< Psalms 119 >

1 ALEPH Happy are they who are without sin in their ways, walking in the law of the Lord.
Ne mutlu yolları temiz olanlara, RAB'bin yasasına göre yaşayanlara!
2 Happy are they who keep his unchanging word, searching after him with all their heart.
Ne mutlu O'nun öğütlerine uyanlara, Bütün yüreğiyle O'na yönelenlere!
3 They do no evil; they go in his ways.
Hiç haksızlık etmezler, O'nun yolunda yürürler.
4 You have put your orders into our hearts, so that we might keep them with care.
Koyduğun koşullara Dikkatle uyulmasını buyurdun.
5 If only my ways were ordered so that I might keep your rules!
Keşke kararlı olsam Senin kurallarına uymakta!
6 Then I would not be put to shame, as long as I have respect for all your teaching.
Hiç utanmayacağım, Bütün buyruklarını izledikçe.
7 I will give you praise with an upright heart in learning your right decisions.
Şükredeceğim sana temiz yürekle, Adil hükümlerini öğrendikçe.
8 I will keep your rules: O give me not up completely.
Kurallarını yerine getireceğim, Bırakma beni hiçbir zaman!
9 BETH How may a young man make his way clean? by guiding it after your word.
Genç insan yolunu nasıl temiz tutar? Senin sözünü tutmakla.
10 I have made search for you with all my heart: O let me not go wandering far from your teaching.
Bütün yüreğimle sana yöneliyorum, İzin verme buyruklarından sapmama!
11 I have kept your sayings secretly in my heart, so that I might do no sin against you.
Aklımdan çıkarmam sözünü, Sana karşı günah işlememek için.
12 Praise be to you, O Lord: give me knowledge of your rules.
Övgüler olsun sana, ya RAB, Bana kurallarını öğret.
13 With my lips have I made clear all the decisions of your mouth.
Ağzından çıkan bütün hükümleri Dudaklarımla yineliyorum.
14 I have taken as much delight in the way of your unchanging word, as in all wealth.
Sevinç duyuyorum öğütlerini izlerken, Sanki benim oluyor bütün hazineler.
15 I will give thought to your orders, and have respect for your ways.
Koşullarını derin derin düşünüyorum, Yollarını izlerken.
16 I will have delight in your rules; I will not let your word go out of my mind.
Zevk alıyorum kurallarından, Sözünü unutmayacağım.
17 GIMEL Give me, your servant, the reward of life, so that I may keep your word;
Ben kuluna iyilik et ki yaşayayım, Sözüne uyayım.
18 Let my eyes be open to see the wonders of your law.
Gözlerimi aç, Yasandaki harikaları göreyim.
19 I am living in a strange land: do not let your teachings be kept secret from me.
Garibim bu dünyada, Buyruklarını benden gizleme!
20 My soul is broken with desire for your decisions at all times.
İçim tükeniyor, Her an hükümlerini özlemekten.
21 Your hand has been against the men of pride, a curse is on those who go wandering out of your way.
Buyruklarından sapan Lanetli küstahları azarlarsın.
22 Take away from me shame and bitter words; for I have kept your unchanging word in my heart.
Uzaklaştır benden küçümsemeleri, hakaretleri, Çünkü öğütlerini tutuyorum.
23 Rulers make evil designs against me; but your servant gives thought to your rules.
Önderler toplanıp beni kötüleseler bile, Ben kulun senin kurallarını derin derin düşüneceğim.
24 Your unchanging word is my delight, and the guide of my footsteps.
Öğütlerin benim zevkimdir, Bana akıl verirler.
25 DALETH My soul is joined to the dust: O give me life, in keeping with your word.
Toza toprağa serildim, Sözün uyarınca yaşam ver bana.
26 I put the record of my ways before you, and you gave me an answer: O give me knowledge of your rules.
Yaptıklarımı açıkladım, beni yanıtladın; Kurallarını öğret bana!
27 Make the way of your orders clear to me; then my thoughts will be ever on your wonders.
Koşullarını anlamamı sağla ki, Harikalarının üzerinde düşüneyim.
