< Psalms 135 >
1 Let the Lord be praised. O you servants of the Lord, give praise to the name of the Lord.
Luzitisa Yave, luzitisa dizina di Yave, lunzitisa beno bisadi bi Yave;
2 You who are in the house of the Lord, and in the open spaces of the house of our God,
beno lunsalanga mu Nzo Yave, mu ziphangu zi Nzo yi Nzambi eto.
3 Give praise to Jah, for he is good: make melody to his name, for it is pleasing.
Luzitisa Yave bila Yave widi wumboti; luyimbila minzitusu mu diambu di dizina diandi, bila didi diambu di kitoko.
4 For the Lord has taken Jacob for himself, and Israel for his property.
Bila Yave wukisobudila Yakobi mu ba wandi veka, Iseli, mu diambu kaba kiuka kioki kavuidi niandi veka.
5 I know that the Lord is great, and that our Lord is greater than all other gods.
Nzebi ti Yave widi wunneni, ti Yave eto widi wunneni viokila zinzambi zioso.
6 The Lord has done whatever was pleasing to him, in heaven, and on the earth, in the seas and in all the deep waters.
Muaki Yave weti vanga moso kazodidi, mu diyilu ayi vava ntoto, mu mimbu ayi mu mabulu mawu moso madi thipula.
7 He makes the mists go up from the ends of the earth; he makes thunder-flames for the rain; he sends out the winds from his store-houses.
Niandi wuntotulanga matuti mu zitsongi zi ntoto; niandi wumfidisanga zitsiemo va kimosi ayi mvula ayi wuntotulanga phemo mu bibuangu biandi biobi kalundila wawu.
8 He put to death the first-fruits of Egypt, of man and of beast.
Niandi wuvonda bana batheti mu Ezipite, bana batheti ba batu ayi ba bibulu.
9 He sent signs and wonders among you, O Egypt, on Pharaoh, and on all his servants.
Wufidisa bidimbu biandi ayi matsiminanga va khatitsikꞌaku, a Ezipite mu diambu di nuanisa Falawo ayi bisadi biandi bioso.
10 He overcame great nations, and put strong kings to death;
Niandi wuvonda makanda mawombo ayi wuvonda mintinu mi lulendo.
11 Sihon, king of the Amorites, and Og, king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan;
Sihoni ntinu basi Amoli; Ongi ntinu basi Basani ayi mintinu mioso mi Kana.
12 And gave their land for a heritage, even for a heritage to Israel his people.
Ayi wuvana zitsi ziawu banga kiuka; kiuka kuidi Iseli, batu bandi.
13 O Lord, your name is eternal; and the memory of you will have no end.
Dizina diaku, a Yave, dinzingilanga mu zithangu zioso, zitsangu ziaku, a Yave, mu zitsungi zioso.
14 For the Lord will be judge of his people's cause; his feelings will be changed to his servants.
Bila Yave wela nungisa batu bandi ayi wela mona bisadi biandi kiadi.
15 The images of the nations are silver and gold, the work of men's hands.
Bitumba bi makanda bidi bi palata ayi bi nolo; bivangulu mu mioko mi batu;
16 They have mouths, but no voice, they have eyes, but they do not see;
bibeki miunu vayi bilendi tuba ko; meso vayi bilendi mona ko;
17 They have ears, but no hearing; and there is no breath in their mouths.
Bibeki matu vayi bilendi wa ko bisi kadi phemo ko mu miunu miawu.
18 Those who make them are like them; and so is everyone who puts his hope in them.
Batu bobo beti vanga biawu bela ba banga biawu ayi buawu bobo buela bela bobo bantulanga diana mu biawu.
19 Give praise to the Lord, O children of Israel: give praise to the Lord, O sons of Aaron:
A nzo yi Iseli, luzitisa Yave. A nzo yi Aloni, luzitisa Yave.
20 Give praise to the Lord, O sons of Levi: let all the worshippers of the Lord give him praise.
A nzo yi Levi, luzitisa Yave. Beno lueti kunkinzika, luzitisa Yave.
21 Praise be to the Lord out of Zion, even to the Lord whose house is in Jerusalem, Let the Lord be praised.
Bika nzitusu wuba kuidi Yave tona mu Sioni kuidi niandi weti vuanda ku Yelusalemi. Luzitisa Yave.