< Psalms 126 >
1 A Song of the going up. When the Lord made a change in Zion's fate, we were like men in a dream.
Ein Wallfahrtslied. Als der HERR einst Zions Mißgeschick wandte,
2 Then our mouths were full of laughing, and our tongues gave a glad cry; they said among the nations, The Lord has done great things for them.
Damals war unser Mund voll Lachens und unsre Zunge voll Jubels; damals sagte man unter den Heiden: »Der HERR hat Großes an ihnen getan!«
3 The Lord has done great things for us; because of which we are glad.
Ja, Großes hatte der HERR an uns getan: wie waren wir fröhlich!
4 Let our fate be changed, O Lord, like the streams in the South.
Wende, o HERR, unser Mißgeschick gleich den Bächen im Mittagsland!
5 Those who put in seed with weeping will get in the grain with cries of joy.
Die mit Tränen säen, werden mit Jubel ernten.
6 Though a man may go out weeping, taking his vessel of seed with him; he will come again in joy, with the corded stems of grain in his arms.
Wohl schreitet man weinend dahin, wenn man trägt den Samen zur Aussaat; doch jubelnd kehrt man heim, mit Garben beladen.