< Psalms 139 >
1 To the chief music-maker. A Psalm. Of David. O Lord, you have knowledge of me, searching out all my secrets.
Musiqi rəhbəri üçün. Davudun məzmuru. Ya Rəbb, məni yoxlayaraq tanıdın,
2 You have knowledge when I am seated and when I get up, you see my thoughts from far away.
Oturuşumu-duruşumu Özün bilirsən, Fikirlərimi uzaqdan duyursan.
3 You keep watch over my steps and my sleep, and have knowledge of all my ways.
Getməyimə, yatmağıma nəzarət edirsən, Nə yollardan keçdiyimi bilirsən.
4 For there is not a word on my tongue which is not clear to you, O Lord.
Sözlərimi dilə gətirməmişdən əvvəl, Ya Rəbb, hamısını tamamilə bilirsən.
5 I am shut in by you on every side, and you have put your hand on me.
Hər yandan məni əhatə etmisən, Öz əlini üzərimə qoymusan.
6 Such knowledge is a wonder greater than my powers; it is so high that I may not come near it.
Bu bilik əsrarəngizdir, məndən yüksəkdir, Bunu dərk edə bilmərəm.
7 Where may I go from your spirit? how may I go in flight from you?
Hara gedim ki, Ruhun orada olmasın? Hara qaçım ki, hüzurunda olmayım?
8 If I go up to heaven, you are there: or if I make my bed in the underworld, you are there. (Sheol )
Əgər göylərə çıxsam, Sən oradasan, Ölülər diyarında yatsam, Sən oradasan. (Sheol )
9 If I take the wings of the morning, and go to the farthest parts of the sea;
Qanad alıb gündoğana uçsam belə, Dənizi keçib günbatana qonsam belə,
10 Even there will I be guided by your hand, and your right hand will keep me.
Sənin sağ əlin bələdçim olacaq, Sağ əlin məni qoruyacaq.
11 If I say, Only let me be covered by the dark, and the light about me be night;
Desəm də: «Qoy zülmət məni bürüsün, İşıq batsın, ətrafım gecəyə dönsün»,
12 Even the dark is not dark to you; the night is as bright as the day: for dark and light are the same to you.
Sənin qarşında zülmət batar, Önündə gecə də gündüz kimi nur saçar. Nurun, zülmətin Sənin üçün nə fərqi var?
13 My flesh was made by you, and my parts joined together in my mother's body.
Sən mənim daxili üzvlərimi yaratmısan, Mənə ana bətnində quruluş vermisən.
14 I will give you praise, for I am strangely and delicately formed; your works are great wonders, and of this my soul is fully conscious.
Sən məni ecazkar, əsrarəngiz yolla yaratmısan, Ona görə şükür edirəm. Nə qədər xariqəli işlər görmüsən! Bunu ürəkdən yaxşı dərk edirəm.
15 My frame was not unseen by you when I was made secretly, and strangely formed in the lowest parts of the earth.
Mən gizli bir yerdə yaranarkən, Dünyanın dərin yerində yaranarkən Bədənim Səndən gizli qalmadı.
16 Your eyes saw my unformed substance; in your book all my days were recorded, even those which were purposed before they had come into being.
Dünyaya gəlməzdən əvvəl Sənin gözlərin məni gördü. Ömrüm başlamazdan əvvəl Mənə təyin etdiyin hər bir günü kitabına yazmısan.
17 How dear are your thoughts to me, O God! how great is the number of them!
Ey Allah, mənim üçün fikirlərinin qiyməti çoxdur, Onların sayı-hesabı yoxdur!
18 If I made up their number, it would be more than the grains of sand; when I am awake, I am still with you.
Saysaydım onları, qum dənələrindən çox olardı, Oyananda yenə mən Səninləyəm.
19 If only you would put the sinners to death, O God; go far from me, you men of blood.
Ey Allah, kaş ki pisləri qıraydın, Qantökənlərin hamısı məndən uzaq olaydı,
20 For they go against you with evil designs, and your haters make sport of your name.
Onlar Sənə qarşı pis niyyətlə danışır, Düşmənlərin adına küfr edirlər!
21 Are not your haters hated by me, O Lord? are not those who are lifted up against you a cause of grief to me?
Ya Rəbb, Sənə nifrət edənlərə nifrət etmərəmmi? Əleyhdarlarından ikrah etmərəmmi?
22 My hate for them is complete; my thoughts of them are as if they were making war on me.
Onlara tamamilə nifrət edirəm, Onları özümə düşmən sayıram.
23 O God, let the secrets of my heart be uncovered, and let my wandering thoughts be tested:
Ey Allah, məni yoxla, qəlbimi öyrən, Sən məni sınaqdan keçirib bütün fikirlərimi bil.
24 See if there is any way of sorrow in me, and be my guide in the eternal way.
Gör qəlbimdə pisliyə yol verirəmmi? Əbədi yolda mənə rəhbər ol!