< Psalms 136 >
1 O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
Louez l'Éternel! car Il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
2 O give praise to the God of gods: for his mercy is unchanging for ever.
Louez le Dieu des dieux! car sa miséricorde est éternelle.
3 O give praise to the Lord of lords: for his mercy is unchanging for ever.
Louez le Seigneur des Seigneurs! car sa miséricorde est éternelle;
4 To him who only does great wonders: for his mercy is unchanging for ever.
qui seul fait de grandes merveilles, car sa miséricorde est éternelle;
5 To him who by wisdom made the heavens: for his mercy is unchanging for ever.
qui a fait les Cieux avec intelligence, car sa miséricorde est éternelle;
6 To him by whom the earth was stretched out over the waters: for his mercy is unchanging for ever.
qui a étendu la terre sous les eaux, car sa miséricorde est éternelle;
7 To him who made great lights: for his mercy is unchanging for ever.
qui a créé les grands luminaires, car sa miséricorde est éternelle;
8 The sun to have rule by day: for his mercy is unchanging for ever.
le soleil, pour régner sur le jour, car sa miséricorde est éternelle;
9 The moon and the stars to have rule by night: for his mercy is unchanging for ever.
la lune et les étoiles, pour régner sur la nuit, car sa miséricorde est éternelle;
10 To him who put to death the first-fruits of Egypt: for his mercy is unchanging for ever:
qui frappa l'Egypte dans ses premiers-nés, car sa miséricorde est éternelle;
11 And took out Israel from among them: for his mercy is unchanging for ever:
et en fit sortir Israël, car sa miséricorde est éternelle;
12 With a strong hand and an outstretched arm: for his mercy is unchanging for ever.
d'une main forte, et d'un bras étendu, car sa miséricorde est éternelle;
13 To him who made a way through the Red Sea: for his mercy is unchanging for ever:
qui divisa la mer des algues en deux parts, car sa miséricorde est éternelle;
14 And let Israel go through it: for his mercy is unchanging for ever:
et fit passer Israël au milieu d'elle, car sa miséricorde est éternelle;
15 By him Pharaoh and his army were overturned in the Red Sea: for his mercy is unchanging for ever.
et poussa Pharaon et son armée dans la mer des algues, car sa miséricorde est éternelle;
16 To him who took his people through the waste land: for his mercy is unchanging for ever.
qui conduisit son peuple à travers le désert, car sa miséricorde est éternelle;
17 To him who overcame great kings: for his mercy is unchanging for ever:
qui frappa de grands rois, car sa miséricorde est éternelle;
18 And put noble kings to death: for his mercy is unchanging for ever:
et fit mourir des rois puissants, car sa miséricorde est éternelle;
19 Sihon, king of the Amorites: for his mercy is unchanging for ever:
Sihon, roi de l'Amoréen, car sa miséricorde est éternelle;
20 And Og, king of Bashan: for his mercy is unchanging for ever:
et Og, roi de Basan, car sa miséricorde est éternelle;
21 And gave their land to his people for a heritage: for his mercy is unchanging for ever.
et donna leur pays en héritage, car sa miséricorde est éternelle;
22 Even a heritage for his servant Israel: for his mercy is unchanging for ever.
en héritage à Israël, son serviteur, car sa miséricorde est éternelle;
23 Who kept us in mind when we were in trouble: for his mercy is unchanging for ever.
qui dans notre abaissement eut souvenir de nous, car sa miséricorde est éternelle;
24 And has taken us out of the hands of our haters: for his mercy is unchanging for ever.
et nous délivra de nos oppresseurs, car sa miséricorde est éternelle;
25 Who gives food to all flesh: for his mercy is unchanging for ever.
qui donne une nourriture à toute chair, car sa miséricorde est éternelle.
26 O give praise to the God of heaven: for his mercy is unchanging for ever.
Louez le Dieu des Cieux! car sa miséricorde est éternelle.