< Psalms 119 >
1 ALEPH Happy are they who are without sin in their ways, walking in the law of the Lord.
Mapalad silang malinis ang mga kaparaanan, silang lumalakad ayon sa batas ni Yahweh.
2 Happy are they who keep his unchanging word, searching after him with all their heart.
Mapalad silang pinapanatili ang kaniyang banal na mga kautusan, silang buong pusong naghahanap sa kaniya.
3 They do no evil; they go in his ways.
Wala silang ginagawang kamalian; lumalakad (sila) sa kaniyang mga kaparaanan.
4 You have put your orders into our hearts, so that we might keep them with care.
Inutusan mo kaming ingatan ang iyong mga tagubilin para masunod namin ito nang mabuti.
5 If only my ways were ordered so that I might keep your rules!
O, tatatag ako sa pagsunod sa iyong mga alituntunin!
6 Then I would not be put to shame, as long as I have respect for all your teaching.
Pagkatapos, hindi ako malalagay sa kahihiyan kapag iniisip ko ang lahat ng iyong mga kautusan.
7 I will give you praise with an upright heart in learning your right decisions.
Taos-puso akong magpapasalamat sa iyo kapag ang matuwid mong mga utos ay natutunan ko.
8 I will keep your rules: O give me not up completely.
Susundin ko ang iyong mga alituntunin; huwag mo akong iwanang nag-iisa. BETH
9 BETH How may a young man make his way clean? by guiding it after your word.
Paano pananatilihing dalisay ng isang kabataan ang kaniyang landas? Sa pamamagitan ng pagsunod sa iyong salita.
10 I have made search for you with all my heart: O let me not go wandering far from your teaching.
Busong puso kitang hahanapin; huwag mo akong hayaang malihis mula sa iyong mga kautusan.
11 I have kept your sayings secretly in my heart, so that I might do no sin against you.
Iningatan ko ang iyong salita sa aking puso para hindi ako magkasala laban sa iyo.
12 Praise be to you, O Lord: give me knowledge of your rules.
Purihin ka, O Yahweh; ituro mo sa akin ang iyong mga alituntunin.
13 With my lips have I made clear all the decisions of your mouth.
Ipinahayag ng aking bibig ang lahat nang matuwid na utos na ipinakita mo.
14 I have taken as much delight in the way of your unchanging word, as in all wealth.
Nagagalak ako sa paglakad sa mga utos mo sa tipan higit pa sa lahat ng kayamanan.
15 I will give thought to your orders, and have respect for your ways.
Pagninilayan ko ang iyong mga tagubilin at bibigyang-pansin ang mga kaparaanan mo.
16 I will have delight in your rules; I will not let your word go out of my mind.
Nasisiyahan ako sa iyong mga alituntunin; salita mo ay hindi ko kalilimutan. GIMEL.
17 GIMEL Give me, your servant, the reward of life, so that I may keep your word;
Maging mabuti ka sa iyong lingkod para mabuhay ako at mapanatili ang iyong salita.
18 Let my eyes be open to see the wonders of your law.
Buksan mo ang aking mga mata para makita ko sa batas mo ang mga kahanga-hangang bagay.
19 I am living in a strange land: do not let your teachings be kept secret from me.
Isa akong dayuhan sa lupain, huwag mong itago ang mga kautusan mo sa akin.
20 My soul is broken with desire for your decisions at all times.
Dinudurog ang mga nasa ko ng pananabik na malaman ang matuwid mong mga utos sa lahat ng oras.
21 Your hand has been against the men of pride, a curse is on those who go wandering out of your way.
Itinutuwid mo ang mga mapagmataas, ang mga isinumpa at ang mga naligaw mula sa iyong mga kautusan.
22 Take away from me shame and bitter words; for I have kept your unchanging word in my heart.
Ilayo mo ako mula sa kahihiyan at panghahamak dahil sinunod ko ang mga utos mo sa tipan.
23 Rulers make evil designs against me; but your servant gives thought to your rules.
Kahit na pinagpaplanuhan ako ng masama at sinisiraan ng mga namumuno, pinag-iisipan nang mabuti ng lingkod mo ang iyong mga alituntunin.
24 Your unchanging word is my delight, and the guide of my footsteps.
Ang mga utos mo sa tipan ang kasiyahan ko, at ito ang aking mga tagapayo. DALETH
25 DALETH My soul is joined to the dust: O give me life, in keeping with your word.
Nakakapit sa alabok ang buhay ko! Bigyan mo ako ng buhay sa pamamagitan ng salita mo.
