< Psalms 132 >
1 A Song of the going up. Lord, give thought to David, and to all his troubles;
Доамне, аду-Ць аминте де Давид ши де тоате неказуриле луй!
2 How he made an oath to the Lord, and gave his word to the great God of Jacob, saying,
Аду-Ць аминте кум а журат ел Домнулуй ши а фэкут урмэтоаря журуинцэ Путерникулуй луй Иаков:
3 Truly, I will not come into my house, or go to my bed,
„Ну вой интра ын кортул ын каре локуеск, ну мэ вой суи ын патул ын каре мэ одихнеск,
4 I will not give sleep to my eyes, or rest to my eyeballs,
ну вой да сомн окилор мей, нич аципире плеоапелор меле
5 Till I have got a place for the Lord, a resting-place for the great God of Jacob.
пынэ ну вой гэси ун лок пентру Домнул, о локуинцэ пентру Путерникул луй Иаков.”
6 We had news of it at Ephrathah: we came to it in the fields of the wood.
Ятэ, ам аузит ворбинду-се деспре ел ла Ефрата, л-ам гэсит ын огорул Иаар…
7 Let us go into his tent; let us give worship at his feet.
„Хайдем ла локуинца Луй, сэ не ынкинэм ынаинтя аштернутулуй пичоарелор Луй!…
8 Come back, O Lord, to your resting-place; you and the ark of your strength.
Скоалэ-Те, Доамне, вино ла локул Тэу де одихнэ, Ту ши кивотул мэрецией Тале!
9 Let your priests be clothed with righteousness; and let your saints give cries of joy.
Преоций Тэй сэ се ымбраче ын неприхэнире ши крединчоший Тэй сэ скоатэ стригэте де букурие!
10 Because of your servant David, do not give up your king.
Пентру робул Тэу Давид, ну лепэда пе унсул Тэу!”
11 The Lord gave a true oath to David, which he will not take back, saying, I will give your kingdom to the fruit of your body.
Домнул а журат луй Давид адевэрул ши ну Се ва ынтоарче де ла че а журат: „Вой пуне пе скаунул тэу де домние ун фиу дин трупул тэу.
12 If your children keep my word, and the teachings which I will give them, their children will be rulers of your kingdom for ever.
Дакэ фиий тэй вор пэзи легэмынтул Меу ши ынвэцэтуриле Меле пе каре ли ле вой да, вор шедя ши фиий лор ын вечь пе скаунул тэу де домние.”
13 For the Lord's heart is on Zion, desiring it for his resting-place.
Да, Домнул а алес Сионул, л-а дорит ка локуинцэ а Луй ши а зис:
14 This is my rest for ever: here will I ever be; for this is my desire.
„Ачеста есте локул Меу де одихнэ пе вечие; вой локуи ын ел, кэч л-ам дорит.
15 My blessing will be on her food; and her poor will be full of bread.
Ый вой бинекувынта дин белшуг храна, вой сэтура ку пыне пе сэрачий луй.
16 Her priests will be clothed with salvation; and her saints will give cries of joy.
Вой ымбрэка ын мынтуире пе преоций луй ши крединчоший луй вор скоате стригэте де букурие.
17 There I will make the horn of David fertile: I have made ready a light for my king.
Аколо вой ынэлца путеря луй Давид, вой прегэти о канделэ унсулуй Меу,
18 His haters will be clothed with shame; but I will make his crown shining.
вой ымбрэка ку рушине пе врэжмаший луй ши песте ел ва стрэлучи кунуна луй.”