< Psalms 119 >
1 ALEPH Happy are they who are without sin in their ways, walking in the law of the Lord.
Lusakumunu kuidi bobo bandiatilanga mu zinzila ziawu zikambulu tsembolo, bobo bandiatilanga boso buididi mina mi Yave.
2 Happy are they who keep his unchanging word, searching after him with all their heart.
Lusakumunu kuidi bobo bankebanga zinzengolo ziandi; ayi bakutombanga mu mintima miawu mimvimb;
3 They do no evil; they go in his ways.
bavanganga ko kadi diambu di mbimbi, bandiatilanga mu zinzila ziandi.
4 You have put your orders into our hearts, so that we might keep them with care.
Ngeyo wuvana minsiku mu diambu mikinzuku bumboti.
5 If only my ways were ordered so that I might keep your rules!
A bika zinzila ziama ziba zitelama dio ngui mu diambu ndikizika zinzengolo ziaku;
6 Then I would not be put to shame, as long as I have respect for all your teaching.
Buna ndilendi fua tsoni ko bu ndiela keba zithumunu ziaku zioso.
7 I will give you praise with an upright heart in learning your right decisions.
Ndiela kuzitisa mu ntima wululama; banga minu ndilonguka mina miaku misonga.
8 I will keep your rules: O give me not up completely.
Ndiela kinzika zinzengolo ziaku, kadi tumbu ku ndiekula.
9 BETH How may a young man make his way clean? by guiding it after your word.
Buevi ditoko kalenda kebila nzilꞌandi yi vedila e? Mu zinganga boso buidi mambu maku.
10 I have made search for you with all my heart: O let me not go wandering far from your teaching.
Ndikutomba mu ntimꞌama wumvimba, kadi tala ti ndivengama mu zithumunu ziaku.
11 I have kept your sayings secretly in my heart, so that I might do no sin against you.
Ndisimbidila mambu maku mu ntimꞌama mu diambu ndibika vola masumu kuidi ngeyo.
12 Praise be to you, O Lord: give me knowledge of your rules.
Nzitusu kuidi ngeyo, a Yave wundonga zinzengolo ziaku.
13 With my lips have I made clear all the decisions of your mouth.
Mu bididi biama, ndilembo tangi mina mioso mintotukanga mu munu aku.
14 I have taken as much delight in the way of your unchanging word, as in all wealth.
Ndieti mona khini mu landakana zinzengolo ziaku banga mutu wowo wumona khini mu kimvuama kiwombo.
15 I will give thought to your orders, and have respect for your ways.
Ndieti yindula minsiku miaku ayi ndieti kinzika zinzila ziaku.
16 I will have delight in your rules; I will not let your word go out of my mind.
Ndieti mona khini mu zinzengolo ziaku, ndilendi lenza ko mambu maku.
17 GIMEL Give me, your servant, the reward of life, so that I may keep your word;
Vangila kisadi kiaku mamboti ayi mu ndiela zinga; ndiela tumukina mambu maku.
18 Let my eyes be open to see the wonders of your law.
Zibula meso mama mu diambu mona mambu matsiminanga mu mina miaku.
19 I am living in a strange land: do not let your teachings be kept secret from me.
Ndidi nzenza vava mbata ntoto; kadi kutsuekila zithumunu ziaku.
20 My soul is broken with desire for your decisions at all times.
Muelꞌama widi dilemina di ngolo; mu diambu di mina miaku mu zithangu zioso.
21 Your hand has been against the men of pride, a curse is on those who go wandering out of your way.
Ngeyo wunteminanga batu badi luniemo, bobo basingu ayi bobo bavengama mu zithumunu ziaku.
22 Take away from me shame and bitter words; for I have kept your unchanging word in my heart.
Thatudila tsoni ayi dienzi bila ndieti keba zinzengolo ziaku.
23 Rulers make evil designs against me; but your servant gives thought to your rules.
Ka diambu ko minyandi mivuendi va kimosi ayi mikuthubidila; kisadi kiaku kiela yindula zinzengolo ziaku.