28 My soul is wasted with sorrow; give me strength again in keeping with your word
İçim eriyor kederden, Sözün uyarınca güçlendir beni!
29 Take from me every false way; and in mercy give me your law.
Yalan yoldan uzaklaştır, Yasan uyarınca lütfet bana.
30 I have taken the way of faith: I have kept your decisions before me.
Ben sadakat yolunu seçtim, Hükümlerini uygun gördüm.
31 I have been true to your unchanging word; O Lord, do not put me to shame.
Öğütlerine dört elle sarıldım, ya RAB, Utandırma beni!
32 I will go quickly in the way of your teaching, because you have given me a free heart.
İçime huzur verdiğin için Buyrukların doğrultusunda koşacağım.
33 HE O Lord, let me see the way of your rules, and I will keep it to the end.
Kurallarını nasıl izleyeceğimi öğret bana, ya RAB, Öyle ki, onları sonuna kadar izleyeyim.
34 Give me wisdom, so that I may keep your law; going after it with all my heart.
Anlamamı sağla, yasana uyayım, Bütün yüreğimle onu yerine getireyim.
35 Make me go in the way of your teachings; for they are my delight.
Buyrukların doğrultusunda yol göster bana, Çünkü yolundan zevk alırım.
36 Let my heart be turned to your unchanging word, and not to evil desire.
Yüreğimi haksız kazanca değil, Kendi öğütlerine yönelt.
37 Let my eyes be turned away from what is false; give me life in your ways.
Gözlerimi boş şeylerden çevir, Beni kendi yolunda yaşat.
38 Give effect to your word to your servant, in whose heart is the fear of you.
Senden korkulması için Ben kuluna verdiğin sözü yerine getir.
39 Take away the shame which is my fear; for your decisions are good.
Korktuğum hakaretten uzak tut beni, Çünkü senin ilkelerin iyidir.
40 See how great is my desire for your orders: give me life in your righteousness.
Çok özlüyorum senin koşullarını! Beni doğruluğunun içinde yaşat!
41 VAU Let your mercies come to me, O Lord, even your salvation, as you have said.
Bana sevgini göster, ya RAB, Sözün uyarınca kurtar beni!
42 So that I may have an answer for the man who would put me to shame; for I have faith in your word.
O zaman beni aşağılayanlara Gereken yanıtı verebilirim, Çünkü senin sözüne güvenirim.
43 Take not your true word quite out of my mouth; for I have put my hope in your decisions.
Gerçeğini ağzımdan düşürme, Çünkü senin hükümlerine umut bağladım.
44 So that I may keep your law for ever and ever;
Yasana sürekli, Sonsuza dek uyacağım.
45 So that my way may be in a wide place: because my search has been for your orders.
Özgürce yürüyeceğim, Çünkü senin koşullarına yöneldim ben.
46 So that I may give knowledge of your unchanging word before kings, and not be put to shame.
Kralların önünde senin öğütlerinden söz edecek, Utanç duymayacağım.
47 And so that I may take delight in your teachings, to which I have given my love.
Senin buyruklarından zevk alıyor, Onları seviyorum.
48 And so that my hands may be stretched out to you; and I will give thought to your rules.
Saygı ve sevgi duyuyorum buyruklarına, Derin derin düşünüyorum kurallarını.
49 ZAIN Keep in mind your word to your servant, for on it has my hope been fixed.
Kuluna verdiğin sözü anımsa, Bununla umut verdin bana.
50 This is my comfort in my trouble; that your sayings have given me life.
Acı çektiğimde beni avutan budur, Sözün bana yaşam verir.
51 The men of pride have made great sport of me; but I have not been turned from your law.
Çok eğlendiler küstahlar benimle, Yine de yasandan şaşmadım.
52 I have kept the memory of your decisions from times past, O Lord; and they have been my comfort.
Geçmişte verdiğin hükümleri anımsayınca, Avundum, ya RAB.
53 I am burning with wrath, because of the sinners who have given up your law.
Çileden çıkıyorum, Yasanı terk eden kötüler yüzünden.
