thoughts from far away.
Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme, has entendido desde lejos mis pensamientos.
3 You keep watch over my steps and my sleep, and have knowledge of all my ways.
Mi senda, y mi acostarme has rodeado; y todos mis caminos has conocido.
4 For there is not a word on my tongue which is not clear to you, O Lord.
Porque aun no está la palabra en mi lengua, y, he aquí, Jehová, tú la supiste toda.
5 I am shut in by you on every side, and you have put your hand on me.
Detrás y delante tú me formaste; y pusiste sobre mí tu mano.
6 Such knowledge is a wonder greater than my powers; it is so high that I may not come near it.
Más maravillosa es la ciencia que mi capacidad: alta es, no puedo comprenderla.
7 Where may I go from your spirit? how may I go in flight from you?
¿A dónde me iré de tu Espíritu? ¿y a dónde huiré de delante de ti?
8 If I go up to heaven, you are there: or if I make my bed in the underworld, you are there. (Sheol )
Si subiere a los cielos, allí estás tú; y si hiciere mi estrado en el infierno, héte allí. (Sheol )
9 If I take the wings of the morning, and go to the farthest parts of the sea;
Si tomare las alas del alba, y habitare en el cabo de la mar,
10 Even there will I be guided by your hand, and your right hand will keep me.
Aun allí me guiará tu mano; y me trabará tu diestra.
11 If I say, Only let me be covered by the dark, and the light about me be night;
Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán: aun la noche resplandecerá por causa de mí.
12 Even the dark is not dark to you; the night is as bright as the day: for dark and light are the same to you.
Aun las tinieblas no encubren nada de ti; y la noche resplandece como el día: las tinieblas son como la luz.
13 My flesh was made by you, and my parts joined together in my mother's body.
Porque tú poseiste mis riñones; cubrísteme en el vientre de mi madre.
14 I will give you praise, for I am strangely and delicately formed; your works are great wonders, and of this my soul is fully conscious.
Confesarte he, porque terribles y maravillosas son tus obras: estoy maravillado, y mi alma lo conoce en gran manera.
15 My frame was not unseen by you when I was made secretly, and strangely formed in the lowest parts of the earth.
No fue encubierto mi cuerpo de ti, aunque yo fui hecho en secreto: fue entretejido en los profundos de la tierra.
16 Your eyes saw my unformed substance; in your book all my days were recorded, even those which were purposed before they had come into being.
Mi imperfección vieron tus ojos; y en tu libro estaban todas aquellas cosas escritas, que fueron entonces formadas, sin faltar una de ellas.
17 How dear are your thoughts to me, O God! how great is the number of them!
Así que ¡cuán preciosos me son tus pensamientos, o! Dios! ¡Cuán multiplicadas son sus cuentas!
18 If I made up their number, it would be more than the grains of sand; when I am awake, I am still with you.
Si las cuento, multiplícanse más que la arena: despierto, y aun estoy contigo.
19 If only you would put the sinners to death, O God; go far from me, you men of blood.
Si matases, o! Dios, al impío; y los varones de sangres se quitasen de mí;
20 For they go against you with evil designs, and your haters make sport of your name.
Que te dicen blasfemias: ensoberbécense en vano tus enemigos.
21 Are not your haters hated by me, O Lord? are not those who are lifted up against you a cause of grief to me?
¿No tuve en odio, o! Jehová, a los que te aborrecieron? ¿y peleo contra tus enemigos?
22 My hate for them is complete; my thoughts of them are as if they were making war on me.
De entero odio los aborrecí: túvelos por enemigos.
23 O God, let the secrets of my heart be uncovered, and let my wandering thoughts be tested:
Examíname, o! Dios, y conoce mi corazón: pruébame, y conoce mis pensamientos.
24 See if there is any way of sorrow in me, and be my guide in the eternal way.
Y ve si hay en mí camino de perversidad; y guíame en el camino del mundo.