24 Your unchanging word is my delight, and the guide of my footsteps.
Zinzengolo ziaku zinkumbonisanga khini, zikuphananga zindongi.
25 DALETH My soul is joined to the dust: O give me life, in keeping with your word.
Ndivuanda mu mbungi-mbungi; keba luzingu luama boso buididi mambu maku.
26 I put the record of my ways before you, and you gave me an answer: O give me knowledge of your rules.
Nditangila zinzila ziama ayi ngeyo wuphana mvutu; wundonga zinzengolo ziaku.
27 Make the way of your orders clear to me; then my thoughts will be ever on your wonders.
Bika ndisudika malongi ma minsiku miaku; buna ndiela yindula matsiminanga maku.
28 My soul is wasted with sorrow; give me strength again in keeping with your word
Muelꞌama widi wuvonga mu kiadi, wukhindisa boso buididi mambu maku.
29 Take from me every false way; and in mercy give me your law.
Bika wuphengumuna mu zinzila zi luvunu; wumbonisa nlemvo mu mina miaku.
30 I have taken the way of faith: I have kept your decisions before me.
Ndisobula nzila yi Kiedika; nditula ntimꞌama mu mina miaku.
31 I have been true to your unchanging word; O Lord, do not put me to shame.
Ndidi wukangama mu zinzengolo ziaku, a Yave; kadi kumbika ndifua tsoni.
32 I will go quickly in the way of your teaching, because you have given me a free heart.
Ndilembo zawula mu nsolo wu zithumunu ziaku bila ngeyo wuvuandisa ntimꞌama mu kiphuanza.
33 HE O Lord, let me see the way of your rules, and I will keep it to the end.
Wundongisa, a Yave, mu landakana zinzengolo ziaku buna ndiela kuzikeba nate ku tsukulu.
34 Give me wisdom, so that I may keep your law; going after it with all my heart.
Wuphana diela ayi ndiela keba mina miaku ayi ndiela ku mikinzika mu ntimꞌama wumvimba.
35 Make me go in the way of your teachings; for they are my delight.
Wuthuadisa mu nsolo wu zithumunu ziaku bila muawu ndieti moninanga khini.
36 Let my heart be turned to your unchanging word, and not to evil desire.
Balula ntimꞌama kuidi zinzengolo ziaku; vayi bika kuidi ndandu yi luvunu.
37 Let my eyes be turned away from what is false; give me life in your ways.
Botula meso mama mu bima biphamba; keba luzingu luama boso buididi mambu maku.
38 Give effect to your word to your servant, in whose heart is the fear of you.
Dukisila kisadi kiaku tsilꞌaku, muingi babaka bukukinzikila.
39 Take away the shame which is my fear; for your decisions are good.
Vengumuna mvuezolo wowo ndilemou moni tsisi bila mina miaku midi mimboti.
40 See how great is my desire for your orders: give me life in your righteousness.
Phila phuila ndidi yi minsiku miaku; keba luzingu luama mu busonga buaku.
41 VAU Let your mercies come to me, O Lord, even your salvation, as you have said.
Bika luzolo luaku lungolo lutula kuidi minu, a Yave, phulusu aku boso buididi tsilꞌaku,
42 So that I may have an answer for the man who would put me to shame; for I have faith in your word.
buna ndiela baka bu vanina mvutu kuidi mutu wowo wulembo kumfingi bila nditula diana diama mu mambu maku.
43 Take not your true word quite out of my mouth; for I have put my hope in your decisions.
Kadi tumbu botula mvimba mambu ma kiedika mu munuꞌama bila ndintulanga diana diama mu mina miaku.
44 So that I may keep your law for ever and ever;
Ndiela tumukinanga Mina miaku kadika thangu mu zithangu zioso ayi mu kadika mvu.
45 So that my way may be in a wide place: because my search has been for your orders.
Ndiela diatilanga mu kiphuanza bila nditomba minsiku miaku.
46 So that I may give knowledge of your unchanging word before kings, and not be put to shame.
Ndiela yolukila zinzengolo ziaku va ntuala mintinu ayi ndilendi fua tsoni ko.