54 Your rules have been melodies to me, while I have been living in strange lands.
Senin kurallarındır ezgilerimin konusu, Konuk olduğum bu dünyada.
55 I have given thought to your name in the night, O Lord, and have kept your law.
Gece adını anarım, ya RAB, Yasana uyarım.
56 This has been true of me, that I have kept your orders in my heart.
Tek yaptığım, Senin koşullarına uymak.
57 CHETH The Lord is my heritage: I have said that I would be ruled by your words.
Benim payıma düşen sensin, ya RAB, Sözlerini yerine getireceğim, dedim.
58 I have given my mind to do your pleasure with all my heart; have mercy on me, as you have said.
Bütün yüreğimle sana yakardım. Lütfet bana, sözün uyarınca.
59 I gave thought to my steps, and my feet were turned into the way of your unchanging word.
Tuttuğum yolları düşündüm, Senin öğütlerine göre adım attım.
60 I was quick to do your orders, and let no time be wasted.
Buyruklarına uymak için Elimi çabuk tuttum, oyalanmadım.
61 The cords of evil-doers are round me; but I have kept in mind your law.
Kötülerin ipleri beni sardı, Yasanı unutmadım.
62 In the middle of the night I will get up to give you praise, because of all your right decisions.
Doğru hükümlerin için Gece yarısı kalkıp sana şükrederim.
63 I keep company with all your worshippers, and those who have your orders in their memory.
Dostuyum bütün senden korkanların, Koşullarına uyanların.
64 The earth, O Lord, is full of your mercy: give me knowledge of your rules.
Yeryüzü sevginle dolu, ya RAB, Kurallarını öğret bana!
65 TETH You have done good to your servant, O Lord, in keeping with your word.
Ya RAB, iyilik ettin kuluna, Sözünü tuttun.
66 Give me knowledge and good sense; for I have put my faith in your teachings.
Bana sağduyu ve bilgi ver, Çünkü inanıyorum buyruklarına.
67 Before I was in trouble I went out of the way; but now I keep your word.
Acı çekmeden önce yoldan sapardım, Ama şimdi sözüne uyuyorum.
68 You are good, and your works are good; give me knowledge of your rules.
Sen iyisin, iyilik edersin; Bana kurallarını öğret.
69 The men of pride have said false things about me; but I will keep your orders in my heart.
Küstahlar yalanlarla beni lekeledi, Ama ben bütün yüreğimle senin koşullarına uyarım.
70 Their hearts are shut up with fat; but my delight is in your law.
Onların yüreği yağ bağladı, Bense zevk alırım yasandan.
71 It is good for me to have been through trouble; so that I might come to the knowledge of your rules.
İyi oldu acı çekmem; Çünkü kurallarını öğreniyorum.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
Ağzından çıkan yasa benim için Binlerce altın ve gümüşten daha değerlidir.
73 JOD Your hands have made me, and given me form: give me wisdom, so that I may have knowledge of your teaching.
Senin ellerin beni yarattı, biçimlendirdi. Anlamamı sağla ki buyruklarını öğreneyim.
74 Your worshippers will see me and be glad; because my hope has been in your word.
Senden korkanlar beni görünce sevinsin, Çünkü senin sözüne umut bağladım.
75 I have seen, O Lord, that your decisions are right, and that in unchanging faith you have sent trouble on me.
Biliyorum, ya RAB, hükümlerin adildir; Bana acı çektirirken bile sadıksın.
76 Let your mercy now be my comfort, as you have said to your servant.
Ben kuluna verdiğin söz uyarınca, Sevgin beni avutsun.
77 Let your gentle mercies come to me, so that I may have life; for your law is my delight.
Sevecenlik göster bana, yaşayayım, Çünkü yasandan zevk alıyorum.
78 Let the men of pride be shamed; because they have falsely given decision against me; but I will give thought to your orders.
Utansın küstahlar beni yalan yere suçladıkları için. Bense senin koşullarını düşünüyorum.
