< Psalms 129 >

1 A Song of the going up. Great have been my troubles from the time when I was young (let Israel now say);
Cantique des montées. Ils m’ont cruellement opprimé dès ma jeunesse, — qu’Israël le dise! —
2 Great have been my troubles from the time when I was young, but my troubles have not overcome me.
Ils m’ont cruellement opprimé dès ma jeunesse, mais ils n’ont pas prévalu contre moi.
3 The ploughmen were ploughing on my back; long were the wounds they made.
Ils ont labouré mon dos, ils y ont tracé de longs sillons.
4 The Lord is true: the cords of the evil-doers are broken in two.
Mais Yahweh est juste: il a coupé les liens des méchants.
5 Let all the haters of Zion be shamed and turned back.
Qu’ils soient confondus et qu’ils reculent en arrière, tous ceux qui haïssent Sion!
6 Let them be like the grass on the house-tops, which is dry before it comes to full growth.
Qu’ils soient comme l’herbe des toits, qui sèche avant qu’on l’arrache.
7 He who gets in the grain has no use for it; and they do not make bands of it for the grain-stems.
Le moissonneur n’en remplit pas sa main, ni celui qui lie les gerbes, son giron;
8 And those who go by do not say, The blessing of the Lord be on you; we give you blessing in the name of the Lord.
et les passants ne disent pas: « Que la bénédiction de Yahweh soit sur vous! » — « Nous vous bénissons au nom de Yahweh. »

< Psalms 129 >