47 And so that I may take delight in your teachings, to which I have given my love.
Bila khini ndieti mona mu zithumunu ziaku, bila ndieti ku zizola.
48 And so that my hands may be stretched out to you; and I will give thought to your rules.
Ndimvumuna mioko miama kuidi zithumunu ziaku, ziozi ndieti zola ayi ndiela yindulanga zinzengolo ziaku.
49 ZAIN Keep in mind your word to your servant, for on it has my hope been fixed.
Tebukila moyo mambu maku kuidi kisadi kiaku; bila ngeyo wuphana diana.
50 This is my comfort in my trouble; that your sayings have given me life.
Mbombolo ama mu ziphasi ziama yawu yayi: tsilꞌaku yeti kitula luzingu luama lumona.
51 The men of pride have made great sport of me; but I have not been turned from your law.
Batu ba luniemo batsekinina ngolo boso buididi luzolo luawu vayi ndisia vengama ko mu Mina miaku.
52 I have kept the memory of your decisions from times past, O Lord; and they have been my comfort.
Nditebukila moyo mina miaku mikhulu, a Yave ayi ndintambula mbombolo mu miawu.
53 I am burning with wrath, because of the sinners who have given up your law.
Kiadi kimbuila mu diambu di batu bambimbi; bobo beti loza Mina miaku.
54 Your rules have been melodies to me, while I have been living in strange lands.
Zinzengolo ziaku ziawu zingudi zi mambu ma minkunga miama ku kadika buangu kioki ndieti leka.
55 I have given thought to your name in the night, O Lord, and have kept your law.
Nditebukilanga moyo dizina diaku va builu, a Yave, ayi ndiela keba Mina miaku.
56 This has been true of me, that I have kept your orders in my heart.
Diadi diba diambu ndisadila: ndintumukina minsiku miaku.
57 CHETH The Lord is my heritage: I have said that I would be ruled by your words.
Ngeyo kuku kiama, a Yave. Ndivana tsila ti ndiela tumukina mambu maku.
58 I have given my mind to do your pleasure with all my heart; have mercy on me, as you have said.
Nditomba zizi kiaku mu ntimꞌama wumvimba, wutsila nlemvo boso buididi tsilꞌaku.
59 I gave thought to my steps, and my feet were turned into the way of your unchanging word.
Ndiyindula zinzila ziama ayi nditadisa malu mama kuidi zinzengolo ziaku.
60 I was quick to do your orders, and let no time be wasted.
Ndiela tula nsualu ayi ndilendi zingila ko; mu diambu di keba zithumunu ziaku.
61 The cords of evil-doers are round me; but I have kept in mind your law.
Ka diambu ko batu bambimbi bakhengi mu minsinga vayi ndisia zimbakana ko Mina miaku.
62 In the middle of the night I will get up to give you praise, because of all your right decisions.
Ndieti kotuka va midi miphipa mu kuvutudila matondo mu diambu di Mina miaku misonga.
63 I keep company with all your worshippers, and those who have your orders in their memory.
Ndidi nkundi wu batu boso bobo beti kukinzika ayi wu bobo beti landakana minsiku miaku.
64 The earth, O Lord, is full of your mercy: give me knowledge of your rules.
Ntoto wufulukidi mu luzolo luaku, a Yave; bika wundonga zinzengolo ziaku.
65 TETH You have done good to your servant, O Lord, in keeping with your word.
Vangila kisadi kiaku mamboti boso buididi mambu maku, a Yave.
66 Give me knowledge and good sense; for I have put my faith in your teachings.
Bika wundongisa nzayilu ayi tsudukulu yimboti bila ndiwilukila zithumunu ziaku.
67 Before I was in trouble I went out of the way; but now I keep your word.
Tuamina ndiba mu phasi, minu ndiba ndiengidi vayi buabu ndieti tumimina mambu maku.
68 You are good, and your works are good; give me knowledge of your rules.
Ngeyo widi wumboti ayi momo weti vanga madi mamboti; bika wundongisa zinzengolo ziaku.
