< Psalms 139 >

1 To the chief music-maker. A Psalm. Of David. O Lord, you have knowledge of me, searching out all my secrets.
Signore, tu mi scruti e mi conosci, Al maestro del coro. Di Davide. Salmo.
2 You have knowledge when I am seated and when I get up, you see my thoughts from far away.
tu sai quando seggo e quando mi alzo. Penetri da lontano i miei pensieri,
3 You keep watch over my steps and my sleep, and have knowledge of all my ways.
mi scruti quando cammino e quando riposo. Ti sono note tutte le mie vie;
4 For there is not a word on my tongue which is not clear to you, O Lord.
la mia parola non è ancora sulla lingua e tu, Signore, gia la conosci tutta.
5 I am shut in by you on every side, and you have put your hand on me.
Alle spalle e di fronte mi circondi e poni su di me la tua mano.
6 Such knowledge is a wonder greater than my powers; it is so high that I may not come near it.
Stupenda per me la tua saggezza, troppo alta, e io non la comprendo.
7 Where may I go from your spirit? how may I go in flight from you?
Dove andare lontano dal tuo spirito, dove fuggire dalla tua presenza?
8 If I go up to heaven, you are there: or if I make my bed in the underworld, you are there. (Sheol h7585)
Se salgo in cielo, là tu sei, se scendo negli inferi, eccoti. (Sheol h7585)
9 If I take the wings of the morning, and go to the farthest parts of the sea;
Se prendo le ali dell'aurora per abitare all'estremità del mare,
10 Even there will I be guided by your hand, and your right hand will keep me.
anche là mi guida la tua mano e mi afferra la tua destra.
11 If I say, Only let me be covered by the dark, and the light about me be night;
Se dico: «Almeno l'oscurità mi copra e intorno a me sia la notte»;
12 Even the dark is not dark to you; the night is as bright as the day: for dark and light are the same to you.
nemmeno le tenebre per te sono oscure, e la notte è chiara come il giorno; per te le tenebre sono come luce.
13 My flesh was made by you, and my parts joined together in my mother's body.
Sei tu che hai creato le mie viscere e mi hai tessuto nel seno di mia madre.
14 I will give you praise, for I am strangely and delicately formed; your works are great wonders, and of this my soul is fully conscious.
Ti lodo, perché mi hai fatto come un prodigio; sono stupende le tue opere, tu mi conosci fino in fondo.
15 My frame was not unseen by you when I was made secretly, and strangely formed in the lowest parts of the earth.
Non ti erano nascoste le mie ossa quando venivo formato nel segreto, intessuto nelle profondità della terra.
16 Your eyes saw my unformed substance; in your book all my days were recorded, even those which were purposed before they had come into being.
Ancora informe mi hanno visto i tuoi occhi e tutto era scritto nel tuo libro; i miei giorni erano fissati, quando ancora non ne esisteva uno.
17 How dear are your thoughts to me, O God! how great is the number of them!
Quanto profondi per me i tuoi pensieri, quanto grande il loro numero, o Dio;
18 If I made up their number, it would be more than the grains of sand; when I am awake, I am still with you.
se li conto sono più della sabbia, se li credo finiti, con te sono ancora.
19 If only you would put the sinners to death, O God; go far from me, you men of blood.
Se Dio sopprimesse i peccatori! Allontanatevi da me, uomini sanguinari.
20 For they go against you with evil designs, and your haters make sport of your name.
Essi parlano contro di te con inganno: contro di te insorgono con frode.
21 Are not your haters hated by me, O Lord? are not those who are lifted up against you a cause of grief to me?
Non odio, forse, Signore, quelli che ti odiano e non detesto i tuoi nemici?
22 My hate for them is complete; my thoughts of them are as if they were making war on me.
Li detesto con odio implacabile come se fossero miei nemici.
23 O God, let the secrets of my heart be uncovered, and let my wandering thoughts be tested:
Scrutami, Dio, e conosci il mio cuore, provami e conosci i miei pensieri:
24 See if there is any way of sorrow in me, and be my guide in the eternal way.
vedi se percorro una via di menzogna e guidami sulla via della vita.

< Psalms 139 >