< Psalms 132 >
1 A Song of the going up. Lord, give thought to David, and to all his troubles;
MAIN Ieowa, kom kotin tamanda Dawid o a apwal akan karoj.
2 How he made an oath to the Lord, and gave his word to the great God of Jacob, saying,
Me kauki on Ieowa, o a inauki on Kot manaman en Iakop.
3 Truly, I will not come into my house, or go to my bed,
I jota pan pedelon on nan im ai, o i jota pan wendi pon loj.
4 I will not give sleep to my eyes, or rest to my eyeballs,
I jota pan mueid on maj ai en mair, de por en maj ai, en mair pena.
5 Till I have got a place for the Lord, a resting-place for the great God of Jacob.
Lao i pan diar ekij waja on Ieowa, wajan tanpaj en Kot manaman en Iakop.
6 We had news of it at Ephrathah: we came to it in the fields of the wood.
Melel, je roner duen i nan Eprata; je diaradar i nan jap en laar.
7 Let us go into his tent; let us give worship at his feet.
Je pan pedelon on nan tanpaj a o kaudok ni utipa.
8 Come back, O Lord, to your resting-place; you and the ark of your strength.
Kotida, Main Ieowa, koti don omui kamol, komui o kopan omui kalanan.
9 Let your priests be clothed with righteousness; and let your saints give cries of joy.
Japwilim omui jamero kan en likau kida pun, o japwilim omui me jaraui kan en pereperen.
10 Because of your servant David, do not give up your king.
Re der jopwei jan maj en japwilim omui me keidier, pweki Dawid japwilim omui ladu.
11 The Lord gave a true oath to David, which he will not take back, saying, I will give your kingdom to the fruit of your body.
Ieowa kotin kaula on Dawid kaula melel eu, o a jota pan kawukila: I pan kajapwildan mol om kijan kadaudok om.
12 If your children keep my word, and the teachings which I will give them, their children will be rulers of your kingdom for ever.
Ma noum jeri ko pan kolekol ai inau, o ai kujoned akan, me I pan kawewe on irail, nairail jeri ko ap pil pan mondi pon mol om kokolata.
13 For the Lord's heart is on Zion, desiring it for his resting-place.
Melel Ieowa kotin pilada Jion, o a kotin men kotikot waja o.
14 This is my rest for ever: here will I ever be; for this is my desire.
Iet wajan ai kamol kokolata; wata et, me I pan kaukaujon ia, pwe waja et I kin mauki.
15 My blessing will be on her food; and her poor will be full of bread.
I pan kapaiada kan a mana, o pan ki on me jamma re’rail prot toto.
16 Her priests will be clothed with salvation; and her saints will give cries of joy.
O I pan kalikauwi kida maur arail, jamero kan, o me lelapok re’rail pan nijinij laud.
17 There I will make the horn of David fertile: I have made ready a light for my king.
I waja mana en Dawid pan pwaida mau, I kaonopadan nai, me kedier, marain eu.
18 His haters will be clothed with shame; but I will make his crown shining.
I pan kalikauwi kida namenok a imwintiti kan a kapwat en nanmwarki pan mi pon mona.