< Psalms 126 >

1 A Song of the going up. When the Lord made a change in Zion's fate, we were like men in a dream.
Cantique des montées. Quand Yahweh ramena les captifs de Sion, ce fut pour nous comme un songe.
2 Then our mouths were full of laughing, and our tongues gave a glad cry; they said among the nations, The Lord has done great things for them.
Alors notre bouche fit entendre des cris joyeux, notre langue, des chants d’allégresse. Alors on répéta parmi les nations: « Yahweh a fait pour eux de grandes choses. »
3 The Lord has done great things for us; because of which we are glad.
Oui, Yahweh a fait pour nous de grandes choses; nous sommes dans la joie.
4 Let our fate be changed, O Lord, like the streams in the South.
Yahweh, ramène nos captifs, comme tu fais couler les torrents dans le Négéb.
5 Those who put in seed with weeping will get in the grain with cries of joy.
Ceux qui sèment dans les larmes, moissonneront dans l’allégresse.
6 Though a man may go out weeping, taking his vessel of seed with him; he will come again in joy, with the corded stems of grain in his arms.
Ils vont, ils vont en pleurant, portant et jetant la semence; ils reviendront avec des cris de joie, portant les gerbes de leur moisson.

< Psalms 126 >