69 The men of pride have said false things about me; but I will keep your orders in my heart.
Ka diambu ko batu ba luniemo balembo bivisa nzitusu ama mu mambu ma luvunu mu diambu diama minu ndiela kebanga minsiku miaku mu ntimꞌama wumvimba.
70 Their hearts are shut up with fat; but my delight is in your law.
Mintima miawu midi mi matadi ayi miwanga ko vayi minu khini ndieti mona mu mina miaku.
71 It is good for me to have been through trouble; so that I might come to the knowledge of your rules.
Didi diambu di mboti kuidi minu mu monoso phasi muingi ndilonguka zinzengolo ziaku.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
Mina mitotukila mu munu aku milutidi mfunu kuidi minu viokila zimili zimili zi bivanzi bi nolo ayi bi palata.
73 JOD Your hands have made me, and given me form: give me wisdom, so that I may have knowledge of your teaching.
Mioko miaku miawu mikhubika ayi miphanga. Bika wuphana tsudukulu yi longukila zithumunu ziaku.
74 Your worshippers will see me and be glad; because my hope has been in your word.
Bika bobo beti ku kinzika bamona khini bu beti kumbona, bila nditula diana diama mu mambu maku.
75 I have seen, O Lord, that your decisions are right, and that in unchanging faith you have sent trouble on me.
Nzebi, a Yave, ti mina miaku midi misonga mu kikhuikizi ngeyo wumbonisa phasi.
76 Let your mercy now be my comfort, as you have said to your servant.
Bika luzolo luaku lu ngolo luba mbombolo ama boso buididi tsila yoyi wusila kisadi kiaku.
77 Let your gentle mercies come to me, so that I may have life; for your law is my delight.
Bika kiadi kiaku kiba va minu mu diambu ndizinga bila khini ndieti mona Mina miaku.
78 Let the men of pride be shamed; because they have falsely given decision against me; but I will give thought to your orders.
Bika batu ba luniemo bafua tsoni, mu mambimbi beti kuphangila mu kambu bila vayi minu ndiela yindulanga minsiku miaku.
79 Let your worshippers be turned to me, and those who have knowledge of your words.
Bika bobo beti ku kinzikanga babaluka kuidi minu; bobo beti sudika zinzengolo ziaku.
80 Let all my heart be given to your orders, so that I may not be put to shame.
Bika ntimꞌama wuba wukambu tsembolo va ntuala zinzengolo ziaku mu diambu ndibika fuisu tsoni.
81 CAPH My soul is wasted with desire for your salvation: but I have hope in your word.
Muelꞌama wuvongidi mu diambu di phuila yi phulusu aku; vayi ndintula diana diama mu mambu maku.
82 My eyes are full of weariness with searching for your word, saying, When will you give me comfort?
Meso mama mavongidi; malembo tadidila tsilꞌaku; ndituba: “thangu mbi wela kuiza ku mbomba e?”
83 For I have become like a wine-skin black with smoke; but I still keep the memory of your rules.
Ka diambu ko ndidi banga kamununu ki vinu kitudulu va muisi; vayi ndisia zimbakana ko zinzengolo ziaku.
84 How short is the life of your servant! when will you give your decision against those who are attacking me?
Nate thangu mbi kisadi kiaku kafueti vingidila e? Thangu mbi wela vanina thumbudulu kuidi batu bobo beti ku ndiamisa e?
85 The men of pride, who are turned away from your law, have put nets for me.
Batu ba luniemo bakebi mabulu ma mintambu mu diambu diama; buawu ko bobo buididi Mina miaku.
86 All your teachings are certain; they go after me with evil design; give me your help.
Zithumunu ziaku zioso zifueni mu tudulu diana; bika wutsadisa bila batu balembo ndiamisa mu kambu bila.
87 They had almost put an end to me on earth; but I did not give up your orders.
Keti fioti kuandi fisiala nganu bambotudi va ntoto; vayi minu ndisia loza ko minsiku miaku.
88 Give me life in your mercy; so that I may be ruled by the unchanging word of your mouth.
Keba luzingu luama boso buididi luzolo luaku ayi ndiela tumukina zinzengolo zi munu aku.
