< Psalms 139 >
1 To the chief music-maker. A Psalm. Of David. O Lord, you have knowledge of me, searching out all my secrets.
Au maître-chantre. Psaume de David. Éternel, tu m'as sondé, et tu m'as connu.
2 You have knowledge when I am seated and when I get up, you see my thoughts from far away.
Tu sais quand je m'assieds et quand je me lève; tu découvres de loin ma pensée.
3 You keep watch over my steps and my sleep, and have knowledge of all my ways.
Tu vois quand je marche et quand je me couche; tu connais parfaitement toutes mes voies.
4 For there is not a word on my tongue which is not clear to you, O Lord.
Même avant que la parole soit sur ma langue, voici, ô Éternel, tu la connais tout entière.
5 I am shut in by you on every side, and you have put your hand on me.
Tu me tiens serré par-derrière et par-devant, et tu as mis ta main sur moi.
6 Such knowledge is a wonder greater than my powers; it is so high that I may not come near it.
Science trop merveilleuse pour moi, si élevée que je n'y puis atteindre!
7 Where may I go from your spirit? how may I go in flight from you?
Où irais-je loin de ton Esprit, et où fuirais-je loin de ta face?
8 If I go up to heaven, you are there: or if I make my bed in the underworld, you are there. (Sheol )
Si je monte aux cieux, tu y es; si je me couche au Sépulcre, t'y voilà. (Sheol )
9 If I take the wings of the morning, and go to the farthest parts of the sea;
Si je prends les ailes de l'aube du jour, et que j'aille habiter au bout de la mer,
10 Even there will I be guided by your hand, and your right hand will keep me.
Là même, ta main me conduira, et ta droite me saisira.
11 If I say, Only let me be covered by the dark, and the light about me be night;
Si je dis: Au moins les ténèbres me couvriront; la nuit devient lumière autour de moi;
12 Even the dark is not dark to you; the night is as bright as the day: for dark and light are the same to you.
Les ténèbres mêmes ne sont pas obscures pour toi, et la nuit resplendit comme le jour; les ténèbres sont comme la lumière.
13 My flesh was made by you, and my parts joined together in my mother's body.
Car c'est toi qui as formé mes reins, qui m'as façonné dans le sein de ma mère.
14 I will give you praise, for I am strangely and delicately formed; your works are great wonders, and of this my soul is fully conscious.
Je te loue de ce que j'ai été fait d'une étrange et merveilleuse manière; tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le sait très bien.
15 My frame was not unseen by you when I was made secretly, and strangely formed in the lowest parts of the earth.
Mes os ne t'étaient point cachés, lorsque j'étais formé dans le secret, ouvré comme un tissu dans les lieux bas de la terre.
16 Your eyes saw my unformed substance; in your book all my days were recorded, even those which were purposed before they had come into being.
Tes yeux m'ont vu, lorsque j'étais comme une masse informe, et sur ton livre étaient inscrits tous les jours qui m'étaient réservés, quand aucun d'eux n'existait.
17 How dear are your thoughts to me, O God! how great is the number of them!
Que tes pensées me sont précieuses, ô Dieu, et combien le nombre en est grand!
18 If I made up their number, it would be more than the grains of sand; when I am awake, I am still with you.
Les veux-je compter? Elles sont plus nombreuses que le sable. Suis-je réveillé? Je suis encore avec toi.
19 If only you would put the sinners to death, O God; go far from me, you men of blood.
O Dieu, ne feras-tu pas mourir le méchant? Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
20 For they go against you with evil designs, and your haters make sport of your name.
Ils parlent de toi pour mal faire; tes ennemis jurent faussement par ton nom.
21 Are not your haters hated by me, O Lord? are not those who are lifted up against you a cause of grief to me?
Éternel, ne haïrais-je pas ceux qui te haïssent? N'aurais-je pas horreur de ceux qui s'élèvent contre toi?
22 My hate for them is complete; my thoughts of them are as if they were making war on me.
Je les hais d'une parfaite haine; je les tiens pour mes ennemis.
23 O God, let the secrets of my heart be uncovered, and let my wandering thoughts be tested:
Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur; éprouve-moi, et connais mes pensées.
24 See if there is any way of sorrow in me, and be my guide in the eternal way.
Vois si je suis dans une voie d'injustice, et conduis-moi dans la voie de l'éternité!