< Psalms 135 >
1 Let the Lord be praised. O you servants of the Lord, give praise to the name of the Lord.
Alleluia. Laudate nomen Domini, laudate servi Dominum:
2 You who are in the house of the Lord, and in the open spaces of the house of our God,
Qui statis in domo Domini, in atriis domus Dei nostri.
3 Give praise to Jah, for he is good: make melody to his name, for it is pleasing.
Laudate Dominum, quia bonus Dominus: psallite nomini eius, quoniam suave.
4 For the Lord has taken Jacob for himself, and Israel for his property.
Quoniam Iacob elegit sibi Dominus Israel in possessionem sibi.
5 I know that the Lord is great, and that our Lord is greater than all other gods.
Quia ego cognovi quod magnus est Dominus, et Deus noster præ omnibus diis.
6 The Lord has done whatever was pleasing to him, in heaven, and on the earth, in the seas and in all the deep waters.
Omnia quæcumque voluit, Dominus fecit in cælo, in terra, in mari, et in omnibus abyssis.
7 He makes the mists go up from the ends of the earth; he makes thunder-flames for the rain; he sends out the winds from his store-houses.
Educens nubes ab extremo terræ: fulgura in pluviam fecit. Qui producit ventos de thesauris suis:
8 He put to death the first-fruits of Egypt, of man and of beast.
qui percussit primogenita Ægypti ab homine usque ad pecus.
9 He sent signs and wonders among you, O Egypt, on Pharaoh, and on all his servants.
Et misit signa, et prodigia in medio tui Ægypte: in Pharaonem, et in omnes servos eius.
10 He overcame great nations, and put strong kings to death;
Qui percussit gentes multas: et occidit reges fortes:
11 Sihon, king of the Amorites, and Og, king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan;
Sehon regem Amorrhæorum, et Og regem Basan, et omnia regna Chanaan.
12 And gave their land for a heritage, even for a heritage to Israel his people.
Et dedit terram eorum hereditatem, hereditatem Israel populo suo.
13 O Lord, your name is eternal; and the memory of you will have no end.
Domine nomen tuum in æternum: Domine memoriale tuum in generationem et generationem.
14 For the Lord will be judge of his people's cause; his feelings will be changed to his servants.
Quia iudicabit Dominus populum suum: et in servis suis deprecabitur.
15 The images of the nations are silver and gold, the work of men's hands.
Simulacra Gentium argentum, et aurum, opera manuum hominum.
16 They have mouths, but no voice, they have eyes, but they do not see;
Os habent, et non loquentur: oculos habent, et non videbunt.
17 They have ears, but no hearing; and there is no breath in their mouths.
Aures habent, et non audient: neque enim est spiritus in ore ipsorum.
18 Those who make them are like them; and so is everyone who puts his hope in them.
Similes illis fiant qui faciunt ea: et omnes, qui confidunt in eis.
19 Give praise to the Lord, O children of Israel: give praise to the Lord, O sons of Aaron:
Domus Israel benedicite Domino: domus Aaron benedicite Domino.
20 Give praise to the Lord, O sons of Levi: let all the worshippers of the Lord give him praise.
Domus Levi benedicite Domino: qui timetis Dominum, benedicite Domino.
21 Praise be to the Lord out of Zion, even to the Lord whose house is in Jerusalem, Let the Lord be praised.
Benedictus Dominus ex Sion, qui habitat in Ierusalem.