89 LAMED For ever, O Lord, your word is fixed in heaven.
Mambu maku, a Yave, manzingilanga mu zithangu zioso; madi matelama dio ngui mu diyilu.
90 Your faith is unchanging from generation to generation: you have put the earth in its place, and it is not moved.
Kikhuikizi kiaku kinzingilanga mu zitsungi zioso. Ngeyo wukindisa ntoto ayi wawu wulembo zingila.
91 They are ruled this day by your decisions; for all things are your servants.
Mina miaku minzingilanga nate lumbu kiaku: bila bima bioso bieti kusadila.
92 If your law had not been my delight, my troubles would have put an end to me.
Enati Mina miaku misia kumbonisa khini ko nganu ndibiva mu ziphasi ziama.
93 I will ever keep your orders in mind; for in them I have life.
Ndilendi zimbakana ko minsiku miaku bila mu miawu weti kebila luzingu luama.
94 I am yours, O be my saviour; for my desire has been for your rules.
Wuphukisa bila ndidi waku; nditomba minsiku miaku.
95 The sinners have been waiting for me to give me up to destruction; but I will give all my mind to your unchanging ward.
Batu bambimbi balembo mfiedi mu diambu bambunga; vayi ndiela yindula zinzengolo ziaku.
96 I have seen that nothing on earth is complete; but your teaching is very wide.
Mu kadika diambu di fuana, ndilembo moni ndilu; vayi zithumunu ziaku zisiko kadi ndilu.
97 MEM O what love I have for your law! I give thought to it all the day.
A phila ndieti zodila mina miaku! Miawu ndieti yindula mu lumbu kimvimba.
98 Your teaching has made me wiser than my haters: for it is mine for ever.
Zithumunu ziaku zikhitula mutu wu nduenga viokila bambeni ziama bila ziawu zidi kaka yama mu zithangu zioso.
99 I have more knowledge than all my teachers, because I give thought to your unchanging word.
Minu ndieti luta sudika viokila minyiyisi miama mioso bila ndinyindulanga zinzengolo ziaku.
100 I have more wisdom than the old, because I have kept your orders.
Minu ndieti luta sudika viokila bakulutu bila ndinkebanga minsiku miaku.
101 I have kept back my feet from all evil ways, so that I might be true to your word.
Ndikeba malu mama mu diatila mu woso-woso nsolo wu mbimbi mu diambu dikeba mambu maku.
102 My heart has not been turned away from your decisions; for you have been my teacher.
Ndisia vengama ko mu mina miaku bila ngeyo veka wundonga.
103 How sweet are your sayings to my taste! truly, they are sweeter than honey in my mouth!
A phila lueki mambu maku madi mu munu ama viokila niosi mu munu ama.
104 Through your orders I get wisdom; for this reason I am a hater of every false way.
Mbeki diela mu diambu di minsiku miaku; diawu ndinlendilanga woso-woso nsolo wu mbimbi.
105 NUN Your word is a light for my feet, ever shining on my way.
Mambu maku madi muinda mu malu mama ayi kiezila mu nsoloꞌama.
106 I have made an oath and kept it, to be guided by your upright decisions.
Ndinzenga ndefi ayi ndiyikindisa: ti ndiela landakana mina miaku mi busonga.
107 I am greatly troubled, O Lord, give me life in keeping with your word.
Ndimona ziphasi ziwombo; keba luzingu luama, a Yave, boso buididi mambu maku.
108 Take, O Lord, the free offerings of my mouth, and give me knowledge of your decisions.
Kikinina, a Yave, minsitusu mi luzolo mi munu ama ayi wundongisa mina miaku.
109 My soul is ever in danger; but I still keep the memory of your law.
Ka diambu ko kadika thangu ndieti nata luzingu luama mu mioko miama, ndikadi zimbakana Mina miaku.
110 Sinners have put a net to take me; but I was true to your orders.
Batu bambimbi balekidi ntambu mu diambu diama, vayi ndisia vengama ko mu minsiku miaku.