26 I put the record of my ways before you, and you gave me an answer: O give me knowledge of your rules.
Sinabi ko sa iyo ang aking mga kaparaanan at tinugon mo ako; ituro mo sa akin ang iyong mga alituntunin.
27 Make the way of your orders clear to me; then my thoughts will be ever on your wonders.
Ipaunawa mo sa akin ang mga kaparaanan ng mga tagubilin mo, para mapag-isipan ko nang mabuti ang mga kamangha-manghang katuruan mo.
28 My soul is wasted with sorrow; give me strength again in keeping with your word
Tinabunan ako ng kalungkutan! Palakasin mo ako sa pamamagitan ng iyong salita.
29 Take from me every false way; and in mercy give me your law.
Ilayo mo ako sa landas ng pandaraya; magiliw mong ituro sa akin ang iyong batas.
30 I have taken the way of faith: I have kept your decisions before me.
Pinili ko ang landas ng katapatan; lagi kong ginagawa ang matuwid mong mga utos.
31 I have been true to your unchanging word; O Lord, do not put me to shame.
Kumakapit ako sa mga utos mo sa tipan; huwag mo akong hayaang mapahiya, Yahweh.
32 I will go quickly in the way of your teaching, because you have given me a free heart.
Tatakbo ako sa landas ng mga kautusan mo dahil pinataba mo ang aking puso na gawin ito. HE.
33 HE O Lord, let me see the way of your rules, and I will keep it to the end.
Ituro mo, Yahweh, ang pamamaraan ng iyong mga alituntunin, at iingatan ko ang mga ito hanggang sa katapusan.
34 Give me wisdom, so that I may keep your law; going after it with all my heart.
Bigyan mo ako ng pang-unawa at iingatan ko ang iyong utos; buong puso ko itong susundin.
35 Make me go in the way of your teachings; for they are my delight.
Gabayan mo ako sa landas ng mga kautusan mo dahil nasisiyahan akong lumakad dito.
36 Let my heart be turned to your unchanging word, and not to evil desire.
Akayin mo ang aking puso sa iyong tipan at ilayo mula sa mga bagay na hindi makatuwiran.
37 Let my eyes be turned away from what is false; give me life in your ways.
Ibaling mo ang aking mga mata mula sa pagtingin sa mga bagay na walang halaga; pasiglahin mo ako sa mga kaparaanan mo.
38 Give effect to your word to your servant, in whose heart is the fear of you.
Tuparin mo alang-alang sa iyong lingkod ang mga pangakong ginawa mo para sa mga nagpaparangal sa iyo.
39 Take away the shame which is my fear; for your decisions are good.
Alisin mo sa akin ang mga panlalait na kinatatakutan ko, dahil mabuti ang matuwid mong paghatol.
40 See how great is my desire for your orders: give me life in your righteousness.
Tingnan mo, nananabik ako para sa iyong tagubilin; panatilihin mo akong buhay sa pamamagitan ng iyong matuwid na pagpapalaya. VAV.
41 VAU Let your mercies come to me, O Lord, even your salvation, as you have said.
Iparanas mo sa akin, Yahweh, ang pag-ibig mong hindi nagmamaliw— ang kaligtasan mo ayon sa iyong pangako;
42 So that I may have an answer for the man who would put me to shame; for I have faith in your word.
para may itutugon ako sa mga nangungutya sa akin, dahil nagtitiwala ako sa iyong salita.
43 Take not your true word quite out of my mouth; for I have put my hope in your decisions.
Huwag mong alisin sa aking bibig ang salita ng katotohanan, dahil naghintay ako para sa matuwid mong mga utos.
44 So that I may keep your law for ever and ever;
Patuloy kong susundin ang iyong batas magpakailanpaman.
45 So that my way may be in a wide place: because my search has been for your orders.
Maglalakad ako nang ligtas, dahil hinahanap ko ang iyong mga tagubilin.
46 So that I may give knowledge of your unchanging word before kings, and not be put to shame.
Magsasalita ako tungkol sa mga banal mong utos sa harap ng mga hari at hindi mahihiya.
47 And so that I may take delight in your teachings, to which I have given my love.
Nasisiyahan ako sa iyong mga kautusan, na lubos kong minamahal.
48 And so that my hands may be stretched out to you; and I will give thought to your rules.
Itataas ko ang aking mga kamay sa iyong mga kautusan, na aking minamahal. Pag-iisipan kong mabuti ang iyong mga alituntunin. ZAYIN.
49 ZAIN Keep in mind your word to your servant, for on it has my hope been fixed.
Alalahanin mo ang mga ipinangako mo sa iyong lingkod dahil binigyan mo ako ng pag-asa.
