< Psalms 135 >
1 Let the Lord be praised. O you servants of the Lord, give praise to the name of the Lord.
Alleluja. Chwalcie imię PANA; chwalcie, słudzy PANA;
2 You who are in the house of the Lord, and in the open spaces of the house of our God,
Którzy stoicie w domu PANA, w przedsionkach domu naszego Boga.
3 Give praise to Jah, for he is good: make melody to his name, for it is pleasing.
Chwalcie PANA, bo PAN jest dobry; śpiewajcie jego imieniu, bo [jest] wdzięczne.
4 For the Lord has taken Jacob for himself, and Israel for his property.
PAN bowiem wybrał sobie Jakuba i Izraela na swoją szczególną własność.
5 I know that the Lord is great, and that our Lord is greater than all other gods.
Wiem, że wielki jest PAN, a nasz Pan jest ponad wszystkimi bogami.
6 The Lord has done whatever was pleasing to him, in heaven, and on the earth, in the seas and in all the deep waters.
Wszystko, co PAN chce, to czyni na niebie i na ziemi, w morzu i we wszystkich głębinach.
7 He makes the mists go up from the ends of the earth; he makes thunder-flames for the rain; he sends out the winds from his store-houses.
On sprawia, że mgły wznoszą się z krańców ziemi; wywołuje błyskawice i deszcz, wydobywa wiatr ze swoich skarbców;
8 He put to death the first-fruits of Egypt, of man and of beast.
Poraził pierworodnych w Egipcie, od człowieka aż do zwierzęcia.
9 He sent signs and wonders among you, O Egypt, on Pharaoh, and on all his servants.
Zesłał znaki i cuda pośród ciebie, Egipcie; na faraona i na wszystkie jego sługi.
10 He overcame great nations, and put strong kings to death;
Pobił wiele narodów i zgładził potężnych królów;
11 Sihon, king of the Amorites, and Og, king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan;
Sychona, króla Amorytów, i Oga, króla Baszanu, i wszystkie królestwa Kanaanu;
12 And gave their land for a heritage, even for a heritage to Israel his people.
I dał ich ziemię w dziedzictwo, w dziedzictwo Izraelowi, swemu ludowi.
13 O Lord, your name is eternal; and the memory of you will have no end.
Twoje imię, PANIE, [trwa] na wieki; twoja pamięć, PANIE, z pokolenia na pokolenie.
14 For the Lord will be judge of his people's cause; his feelings will be changed to his servants.
Bo PAN będzie sądzić swój lud i zmiłuje się nad swymi sługami.
15 The images of the nations are silver and gold, the work of men's hands.
Bożki pogan to srebro i złoto, dzieło ludzkich rąk.
16 They have mouths, but no voice, they have eyes, but they do not see;
Mają usta, ale nie mówią; mają oczy, ale nie widzą;
17 They have ears, but no hearing; and there is no breath in their mouths.
Mają uszy, ale nie słyszą, i nie ma oddechu w ich ustach.
18 Those who make them are like them; and so is everyone who puts his hope in them.
Podobni są do nich ci, którzy je robią, i wszyscy, którzy w nich pokładają ufność.
19 Give praise to the Lord, O children of Israel: give praise to the Lord, O sons of Aaron:
Domu Izraela, błogosławcie PANA; domu Aarona, błogosławcie PANA.
20 Give praise to the Lord, O sons of Levi: let all the worshippers of the Lord give him praise.
Domu Lewiego, błogosławcie PANA; wy, którzy się boicie PANA, błogosławcie PANA.
21 Praise be to the Lord out of Zion, even to the Lord whose house is in Jerusalem, Let the Lord be praised.
Niech będzie błogosławiony z Syjonu PAN, który mieszka w Jeruzalem. Alleluja.