< Psalms 132 >
1 A Song of the going up. Lord, give thought to David, and to all his troubles;
MAING Ieowa, kom kotin tamanda Dawid o a apwal akan karos,
2 How he made an oath to the Lord, and gave his word to the great God of Jacob, saying,
Me kauki ong Ieowa, o a inauki ong Kot manaman en Iakop:
3 Truly, I will not come into my house, or go to my bed,
I sota pan pedelong ong nan im ai, o i sota pan wendi pon los,
4 I will not give sleep to my eyes, or rest to my eyeballs,
I sota pan mueid ong mas ai en mair, de por en mas ai, en mair pena,
5 Till I have got a place for the Lord, a resting-place for the great God of Jacob.
Lao i pan diar ekis wasa ong Ieowa, wasan tanpas en Kot manaman en Iakop.
6 We had news of it at Ephrathah: we came to it in the fields of the wood.
Melel, se ronger duen i nan Eprata; se diaradar i nan sap en Iaar.
7 Let us go into his tent; let us give worship at his feet.
Se pan pedelong ong nan tanpas a o kaudok ni utipa.
8 Come back, O Lord, to your resting-place; you and the ark of your strength.
Kotida, Maing Ieowa, koti dong omui kamol, komui o kopan omui manaman!
9 Let your priests be clothed with righteousness; and let your saints give cries of joy.
Sapwilim omui samero kan en likau kida pung, o sapwilim omui me saraui kan en pereperen.
10 Because of your servant David, do not give up your king.
Re der sopwei sang mas en sapwilim omui me keidier, pweki Dawid sapwilim omui ladu.
11 The Lord gave a true oath to David, which he will not take back, saying, I will give your kingdom to the fruit of your body.
Ieowa kotin kaula ong Dawid kaula melel eu, o a sota pan kawukila: I pan kasapwiladang mol om kisan kadaudok om.
12 If your children keep my word, and the teachings which I will give them, their children will be rulers of your kingdom for ever.
Ma noum seri ko pan kolekol ai inau, o ai kusoned akan, me I pan kawewe ong irail, nairail seri ko ap pil pan mondi pon mol om kokolata.
13 For the Lord's heart is on Zion, desiring it for his resting-place.
Melel Ieowa kotin pilada Sion, o a kotin men kotikot wasa o.
14 This is my rest for ever: here will I ever be; for this is my desire.
Iet wasan ai kamol kokolata; wata et, me I pan kaukauson ia, pwe wasa et I kin mauki.
15 My blessing will be on her food; and her poor will be full of bread.
I pan kapaiada kan a manga, o pan ki ong me samama re’rail prot toto.
16 Her priests will be clothed with salvation; and her saints will give cries of joy.
O I pan kalikauwi kida maur arail, samero kan, o me lelapok re’rail pan ngisingis laud.
17 There I will make the horn of David fertile: I have made ready a light for my king.
I wasa mana en Dawid pan pwaida mau, I kaonopadang nai, me keidier, marain eu.
18 His haters will be clothed with shame; but I will make his crown shining.
I pan kalikauwi kida namenok a imwintiti kan a kapwat en nanmarki pan mi pon monga.