50 This is my comfort in my trouble; that your sayings have given me life.
Ito ang kaaliwan ko sa aking paghihirap: na pinapanatili akong buhay ng pangako mo.
51 The men of pride have made great sport of me; but I have not been turned from your law.
Hinahamak ako ng mga mapagmalaki, pero hindi ako tumalikod sa iyong batas.
52 I have kept the memory of your decisions from times past, O Lord; and they have been my comfort.
Inisip ko ang tungkol sa mga matuwid mong utos noong unang panahon, Yahweh, at inaaliw ko ang aking sarili.
53 I am burning with wrath, because of the sinners who have given up your law.
Napuno ako ng matinding galit dahil sa mga masasama na hindi sumusunod sa iyong batas.
54 Your rules have been melodies to me, while I have been living in strange lands.
Ang mga alituntunin mo ang naging mga awit ko sa bahay na pansamantala kong tinitirhan.
55 I have given thought to your name in the night, O Lord, and have kept your law.
Iniisip ko ang pangalan mo sa gabi, Yahweh, at iniingatan ang iyong batas.
56 This has been true of me, that I have kept your orders in my heart.
Ito ang naging gawain ko dahil sinunod ko ang mga tagubilin mo. HETH.
57 CHETH The Lord is my heritage: I have said that I would be ruled by your words.
Si Yahweh ang kabahagi ko; napagpasiyahan kong sundin ang kaniyang mga salita.
58 I have given my mind to do your pleasure with all my heart; have mercy on me, as you have said.
Buong puso kong hinihiling ang iyong kagandahang-loob; maging mahabagin ka sa akin gaya ng pinangako ng iyong salita.
59 I gave thought to my steps, and my feet were turned into the way of your unchanging word.
Siniyasat ko ang aking mga pamumuhay at binaling ko ang aking mga paa sa iyong mga utos.
60 I was quick to do your orders, and let no time be wasted.
Nagmamamadali ako at hindi ipinagpaliban ang pagsunod sa iyong mga kautusan.
61 The cords of evil-doers are round me; but I have kept in mind your law.
Nabitag ako ng lubid ng masasama; hindi ko kinalimutan ang iyong batas.
62 In the middle of the night I will get up to give you praise, because of all your right decisions.
Bumabangon ako nang hatinggabi para magpasalamat sa iyo dahil sa matuwid mong mga utos.
63 I keep company with all your worshippers, and those who have your orders in their memory.
Kasamahan ako ng lahat ng mga nagpaparangal sa iyo, ng lahat ng mga sumusunod sa mga tagubilin mo.
64 The earth, O Lord, is full of your mercy: give me knowledge of your rules.
Ang mundo, Yahweh, ay puno ng katapatan mo sa tipan; ituro mo sa akin ang iyong mga alituntunin. TETH
65 TETH You have done good to your servant, O Lord, in keeping with your word.
Gumawa ka ng kabutihan sa iyong lingkod, Yahweh, sa pamamagitan ng iyong salita.
66 Give me knowledge and good sense; for I have put my faith in your teachings.
Turuan mo ako ng tamang pagpapasya at pang-unawa, dahil naniniwala ako sa mga kautusan mo.
67 Before I was in trouble I went out of the way; but now I keep your word.
Bago ako nasaktan, naligaw ako, pero ngayon, sumusunod ako sa salita mo.
68 You are good, and your works are good; give me knowledge of your rules.
Mabuti ka at ikaw lang ang siyang gumagawa ng kabutihan; ituro mo sa akin ang iyong alituntunin.
69 The men of pride have said false things about me; but I will keep your orders in my heart.
Siniraan ako sa mga kasinungalingan ng mayayabang, pero buong puso kong pinapanatili ang mga tagubilin mo.
70 Their hearts are shut up with fat; but my delight is in your law.
Tumigas ang kanilang mga puso, pero nasisiyahan ako sa batas mo.
71 It is good for me to have been through trouble; so that I might come to the knowledge of your rules.
Nakabubuti para sa akin na naghirap ako para matutunan ko ang mga alituntunin mo.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
Mas mahalaga ang mga tagubilin mula sa iyong bibig kaysa sa libo-libong piraso ng ginto at pilak. YOD
73 JOD Your hands have made me, and given me form: give me wisdom, so that I may have knowledge of your teaching.
Ang mga kamay mo ang gumawa at humubog sa akin; bigyan mo ako ng pang-unawa para matutunan ko ang mga kautusan mo.
74 Your worshippers will see me and be glad; because my hope has been in your word.
Matutuwa ang mga nagpaparangal sa iyo kapag nakikita nila ako dahil nakatagpo ako ng pag-asa sa iyong salita.