111 I have taken your unchanging word as an eternal heritage; for it is the joy of my heart.
Zinzengolo ziaku zidi kiuka kiama mu zithangu zioso; ziawu zidi khini yi ntimꞌama.
112 My heart is ever ready to keep your rules, even to the end.
Ntimꞌama wuvuendi mu kebanga zinzengolo ziaku nate kuna tsuka.
113 SAMECH I am a hater of men of doubting mind; but I am a lover of your law.
Ndieti lenda batu badi mintima miodi, vayi ndieti zola Mina miaku.
114 You are my secret place and my breastplate against danger; my hope is in your word.
Ngeyo suamunu kiama ayi nkakuꞌama; nditula diana diama mu mambu maku.
115 Go far from me, you evil-doers; so that I may keep the teachings of my God.
Bika luthatukila beno batu lueti vanga mambu mambimbi; muingi ndikeba zithumunu zi Nzambi ama.
116 Be my support as you have said, and give me life; let not my hope be turned to shame.
Bika wukhindisa boso buididi tsilꞌaku buna ndiela zinga; kadi tala ti diana diama dilalukusu.
117 Let me not be moved, and I will be safe, and ever take delight in your rules.
Bika ngeyo wuba singumunu kiama ayi ndiela kulu; buna ndiela talanga zinzengolo ziaku mu zithangu zioso.
118 You have overcome all those who are wandering from your rules; for all their thoughts are false.
Ngeyo wuloza batu boso bobo beti zimbala mu zinzengolo ziaku bila luvunu luawu luidi lu phamba.
119 All the sinners of the earth are like waste metal in your eyes; and for this cause I give my love to your unchanging word.
Batu boso bambimbi ba ntoto, ngeyo weti kuba vengumuna banga tsobo diawu minu ndieti zodila zinzengolo ziaku.
120 My flesh is moved for fear of you; I give honour to your decisions.
Nsuni ama wulembo titi mu diambu di tsisi aku; thelimini mu boma bu mina miaku.
121 AIN I have done what is good and right: you will not give me into the hands of those who are working against me.
Ndivanga mambu masonga ayi mafuana kadi kundiekula kuidi minyamisi miama.
122 Take your servant's interests into your keeping; let me not be crushed by the men of pride.
Kubikila kisadi kiaku mamboti; kadi tala ti batu ba luniemo bandiamisa.
123 My eyes are wasted with desire for your salvation, and for the word of your righteousness.
Meso mama mavongidi, malembo tadidila phulusu aku, malembo tadidila tsilꞌaku yisonga.
124 Be good to your servant in your mercy, and give me teaching in your rules.
Vangila kisadi kiaku mamboti boso buididi luzolo luaku ayi wundonga zinzengolo ziaku.
125 I am your servant; give me wisdom, so that I may have knowledge of your unchanging word.
Ndidi kisadi kiaku; wuphana diela, muingi ndisudika zinzengolo ziaku.
126 It is time, O Lord, for you to let your work be seen; for they have made your law without effect.
Thangu yifueni kuidi ngeyo mu sala, a Yave; mina miaku mibundukidi.
127 For this reason I have greater love far your teachings than for gold, even for shining gold.
Bila ndieti zola zithumunu ziaku viokila nolo, viokila kutu nolo yithalu;
128 Because of it I keep straight in all things by your orders; and I am a hater of every false way.
ayi bila ndilembo kinzika minsiku miaku mioso milulama Ndinlendanga woso-woso nsolo wu mbimbi.
129 PE Your unchanging word is full of wonder; for this reason my soul keeps it.
Zinzengolo ziaku zidi zi matsiminanga diawu ndieti kuzitumukina.
130 The opening of your words gives light; it gives good sense to the simple.
Zaba ti mambu maku meti vana kiezila; meti vana diela kuidi batu baphamba.
131 My mouth was open wide, waiting with great desire for your teachings.
Ndinzibula munu ama ayi ndivumuna mu phuila yi ngolo yi zithumunu ziaku.
132 Let your eyes be turned to me, and have mercy on me, as it is right for you to do to those who are lovers of your name.