79 Let your worshippers be turned to me, and those who have knowledge of your words.
Bana dönsün senden korkanlar, Öğütlerini bilenler.
80 Let all my heart be given to your orders, so that I may not be put to shame.
Yüreğim kusursuz uysun kurallarına, Öyle ki, utanç duymayayım.
81 CAPH My soul is wasted with desire for your salvation: but I have hope in your word.
İçim tükeniyor senin kurtarışını özlerken, Senin sözüne umut bağladım ben.
82 My eyes are full of weariness with searching for your word, saying, When will you give me comfort?
Gözümün feri sönüyor söz verdiklerini beklemekten, “Ne zaman avutacaksın beni?” diye soruyorum.
83 For I have become like a wine-skin black with smoke; but I still keep the memory of your rules.
Dumandan kararmış tuluma döndüm, Yine de unutmuyorum kurallarını.
84 How short is the life of your servant! when will you give your decision against those who are attacking me?
Daha ne kadar bekleyecek kulun? Ne zaman yargılayacaksın bana zulmedenleri?
85 The men of pride, who are turned away from your law, have put nets for me.
Çukur kazdılar benim için Yasana uymayan küstahlar.
86 All your teachings are certain; they go after me with evil design; give me your help.
Bütün buyrukların güvenilirdir; Haksız yere zulmediyorlar, yardım et bana!
87 They had almost put an end to me on earth; but I did not give up your orders.
Nerdeyse sileceklerdi beni yeryüzünden, Ama ben senin koşullarından ayrılmadım.
88 Give me life in your mercy; so that I may be ruled by the unchanging word of your mouth.
Koru canımı sevgin uyarınca, Tutayım ağzından çıkan öğütleri.
89 LAMED For ever, O Lord, your word is fixed in heaven.
Ya RAB, sözün Göklerde sonsuza dek duruyor.
90 Your faith is unchanging from generation to generation: you have put the earth in its place, and it is not moved.
Sadakatin kuşaklar boyu sürüyor, Kurduğun yeryüzü sapasağlam duruyor.
91 They are ruled this day by your decisions; for all things are your servants.
Bugün hükümlerin uyarınca ayakta duran her şey Sana kulluk ediyor.
92 If your law had not been my delight, my troubles would have put an end to me.
Eğer yasan zevk kaynağım olmasaydı, Çektiğim acılardan yok olurdum.
93 I will ever keep your orders in mind; for in them I have life.
Koşullarını asla unutmayacağım, Çünkü onlarla bana yaşam verdin.
94 I am yours, O be my saviour; for my desire has been for your rules.
Kurtar beni, çünkü seninim, Senin koşullarına yöneldim.
95 The sinners have been waiting for me to give me up to destruction; but I will give all my mind to your unchanging ward.
Kötüler beni yok etmeyi beklerken, Ben senin öğütlerini inceliyorum.
96 I have seen that nothing on earth is complete; but your teaching is very wide.
Kusursuz olan her şeyin bir sonu olduğunu gördüm, Ama senin buyruğun sınır tanımaz.
97 MEM O what love I have for your law! I give thought to it all the day.
Ne kadar severim yasanı! Bütün gün düşünürüm onun üzerinde.
98 Your teaching has made me wiser than my haters: for it is mine for ever.
Buyrukların beni düşmanlarımdan bilge kılar, Çünkü her zaman aklımdadır onlar.
99 I have more knowledge than all my teachers, because I give thought to your unchanging word.
Bütün öğretmenlerimden daha akıllıyım, Çünkü öğütlerin üzerinde düşünüyorum.
100 I have more wisdom than the old, because I have kept your orders.
Yaşlılardan daha bilgeyim, Çünkü senin koşullarına uyuyorum.
101 I have kept back my feet from all evil ways, so that I might be true to your word.
Sakınırım her kötü yoldan, Senin sözünü tutmak için.
102 My heart has not been turned away from your decisions; for you have been my teacher.
Ayrılmam hükümlerinden, Çünkü bana sen öğrettin.
