< Psalms 139 >

1 To the chief music-maker. A Psalm. Of David. O Lord, you have knowledge of me, searching out all my secrets.
Salmo di Davide, [dato] al Capo de' Musici SIGNORE, tu mi hai investigato, e tu [mi] conosci.
2 You have knowledge when I am seated and when I get up, you see my thoughts from far away.
Tu vedi quando mi seggo, e quando mi alzo; Tu intendi da lungi il mio pensiero.
3 You keep watch over my steps and my sleep, and have knowledge of all my ways.
Tu aggiri i miei sentieri e il mio ricetto; E sei usato a tutte le mie vie.
4 For there is not a word on my tongue which is not clear to you, O Lord.
Perciocchè non [essendo ancora] la parola sopra la mia lingua, Ecco, Signore, tu sai già il tutto.
5 I am shut in by you on every side, and you have put your hand on me.
Tu mi strigni dietro e davanti; E mi metti la mano addosso.
6 Such knowledge is a wonder greater than my powers; it is so high that I may not come near it.
La [tua] conoscenza [è] tanto maravigliosa che io non posso sottrarmene; [E tanto] eccelsa, che appo lei non posso nulla.
7 Where may I go from your spirit? how may I go in flight from you?
Dove me ne andrò d'innanzi al tuo Spirito? E dove me ne fuggirò dal tuo cospetto?
8 If I go up to heaven, you are there: or if I make my bed in the underworld, you are there. (Sheol h7585)
Se io salgo in cielo, tu vi [sei]; E [se] mi metto a giacere ne' luoghi bassi sotterra, eccoviti. (Sheol h7585)
9 If I take the wings of the morning, and go to the farthest parts of the sea;
[Se] prendo le ale dell'alba, E vo a dimorar nell'estremità del mare;
10 Even there will I be guided by your hand, and your right hand will keep me.
Anche quivi mi condurrà la tua mano, E la tua destra mi prenderà.
11 If I say, Only let me be covered by the dark, and the light about me be night;
E [se] dico: Certo, le tenebre mi appiatteranno, La notte [sarà] luce d'intorno a me.
12 Even the dark is not dark to you; the night is as bright as the day: for dark and light are the same to you.
Le tenebre stesse non possono oscurarti nulla; Anzi la notte [ti] risplende come il giorno; E le tenebre e la luce [ti son] tutt'uno.
13 My flesh was made by you, and my parts joined together in my mother's body.
Conciossiachè tu possegga le mie reni; Tu mi hai composto nel seno di mia madre.
14 I will give you praise, for I am strangely and delicately formed; your works are great wonders, and of this my soul is fully conscious.
Io ti celebrerò; perciocchè io sono stato maravigliosamente formato In maniere stupende; Le tue opere [son] maravigliose, E l'anima mia [lo] sa molto bene.
15 My frame was not unseen by you when I was made secretly, and strangely formed in the lowest parts of the earth.
La fabbrica delle mie ossa non ti fu celata, Quando io fui fatto in occulto, [E] lavorato nelle basse parti delle terra.
16 Your eyes saw my unformed substance; in your book all my days were recorded, even those which were purposed before they had come into being.
I tuoi occhi videro la massa informe del mio corpo; E tutte queste cose erano scritte nel tuo libro, Nel tempo che si formavano, Quando niuna di esse [era ancora].
17 How dear are your thoughts to me, O God! how great is the number of them!
Oh! quanto mi sono, o Dio, preziosi i tuoi pensamenti! Quanto son grandi le somme di essi!
18 If I made up their number, it would be more than the grains of sand; when I am awake, I am still with you.
Se io li voglio annoverare, sono in maggior numero che la rena; [Quando] io mi risveglio, io [sono] ancora teco.
19 If only you would put the sinners to death, O God; go far from me, you men of blood.
Certo, o Dio, tu ucciderai l'empio; Perciò, uomini di sangue, dipartitevi da me.
20 For they go against you with evil designs, and your haters make sport of your name.
Perciocchè i tuoi nemici ti hanno nominato a scelleratezza; Hanno preso [in bocca] il tuo Nome in vano.
21 Are not your haters hated by me, O Lord? are not those who are lifted up against you a cause of grief to me?
O Signore, non odio io quelli che t'odiano? E non mi accuoro io per quelli che si levano contro a te?
22 My hate for them is complete; my thoughts of them are as if they were making war on me.
Io li odio d'un odio perfetto; Io li ho per nemici.
23 O God, let the secrets of my heart be uncovered, and let my wandering thoughts be tested:
O Dio, investigami, e conosci il mio cuore; Provami, e conosci i miei pensieri;
24 See if there is any way of sorrow in me, and be my guide in the eternal way.
E vedi se [vi è] in me alcuna via iniqua; E giudami per la via del mondo.

< Psalms 139 >