Baluka kuidi minu ayi wumbona kiadi, banga bobo weti vangila mu zithangu zioso kuidi bobo banzolanga dizina diaku.
133 Let my steps be guided by your word; and let not sin have control over me.
Tuadisa zithambi zi malu mama boso buididi mambu maku, kadi tala kadi disumu di ndiadila.
134 Make me free from the cruel rule of man; then I will keep your orders.
Wukhula mu kuamusu wu batu mu diambu ndibaka bu tumukina minsiku miaku.
135 Let your servant see the shining of your face; give me knowledge of your rules.
Kienzudila kisadi kiaku zizi ayi wundongisa zinzengolo ziaku.
136 Rivers of water are flowing from my eyes, because men do not keep your law.
Matsuela mawombo malembo kumbi mu meso mama banga mila mi nlangu mu diambu Mina miaku mikadi kinzuku.
137 TZADE O Lord, great is your righteousness, and upright are your decisions.
Ngeyo widi wusonga, a Yave ayi mina miaku midi milulama.
138 You have given your unchanging word in righteousness, and it is for ever.
Zinzengolo wutula zidi zisonga, zidi zifuana mboti mu siwulu diana.
139 My passion has overcome me; because my haters are turned away from your words.
Bufula buama mu kusadila bulembo tsukisa ntima, bila bambeni ziama zisi zaba ko mambu maku.
140 Your word is of tested value; and it is dear to your servant.
Zitsila ziaku zimonika ti zidi zikiedika, ayi kisadi kiaku wukuzizolanga.
141 I am small and of no account; but I keep your orders in mind.
Ka diambu ko ndidi mutu wuvumbama ayi wulenzu, ndikadi zimbakana minsiku miaku.
142 Your righteousness is an unchanging righteousness, and your law is certain.
Busonga buaku buidi mu zithangu zioso ayi mina miaku midi mikiedika.
143 Pain and trouble have overcome me: but your teachings are my delight.
Ziphasi ayi maniongo bimbuididi, vayi zithumunu ziaku zikumbonisanga khini.
144 The righteousness of your unchanging word is eternal; give me wisdom so that I may have life.
Zinzengolo ziaku zidi zilulama mu zithangu zioso; wuphana diela muingi ndizinga.
145 KOPH I have made my prayer with all my heart; give answer to me, O Lord: I will keep your rules.
Nditela mu ntimꞌama wumvimba; wuphana mvutu, a Yave ayi ndiela kinzika zinzengolo ziaku.
146 My cry has gone up to you; take me out of trouble, and I will be guided by your unchanging word.
Ndikutela, wuphukisa ayi ndiela keba zinzengolo ziaku.
147 Before the sun is up, my cry for help comes to your ear; my hope is in your words.
Ndieti kotuka tuamina nkielo buisi wuba ayi ndinyamikinanga muingi wutsadisa; minu nditula diana diama mu mambu maku.
148 In the night watches I am awake, so that I may give thought to your saying.
Meso mama meti ba mazibuka tuamina khiesa yi builu, mu diambu ndiyindula zitsila ziaku.
149 Let my voice come to you, in your mercy; O Lord, by your decisions give me life.
Wa mbemboꞌama boso buididi luzolo luaku keba luzingu luama, a Yave, boso buididi mina miaku
150 Those who have evil designs against me come near; they are far from your law.
Bobo beti kubika zikhanu zimbimbi bafikimini, vayi thama badi ayi Mina miaku.
151 You are near, O Lord; and all your teachings are true.
Muaki, ngeyo widi wufikama, a Yave ayi zithumunu ziaku zioso zidi zikiedika.
152 I have long had knowledge that your unchanging word is for ever.
Tona thama ndizaba, ndilongukala zinzengolo ziaku ti ngeyo wumana zibieka mu zithangu zioso.
153 RESH O see my trouble, and be my saviour; for I keep your law in my mind,
Bika wutala ziphasi ziama ayi bika wukhula bila ndisia zimbakana ko Mina miaku.
154 Undertake my cause, and come to my help, give me life, as you have said.
Bika wunduanina ayi bika wukhula, keba luzingu luama boso buididi zitsila ziaku.