103 How sweet are your sayings to my taste! truly, they are sweeter than honey in my mouth!
Ne tatlı geliyor verdiğin sözler damağıma, Baldan tatlı geliyor ağzıma!
104 Through your orders I get wisdom; for this reason I am a hater of every false way.
Senin koşullarına uymakla bilgelik kazanıyorum, Bu yüzden nefret ediyorum her yanlış yoldan.
105 NUN Your word is a light for my feet, ever shining on my way.
Sözün adımlarım için çıra, Yolum için ışıktır.
106 I have made an oath and kept it, to be guided by your upright decisions.
Adil hükümlerini izleyeceğime ant içtim, Andımı tutacağım.
107 I am greatly troubled, O Lord, give me life in keeping with your word.
Çok sıkıntı çektim, ya RAB; Koru hayatımı sözün uyarınca.
108 Take, O Lord, the free offerings of my mouth, and give me knowledge of your decisions.
Ağzımdan çıkan içten övgüleri Kabul et, ya RAB, Bana hükümlerini öğret.
109 My soul is ever in danger; but I still keep the memory of your law.
Hayatım her an tehlikede, Yine de unutmam yasanı.
110 Sinners have put a net to take me; but I was true to your orders.
Kötüler tuzak kurdu bana, Yine de sapmadım senin koşullarından.
111 I have taken your unchanging word as an eternal heritage; for it is the joy of my heart.
Öğütlerin sonsuza dek mirasımdır, Yüreğimin sevincidir onlar.
112 My heart is ever ready to keep your rules, even to the end.
Kararlıyım Sonuna kadar senin kurallarına uymaya.
113 SAMECH I am a hater of men of doubting mind; but I am a lover of your law.
Döneklerden tiksinir, Senin yasanı severim.
114 You are my secret place and my breastplate against danger; my hope is in your word.
Sığınağım ve kalkanım sensin, Senin sözüne umut bağlarım.
115 Go far from me, you evil-doers; so that I may keep the teachings of my God.
Ey kötüler, benden uzak durun, Tanrım'ın buyruklarını yerine getireyim.
116 Be my support as you have said, and give me life; let not my hope be turned to shame.
Sözün uyarınca destek ol bana, yaşam bulayım; Umudumu boşa çıkarma!
117 Let me not be moved, and I will be safe, and ever take delight in your rules.
Sıkı tut beni, kurtulayım, Her zaman kurallarını dikkate alayım.
118 You have overcome all those who are wandering from your rules; for all their thoughts are false.
Kurallarından sapan herkesi reddedersin, Çünkü onların hileleri boştur.
119 All the sinners of the earth are like waste metal in your eyes; and for this cause I give my love to your unchanging word.
Dünyadaki kötüleri cüruf gibi atarsın, Bu yüzden severim senin öğütlerini.
120 My flesh is moved for fear of you; I give honour to your decisions.
Bedenim ürperiyor dehşetinden, Korkuyorum hükümlerinden.
121 AIN I have done what is good and right: you will not give me into the hands of those who are working against me.
Adil ve doğru olanı yaptım, Gaddarların eline bırakma beni!
122 Take your servant's interests into your keeping; let me not be crushed by the men of pride.
Güven altına al kulunun mutluluğunu, Baskı yapmasın bana küstahlar.
123 My eyes are wasted with desire for your salvation, and for the word of your righteousness.
Gözümün feri sönüyor, Beni kurtarmanı, Adil sözünü yerine getirmeni beklemekten.
124 Be good to your servant in your mercy, and give me teaching in your rules.
Kuluna sevgin uyarınca davran, Bana kurallarını öğret.
125 I am your servant; give me wisdom, so that I may have knowledge of your unchanging word.
Ben senin kulunum, bana akıl ver ki, Öğütlerini anlayabileyim.
126 It is time, O Lord, for you to let your work be seen; for they have made your law without effect.
Ya RAB, harekete geçmenin zamanıdır, Yasanı çiğniyorlar.