75 I have seen, O Lord, that your decisions are right, and that in unchanging faith you have sent trouble on me.
Alam ko, Yahweh, na makatarungan ang mga utos mo, at sa katapatang ito, pinahirapan mo ako.
76 Let your mercy now be my comfort, as you have said to your servant.
Hayaan mong aliwin ako ng katapatan mo sa tipan gaya ng ipinangako mo sa iyong lingkod.
77 Let your gentle mercies come to me, so that I may have life; for your law is my delight.
Kahabagan mo ako para mabuhay ako, dahil ang batas mo ang kasiyahan ko.
78 Let the men of pride be shamed; because they have falsely given decision against me; but I will give thought to your orders.
Hayaan mong malagay sa kahihiyan ang mga mapagmalaki, dahil siniraan nila ako; pero magninilay ako sa mga tagubilin mo.
79 Let your worshippers be turned to me, and those who have knowledge of your words.
Nawa bumalik sa akin ang mga nagpaparangal sa iyo, silang mga nakakaalam ng mga utos mo sa tipan.
80 Let all my heart be given to your orders, so that I may not be put to shame.
Maging malinis nawa ang aking puso na may paggalang sa mga alituntunin mo para hindi ako malagay sa kahihiyan. KAPH.
81 CAPH My soul is wasted with desire for your salvation: but I have hope in your word.
Nanghihina ako nang may pananabik na ako ay iyong sagipin! Umaasa ako sa iyong salita!
82 My eyes are full of weariness with searching for your word, saying, When will you give me comfort?
Nananabik ang aking mga mata na makita ang iyong pinangako; kailan mo kaya ako aaliwin?
83 For I have become like a wine-skin black with smoke; but I still keep the memory of your rules.
Dahil naging tulad ako ng pinauusukang sisidlan ng alak; hindi ko kinakalimutan ang iyong mga alituntunin.
84 How short is the life of your servant! when will you give your decision against those who are attacking me?
Gaano katagal ito pagtitiisan ng iyong lingkod; kailan mo hahatulan ang mga umuusig sa akin?
85 The men of pride, who are turned away from your law, have put nets for me.
Naghukay ng malalim ang mga mapagmalaki para sa akin, na nilalabag ang iyong batas.
86 All your teachings are certain; they go after me with evil design; give me your help.
Lahat ng mga kautusan mo ay maaasahan; inuusig ako ng mga tao nang may kamalian; tulungan mo ako.
87 They had almost put an end to me on earth; but I did not give up your orders.
Halos tapusin nila ang buhay ko sa mundo, pero hindi ko itinakwil ang mga tagubilin mo.
88 Give me life in your mercy; so that I may be ruled by the unchanging word of your mouth.
Panatilihin mo akong buhay gaya ng ipinangako ng katapatan mo sa tipan, para maingatan ko ang sinabi mo sa mga utos mo sa tipan. LAMEDH.
89 LAMED For ever, O Lord, your word is fixed in heaven.
Mananatili ang salita mo, Yahweh, magpakailanman; matatag ang salita mo sa kalangitan.
90 Your faith is unchanging from generation to generation: you have put the earth in its place, and it is not moved.
Mananatili ang katapatan mo sa lahat ng salinlahi; itinatag mo ang mundo, at ito ay mananatili.
91 They are ruled this day by your decisions; for all things are your servants.
Nagpapatuloy hanggang ngayon ang lahat ng mga bagay, gaya ng sinabi mo sa matuwid mong mga utos, dahil mga lingkod mo ang lahat ng mga bagay.
92 If your law had not been my delight, my troubles would have put an end to me.
Kung hindi ko naging kasiyahan ang iyong batas, namatay na sana ako sa aking paghihirap.
93 I will ever keep your orders in mind; for in them I have life.
Hindi ko kailanman makakalimutan ang mga tagubilin mo, dahil sa pamamagitan nito, pinanatili mo akong buhay.
94 I am yours, O be my saviour; for my desire has been for your rules.
Ako ay sa iyo; iligtas mo ako, dahil hinahanap ko ang mga tagubilin mo.
95 The sinners have been waiting for me to give me up to destruction; but I will give all my mind to your unchanging ward.
Ang mga masasama ay naghahanda para ako ay sirain, pero uunawain ko ang mga utos mo sa tipan.
96 I have seen that nothing on earth is complete; but your teaching is very wide.
Nakita ko na may hangganan ang lahat ng bagay, pero malawak ang iyong mga kautusan at walang hangganan. MEM.
97 MEM O what love I have for your law! I give thought to it all the day.
O iniibig ko ang iyong batas! Ito ang pinagninilayan ko buong araw.