155 Salvation is far from evil-doers; for they have made no search for your rules.
Phulusu thama yidi mu diambu di batu bambimbi bila batombanga ko zinzengolo ziaku.
156 Great is the number of your mercies, O Lord; give me life in keeping with your decisions.
Kiadi kiaku kidi kinneni, a Yave; keba luzingu luama boso buididi mina miaku.
157 Great is the number of those who are against me; but I have not been turned away from your unchanging word.
Batu bobo beti kundenda badi bawombo ayi beti kundiamisa; vayi ndikadi vengama mu zinzengolo ziaku.
158 I saw with hate those who were untrue to you; for they did not keep your saying.
Ndieti kakumukina batu bobo bakambulu minu bila batumukinanga ko mambu maku
159 See how great is my love for your orders: give me life, O Lord, in keeping with your mercy.
Tala phila ndieti zodila minsiku miaku, keba luzingu luama, a Yave, boso buididi luzolo luaku.
160 Your word is true from the first; and your upright decision is unchanging for ever.
Mambu maku moso madi makiedika; Mina miaku mioso misonga midi mu zithangu zioso.
161 SHIN Rulers have been cruel to me without cause; but I have the fear of your word in my heart.
Minyadi mindiamisini mu kambu bila vayi ntimꞌama wulembo titi va ntuala mambu maku.
162 I am delighted by your saying, like a man who makes discovery of great wealth.
Khini ndieti mona mu tsilꞌaku banga mutu beki kiuka kinneni mu mvita.
163 I am full of hate and disgust for false words; but I am a lover of your law.
Ndieti lenda ayi ndieti kakumukina luvunu vayi ndieti zola Mina miaku.
164 Seven times a day do I give you praise, because of your upright decisions.
Ndieti kuzitisa mu tsambuadi di zikhumbu mu lumbu mu diambu di Mina miaku misonga.
165 Great peace have lovers of your law; they have no cause for falling.
Ndembama yiwombo yidi kuidi bobo banzolanga Mina miaku; kuisi ko diambu dimosi diba lenda buminina thutu
166 Lord, my hope has been in your salvation; and I have kept your teachings.
Ndilembo vingila phulusu aku, a Yave ayi ndieti landakana zithumunu ziaku.
167 My soul has kept your unchanging word; great is my love for it.
Ndieti tumimina zinzengolo ziaku bila ndieti kuzizola ngolo
168 I have been ruled by your orders; for all my ways are before you.
Ndieti tumimina minsiku miaku ayi zinzengolo ziaku bila ngeyo zebi zinzila ziama zioso.
169 TAU Let my cry come before you, O Lord; give me wisdom in keeping with your word.
Bika yamikina kuama kutula va ntualꞌaku, a Yave wuphana diela boso buididi mambu maku.
170 Let my prayer come before you; take me out of trouble, as you have said.
Bika ndombolo ama yitula va ntualꞌaku; wukhula boso buididi tsilꞌaku.
171 Let my lips be flowing with praise, because you have given me knowledge of your rules.
Bika bididi biama bisapika mu nzitusu aku bila weti kundonga zinzengolo ziaku
172 Let my tongue make songs in praise of your word; for all your teachings are righteousness.
Bika ludimi luama luyimbila mambu maku bila zithumunu ziaku zioso zidi zisonga.
173 Let your hand be near for my help; for I have given my heart to your orders.
Bika koko kuaku kuba kukubama mu kutsadisa bila ndisobula minsiku miaku.
174 All my desire has been for your salvation, O Lord; and your law is my delight.
Phuila yingolo ndiba mu mona phulusu aku, a Yave ayi Mina miaku mikumbonisanga khini.
175 Give life to my soul so that it may give you praise; and let your decisions be my support.
Bika ndizinga muingi ndizitisa ayi bika mina miaku mitsimba
176 I have gone out of the way like a wandering sheep; make search for your servant; for I keep your teachings ever in mind.
Ndidiengila banga nkangu wu mamemi mazimbala, tomba kisadi kiaku, bila ndisia zimbakana ko zithumunu ziaku.