127 For this reason I have greater love far your teachings than for gold, even for shining gold.
Bu yüzden senin buyruklarını, Altından, saf altından daha çok seviyorum;
128 Because of it I keep straight in all things by your orders; and I am a hater of every false way.
Koyduğun koşulların hepsini doğru buluyorum, Her yanlış yoldan tiksiniyorum.
129 PE Your unchanging word is full of wonder; for this reason my soul keeps it.
Harika öğütlerin var, Bu yüzden onlara candan uyuyorum.
130 The opening of your words gives light; it gives good sense to the simple.
Sözlerinin açıklanışı aydınlık saçar, Saf insanlara akıl verir.
131 My mouth was open wide, waiting with great desire for your teachings.
Ağzım açık, soluk soluğayım, Çünkü buyruklarını özlüyorum.
132 Let your eyes be turned to me, and have mercy on me, as it is right for you to do to those who are lovers of your name.
Bana lütufla bak, Adını sevenlere her zaman yaptığın gibi.
133 Let my steps be guided by your word; and let not sin have control over me.
Adımlarımı pekiştir verdiğin söz uyarınca, Hiçbir suç bana egemen olmasın.
134 Make me free from the cruel rule of man; then I will keep your orders.
Kurtar beni insan baskısından, Koşullarına uyabileyim.
135 Let your servant see the shining of your face; give me knowledge of your rules.
Yüzün aydınlık saçsın kulunun üzerine, Kurallarını öğret bana.
136 Rivers of water are flowing from my eyes, because men do not keep your law.
Oluk oluk yaş akıyor gözlerimden, Çünkü uymuyorlar yasana.
137 TZADE O Lord, great is your righteousness, and upright are your decisions.
Sen adilsin, ya RAB, Hükümlerin doğrudur.
138 You have given your unchanging word in righteousness, and it is for ever.
Buyurduğun öğütler doğru Ve tam güvenilirdir.
139 My passion has overcome me; because my haters are turned away from your words.
Gayretim beni tüketti, Çünkü düşmanlarım unuttu senin sözlerini.
140 Your word is of tested value; and it is dear to your servant.
Sözün çok güvenilirdir, Kulun onu sever.
141 I am small and of no account; but I keep your orders in mind.
Önemsiz ve horlanan biriyim ben, Ama koşullarını unutmuyorum.
142 Your righteousness is an unchanging righteousness, and your law is certain.
Adaletin sonsuza dek doğrudur, Yasan gerçektir.
143 Pain and trouble have overcome me: but your teachings are my delight.
Sıkıntıya, darlığa düştüm, Ama buyrukların benim zevkimdir.
144 The righteousness of your unchanging word is eternal; give me wisdom so that I may have life.
Öğütlerin sonsuza dek doğrudur; Bana akıl ver ki, yaşayayım.
145 KOPH I have made my prayer with all my heart; give answer to me, O Lord: I will keep your rules.
Bütün yüreğimle haykırıyorum, Yanıtla beni, ya RAB! Senin kurallarına uyacağım.
146 My cry has gone up to you; take me out of trouble, and I will be guided by your unchanging word.
Sana sesleniyorum, Kurtar beni, Öğütlerine uyayım.
147 Before the sun is up, my cry for help comes to your ear; my hope is in your words.
Gün doğmadan kalkıp yardım dilerim, Senin sözüne umut bağladım.
148 In the night watches I am awake, so that I may give thought to your saying.
Verdiğin söz üzerinde düşüneyim diye, Gece boyunca uyku girmiyor gözüme.
149 Let my voice come to you, in your mercy; O Lord, by your decisions give me life.
Sevgin uyarınca sesime kulak ver, Hükümlerin uyarınca, ya RAB, yaşam ver bana!
150 Those who have evil designs against me come near; they are far from your law.
Yaklaşıyor kötülük ardınca koşanlar, Yasandan uzaklaşıyorlar.
151 You are near, O Lord; and all your teachings are true.
Oysa sen yakınsın, ya RAB, Bütün buyrukların gerçektir.
152 I have long had knowledge that your unchanging word is for ever.
Çoktan beri anladım Öğütlerini sonsuza dek verdiğini.
