< Psalms 139 >
1 To the chief music-maker. A Psalm. Of David. O Lord, you have knowledge of me, searching out all my secrets.
Aka mawt ham David kah Tingtoenglung BOEIPA aw kai nan khe tih nan ming coeng.
2 You have knowledge when I am seated and when I get up, you see my thoughts from far away.
Namah loh ka ngol ka pai khaw na ming tih ka mangtaengnah te a hla lamloh na yakming.
3 You keep watch over my steps and my sleep, and have knowledge of all my ways.
Ka yiin tih ka yalh ah khaw nan dangrhoek tih ka longpuei khaw boeih na hmaiben coeng.
4 For there is not a word on my tongue which is not clear to you, O Lord.
BOEIPA aw boeih na ming bangla ka lai dongah ol a om moenih he.
5 I am shut in by you on every side, and you have put your hand on me.
A hnuk a hmai la kai nan thingthung tih kai soah na kut nan tloeng thil.
6 Such knowledge is a wonder greater than my powers; it is so high that I may not come near it.
Mingnah loh mangvawt la mangvawt coeng tih kai lakah a pomdoep te tah ka pha moenih.
7 Where may I go from your spirit? how may I go in flight from you?
Na Mueihla taeng lamloh melam ka pongpa vetih na mikhmuh lamloh melam ka yong eh?
8 If I go up to heaven, you are there: or if I make my bed in the underworld, you are there. (Sheol )
Vaan la ka luei cakhaw namah hnap, Saelkhui ah thingkong ka phaih cakhaw namah hnap na om. (Sheol )
9 If I take the wings of the morning, and go to the farthest parts of the sea;
Mincang phae ka phuel tih tuitun rhalvang ah kho ka sak.
10 Even there will I be guided by your hand, and your right hand will keep me.
Teah pataeng na kut loh kai m'mawt vetih na bantang kut loh kai n'tuuk ni.
11 If I say, Only let me be covered by the dark, and the light about me be night;
“Khohmuep loh kai n'thing,” ka ti ngawn cakhaw khoyin he ka taengvai ah vangnah la poeh.
12 Even the dark is not dark to you; the night is as bright as the day: for dark and light are the same to you.
Khohmuep pataeng namah taengah hmuep pawh. Te dongah khoyin te khothaih bangla, tamyin khaw khosae bangla sae ni.
13 My flesh was made by you, and my parts joined together in my mother's body.
Namah loh ka kuel khaw na lai tih a nu bungko khuiah kai nan cun coeng.
14 I will give you praise, for I am strangely and delicately formed; your works are great wonders, and of this my soul is fully conscious.
Namah te kang hiin dongah ni kang uem. Na bibi khaw khobaerhambae la khobaerhambae coeng tih ka hinglu loh phaeng a ming.
15 My frame was not unseen by you when I was made secretly, and strangely formed in the lowest parts of the earth.
Ka thaa khaw namah taeng lamloh a thuh moenih. A huephael ah n'saii tih diklai laedil ah n'hlom.
16 Your eyes saw my unformed substance; in your book all my days were recorded, even those which were purposed before they had come into being.
Ka pumho he na mik loh a hmuh coeng. Te boeih te na cabu khuila a daek uh vaengah khohnin khaw saii uh hlan tih amih te pakhat khaw om hlan.
17 How dear are your thoughts to me, O God! how great is the number of them!
Te dongah Pathen namah na mangtaengnah tah kai ham bahoeng a phutlo tih a hnun bahoeng ting.
18 If I made up their number, it would be more than the grains of sand; when I am awake, I am still with you.
Te te ka tae ham khaw laivin lakah puh. Ka haenghang vaengah kai khaw namah taengla ka om pueng.
19 If only you would put the sinners to death, O God; go far from me, you men of blood.
Pathen aw halang ke na rhaem oeh atah hlang thii he kai taeng lamloh khoe mai.
20 For they go against you with evil designs, and your haters make sport of your name.
Namah te tangkhuepnah neh a thui tih na rhal rhoek loh a poeyoek la a phueih.
21 Are not your haters hated by me, O Lord? are not those who are lifted up against you a cause of grief to me?
BOEIPA nang aka thiinah rhoek pawt nim ka thiinah tih nang aka tloelh rhoek taengah ka ko a oek?
22 My hate for them is complete; my thoughts of them are as if they were making war on me.
Ka taengah thunkha la a om uh dongah amih te hmuhuetnah neh a khuetnah ka thiinah.
23 O God, let the secrets of my heart be uncovered, and let my wandering thoughts be tested:
Pathen aw kai n'khe lamtah ka thinko ming lah. Kai noemcai lamtah ka mangvawtnah he ming lah.
24 See if there is any way of sorrow in me, and be my guide in the eternal way.
Tedae ka khuikah tloh longpuei hmu lamtah kumhal longpuei ah kai m'mawt lah.