< Psalms 132 >
1 A Song of the going up. Lord, give thought to David, and to all his troubles;
Rwiyo rworwendo. Haiwa Jehovha, rangarirai Dhavhidhi namatambudziko ake ose aakasangana nawo.
2 How he made an oath to the Lord, and gave his word to the great God of Jacob, saying,
Akapika mhiko kuna Jehovha, akaita mhiko kuna Wamasimba waJakobho achiti,
3 Truly, I will not come into my house, or go to my bed,
“Handingapindi mumba mangu kana kuenda kundovata pamubhedha wangu,
4 I will not give sleep to my eyes, or rest to my eyeballs,
handingatenderi hope mumaziso angu, kana kutsumwaira mumeso angu,
5 Till I have got a place for the Lord, a resting-place for the great God of Jacob.
kusvikira ndawana nzvimbo yaJehovha, nzvimbo yokugara yoWamasimba waJakobho.”
6 We had news of it at Ephrathah: we came to it in the fields of the wood.
Takazvinzwa muEfurata, takasangana nazvo muminda yeJaari tikati,
7 Let us go into his tent; let us give worship at his feet.
“Ngatiendei kunzvimbo yake yokugara; ngatinamatei pachitsiko chetsoka dzake,
8 Come back, O Lord, to your resting-place; you and the ark of your strength.
haiwa Jehovha, simukai muuye kunzvimbo yenyu yokuzorora, imi neareka yesimba renyu.
9 Let your priests be clothed with righteousness; and let your saints give cries of joy.
Vaprista venyu dai vafukidzwa nokururama; dai vatsvene venyu vaimba nomufaro.”
10 Because of your servant David, do not give up your king.
Nokuda kwaDhavhidhi muranda wenyu, musaramba muzodziwa wenyu.
11 The Lord gave a true oath to David, which he will not take back, saying, I will give your kingdom to the fruit of your body.
Jehovha akapika mhiko kuna Dhavhidhi, mhiko yechokwadi yaasingagoni kushandura achiti, “Mumwe wechizvarwa chako ndichamugadza pachigaro chako choushe,
12 If your children keep my word, and the teachings which I will give them, their children will be rulers of your kingdom for ever.
kana vanakomana vako vakachengeta sungano yangu nezvandakatema zvandakavadzidzisa, ipapo vanakomana vavo vachagara pachigaro chako choushe nokusingaperi-peri.”
13 For the Lord's heart is on Zion, desiring it for his resting-place.
Nokuti Jehovha akasarudza Zioni, akarida kuti huve ugaro hwake achiti,
14 This is my rest for ever: here will I ever be; for this is my desire.
“Iyi ndiyo nzvimbo yangu yokuzorora nokusingaperi-peri; ipapa ndipo pandichagara samambo, nokuti ndakapada,
15 My blessing will be on her food; and her poor will be full of bread.
ndichariropafadza nezvakawanda; ndichagutsa varombo varo nezvokudya.
16 Her priests will be clothed with salvation; and her saints will give cries of joy.
Ndichafukidza vaprista varo noruponeso, uye vatsvene varo vachagara vachiimba nomufaro.
17 There I will make the horn of David fertile: I have made ready a light for my king.
“Pano ndipo pandichameresa nyanga yaDhavhidhi, uye ndichatungidza mwenje womuzodziwa wangu.
18 His haters will be clothed with shame; but I will make his crown shining.
Ndichafukidza vavengi vake nenyadzi, asi korona yake ichabwinya kwazvo.”