153 RESH O see my trouble, and be my saviour; for I keep your law in my mind,
Çektiğim sıkıntıyı gör, kurtar beni, Çünkü yasanı unutmadım.
154 Undertake my cause, and come to my help, give me life, as you have said.
Davamı savun, özgür kıl beni, Sözün uyarınca koru canımı.
155 Salvation is far from evil-doers; for they have made no search for your rules.
Kurtuluş kötülerden uzaktır, Çünkü senin kurallarına yönelmiyorlar.
156 Great is the number of your mercies, O Lord; give me life in keeping with your decisions.
Çok sevecensin, ya RAB, Hükümlerin uyarınca koru canımı.
157 Great is the number of those who are against me; but I have not been turned away from your unchanging word.
Bana zulmedenler, düşmanlarım çok, Yine de sapmadım senin öğütlerinden.
158 I saw with hate those who were untrue to you; for they did not keep your saying.
Tiksinerek bakıyorum hainlere, Çünkü uymuyorlar senin sözüne.
159 See how great is my love for your orders: give me life, O Lord, in keeping with your mercy.
Bak, ne kadar seviyorum koşullarını, Sevgin uyarınca, ya RAB, koru canımı.
160 Your word is true from the first; and your upright decision is unchanging for ever.
Sözlerinin temeli gerçektir, Doğru hükümlerinin tümü sonsuza dek sürecektir.
161 SHIN Rulers have been cruel to me without cause; but I have the fear of your word in my heart.
Yok yere zulmediyor bana önderler, Oysa yüreğim senin sözünle titrer.
162 I am delighted by your saying, like a man who makes discovery of great wealth.
Ganimet bulan biri gibi Verdiğin sözlerde sevinç bulurum.
163 I am full of hate and disgust for false words; but I am a lover of your law.
Tiksinir, iğrenirim yalandan, Ama senin yasanı severim.
164 Seven times a day do I give you praise, because of your upright decisions.
Doğru hükümlerin için Seni günde yedi kez överim.
165 Great peace have lovers of your law; they have no cause for falling.
Yasanı sevenler büyük esenlik bulur, Hiçbir şey sendeletmez onları.
166 Lord, my hope has been in your salvation; and I have kept your teachings.
Ya RAB, kurtarışına umut bağlar, Buyruklarını yerine getiririm.
167 My soul has kept your unchanging word; great is my love for it.
Öğütlerine candan uyar, Onları çok severim.
168 I have been ruled by your orders; for all my ways are before you.
Öğütlerini, koşullarını uygularım, Çünkü bütün davranışlarımı görürsün sen.
169 TAU Let my cry come before you, O Lord; give me wisdom in keeping with your word.
Feryadım sana erişsin, ya RAB, Sözün uyarınca akıl ver bana!
170 Let my prayer come before you; take me out of trouble, as you have said.
Yalvarışım sana ulaşsın; Verdiğin söz uyarınca kurtar beni!
171 Let my lips be flowing with praise, because you have given me knowledge of your rules.
Dudaklarımdan övgüler aksın, Çünkü bana kurallarını öğretiyorsun.
172 Let my tongue make songs in praise of your word; for all your teachings are righteousness.
Dilimde sözün ezgilere dönüşsün, Çünkü bütün buyrukların doğrudur.
173 Let your hand be near for my help; for I have given my heart to your orders.
Elin bana yardıma hazır olsun, Çünkü senin koşullarını seçtim ben.
174 All my desire has been for your salvation, O Lord; and your law is my delight.
Kurtarışını özlüyorum, ya RAB, Yasan zevk kaynağımdır.
175 Give life to my soul so that it may give you praise; and let your decisions be my support.
Beni yaşat ki, sana övgüler sunayım, Hükümlerin bana yardımcı olsun.
176 I have gone out of the way like a wandering sheep; make search for your servant; for I keep your teachings ever in mind.
Kaybolmuş koyun gibi avare dolaşıyordum; Kulunu ara, Çünkü buyruklarını unutmadım ben.

< Psalms 119 >