< Psalms 139 >

1 To the chief music-maker. A Psalm. Of David. O Lord, you have knowledge of me, searching out all my secrets.
MAIN, leowa, kom kotin kadiarokada lol i, ap kotin mam ia.
2 You have knowledge when I am seated and when I get up, you see my thoughts from far away.
Kom pil kotin mani ma i momod de uda, ap kotin mani ai lamelam ni ar kotin doo jan ia.
3 You keep watch over my steps and my sleep, and have knowledge of all my ways.
Ir me kotin kupura ia ni ai potopoto jili, o ni ai wonon, ap kotin mani ai tiak kan karoj.
4 For there is not a word on my tongue which is not clear to you, O Lord.
Melel Main leowa, jota ai poto jan ni lo i, me kom jota kotin mani.
5 I am shut in by you on every side, and you have put your hand on me.
Kom kin kotin ieian ia waja karoj, o kom kin kapado lim omui po i.
6 Such knowledge is a wonder greater than my powers; it is so high that I may not come near it.
Mepukat meid kapuriamui on ia, meid apwal, i jota kak dedeki.
7 Where may I go from your spirit? how may I go in flight from you?
Ia waja, i pan kak ko jan mon nen ar ia? O ia waja, i pan kak piti jan jilan ar ia?
8 If I go up to heaven, you are there: or if I make my bed in the underworld, you are there. (Sheol h7585)
Ma i piridala nanlan, kom kotikot waja o, o ma i onop on wendi nan wajan mela, kom pil kotikot ia. (Sheol h7585)
9 If I take the wings of the morning, and go to the farthest parts of the sea;
Ma i ale pan pir en umpul en katipin, ap mimieta ni kailan madau.
10 Even there will I be guided by your hand, and your right hand will keep me.
Lim ar pil pan kare ia waja o, o lim ar maun pan kolekol ia.
11 If I say, Only let me be covered by the dark, and the light about me be night;
Ma i pan inda: Rotorot en kadupwal ia di, pon ap pil pan marainla imp ai.
12 Even the dark is not dark to you; the night is as bright as the day: for dark and light are the same to you.
Pwe rotorot jo kin rotorot mo omui, o pon i kin marain dueta nin ran, rotorot kin dueta marain.
13 My flesh was made by you, and my parts joined together in my mother's body.
Pwe kom me kotin wiadar mudilik i, o kom kotin wia ia da nan kaped en in ai.
14 I will give you praise, for I am strangely and delicately formed; your works are great wonders, and of this my soul is fully conscious.
I danke komui, duen kapuriamui en ai wiaui ia da, meid kapuriamui japwilim ar dodok kan, nen i pil dedeki melel mepukat.
15 My frame was not unseen by you when I was made secretly, and strangely formed in the lowest parts of the earth.
Kokon ai kan me janjal on komui ni ai wiauier waja rir, ni ai wiauier waja lol en jappa.
16 Your eyes saw my unformed substance; in your book all my days were recorded, even those which were purposed before they had come into being.
Jilan ir mani ia ni ai jaikenta wiauier, o ran karoj me kokodo, ap jaikenta mia, me kileledier nan iapwilim omui puk o.
17 How dear are your thoughts to me, O God! how great is the number of them!
Main Kot, meid kajampwal on ia duen meakan karoj, me komui kin kupukupura!
18 If I made up their number, it would be more than the grains of sand; when I am awake, I am still with you.
Ma i pan wadok ir, i jota pan kak on, pwe re me toto jan pik en oror, ni ai pirida, i kin mimieta re omui.
19 If only you would put the sinners to death, O God; go far from me, you men of blood.
O Main Kot, kom jota men kamela me doo jan Kot akan; o me kin inon ion nta, en muei jan ia!
20 For they go against you with evil designs, and your haters make sport of your name.
Pwe re kin lokaia jued duen komui, o japwilim omui imwintiti kan kin kanudi ni jokarepa.
21 Are not your haters hated by me, O Lord? are not those who are lifted up against you a cause of grief to me?
I kin kailonki, Main leowa, me kin kailonki komui, o i juedeki ar palian komui.
22 My hate for them is complete; my thoughts of them are as if they were making war on me.
I kin kailon kin ir melel, re wialar ai imwintiti.
23 O God, let the secrets of my heart be uncovered, and let my wandering thoughts be tested:
Main Kot, kom kotin kajaui ia, o mani duen monion i, kotin rapaki duen me i kin lamelame,
24 See if there is any way of sorrow in me, and be my guide in the eternal way.
O kom kotin majani, ma i mi pon al jued, o kotin kalua ia pon al joutuk.

< Psalms 139 >