< Psalms 136 >

1 O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in aeternum misericordia eius.
2 O give praise to the God of gods: for his mercy is unchanging for ever.
Confitemini Deo deorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
3 O give praise to the Lord of lords: for his mercy is unchanging for ever.
Confitemini Domino dominorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
4 To him who only does great wonders: for his mercy is unchanging for ever.
Qui facit mirabilia magna solus: quoniam in aeternum misericordia eius.
5 To him who by wisdom made the heavens: for his mercy is unchanging for ever.
Qui fecit caelos in intellectu: quoniam in aeternum misericordia eius.
6 To him by whom the earth was stretched out over the waters: for his mercy is unchanging for ever.
Qui firmavit terram super aquas: quoniam in aeternum misericordia eius.
7 To him who made great lights: for his mercy is unchanging for ever.
Qui fecit luminaria magna: quoniam in aeternum misericordia eius.
8 The sun to have rule by day: for his mercy is unchanging for ever.
Solem in potestatem diei: quoniam in aeternum misericordia eius.
9 The moon and the stars to have rule by night: for his mercy is unchanging for ever.
Lunam, et stellas in potestatem noctis: quoniam in aeternum misericordia eius.
10 To him who put to death the first-fruits of Egypt: for his mercy is unchanging for ever:
Qui percussit Aegyptum cum primogenitis eorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
11 And took out Israel from among them: for his mercy is unchanging for ever:
Qui eduxit Israel de medio eorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
12 With a strong hand and an outstretched arm: for his mercy is unchanging for ever.
In manu potenti, et brachio excelso: quoniam in aeternum misericordia eius.
13 To him who made a way through the Red Sea: for his mercy is unchanging for ever:
Qui divisit Mare rubrum in divisiones: quoniam in aeternum misericordia eius.
14 And let Israel go through it: for his mercy is unchanging for ever:
Et eduxit Israel per medium eius: quoniam in aeternum misericordia eius.
15 By him Pharaoh and his army were overturned in the Red Sea: for his mercy is unchanging for ever.
Et excussit Pharaonem, et virtutem eius in Mari rubro: quoniam in aeternum misericordia eius.
16 To him who took his people through the waste land: for his mercy is unchanging for ever.
Qui traduxit populum suum per desertum: quoniam in aeternum misericordia eius.
17 To him who overcame great kings: for his mercy is unchanging for ever:
Qui percussit reges magnos: quoniam in aeternum misericordia eius.
18 And put noble kings to death: for his mercy is unchanging for ever:
Et occidit reges fortes: quoniam in aeternum misericordia eius.
19 Sihon, king of the Amorites: for his mercy is unchanging for ever:
Sehon regem Amorrhaeorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
20 And Og, king of Bashan: for his mercy is unchanging for ever:
Et Og regem Basan: quoniam in aeternum misericordia eius:
21 And gave their land to his people for a heritage: for his mercy is unchanging for ever.
Et dedit terram eorum hereditatem: quoniam in aeternum misericordia eius.
22 Even a heritage for his servant Israel: for his mercy is unchanging for ever.
Hereditatem Israel servo suo: quoniam in aeternum misericordia eius.
23 Who kept us in mind when we were in trouble: for his mercy is unchanging for ever.
Quia in humilitate nostra memor fuit nostri: quoniam in aeternum misericordia eius.
24 And has taken us out of the hands of our haters: for his mercy is unchanging for ever.
Et redemit nos ab inimicis nostris: quoniam in aeternum misericordia eius.
25 Who gives food to all flesh: for his mercy is unchanging for ever.
Qui dat escam omni carni: quoniam in aeternum misericordia eius.
26 O give praise to the God of heaven: for his mercy is unchanging for ever.
Confitemini Deo caeli: quoniam in aeternum misericordia eius. Confitemini Domino dominorum: quoniam in aeternum misericordia eius.

< Psalms 136 >