98 Your teaching has made me wiser than my haters: for it is mine for ever.
Higit akong pinatatalino ng mga kautusan mo kaysa sa mga kaaway ko, dahil lagi kong kasama ang mga kautusan mo.
99 I have more knowledge than all my teachers, because I give thought to your unchanging word.
Mayroon akong higit na pang-unawa kaysa sa lahat ng aking mga guro, dahil pinagninilayan ko ang mga utos mo sa tipan.
100 I have more wisdom than the old, because I have kept your orders.
Higit akong nakauunawa kaysa sa mga nakatatanda sa akin; dahil ito sa pagsunod ko sa iyong mga tagubilin.
101 I have kept back my feet from all evil ways, so that I might be true to your word.
Tumalikod ako mula sa landas ng kasamaan para masunod ko ang salita mo.
102 My heart has not been turned away from your decisions; for you have been my teacher.
Hindi ako tumalikod mula sa matuwid mong mga utos dahil tinuruan mo ako.
103 How sweet are your sayings to my taste! truly, they are sweeter than honey in my mouth!
Napakatamis sa aking panlasa ang iyong mga salita, oo, mas matamis kaysa sa pulot sa aking bibig!
104 Through your orders I get wisdom; for this reason I am a hater of every false way.
Sa pamamagitan ng mga tagubilin mo, natamo ko ang tamang pagpapasiya; kaya nga kinapopootan ko ang bawat maling paraan. NUN.
105 NUN Your word is a light for my feet, ever shining on my way.
Ang salita mo ay ilawan ng aking mga paa at liwanag para sa aking landas.
106 I have made an oath and kept it, to be guided by your upright decisions.
Nangako ako at pinagtibay ko ito, na susundin ko ang mga utos mo.
107 I am greatly troubled, O Lord, give me life in keeping with your word.
Labis akong nasasaktan; panatilihin mo akong buhay, Yahweh, gaya ng ipinangako mo sa iyong salita.
108 Take, O Lord, the free offerings of my mouth, and give me knowledge of your decisions.
Pakiusap, tanggapin mo Yahweh ang kusang-loob na mga alay ng aking bibig, at ituro mo sa akin ang matuwid mong mga utos.
109 My soul is ever in danger; but I still keep the memory of your law.
Nasa kamay ko palagi ang aking buhay, pero hindi ko kinalilimutan ang iyong batas.
110 Sinners have put a net to take me; but I was true to your orders.
Naglagay ng patibong para sa akin ang mga masasama, pero hindi ako naligaw mula sa mga tagubilin mo.
111 I have taken your unchanging word as an eternal heritage; for it is the joy of my heart.
Inaangkin ko ang mga utos mo sa tipan bilang aking mana magpakailanman, dahil ito ang kagalakan ng aking puso.
112 My heart is ever ready to keep your rules, even to the end.
Nakalaan ang aking puso sa pagsunod sa mga alituntunin mo magpakailanman hanggang sa wakas. SAMEKH.
113 SAMECH I am a hater of men of doubting mind; but I am a lover of your law.
Galit ako sa mga walang paninindigan, pero mahal ko ang iyong batas.
114 You are my secret place and my breastplate against danger; my hope is in your word.
Ikaw ang aking kublihan at kalasag; naghihintay ako para sa iyong salita.
115 Go far from me, you evil-doers; so that I may keep the teachings of my God.
Lumayo kayo sa akin, kayong mga gumagawa ng masama, para masunod ko ang mga kautusan ng aking Diyos.
116 Be my support as you have said, and give me life; let not my hope be turned to shame.
Palakasin mo ako sa pamamagitan ng iyong salita para mabuhay ako at hindi mapahiya sa aking inaasahan.
117 Let me not be moved, and I will be safe, and ever take delight in your rules.
Tulungan mo ako at magiging ligtas ako; lagi kong pinagninilayan ang mga alituntunin mo.
118 You have overcome all those who are wandering from your rules; for all their thoughts are false.
Itinatakwil mo ang lahat ng mga nalilihis mula sa iyong mga alituntunin, dahil mapanlinlang at hindi maaasahan ang mga taong iyon.
119 All the sinners of the earth are like waste metal in your eyes; and for this cause I give my love to your unchanging word.
Inaalis mo ang lahat ng masasama sa mundo katulad ng dumi; kaya nga, minamahal ko ang banal mong mga kautusan.
120 My flesh is moved for fear of you; I give honour to your decisions.
Nanginginig ang aking katawan sa takot sa iyo, at natatakot ako sa matuwid mong mga utos. AYIN.
121 AIN I have done what is good and right: you will not give me into the hands of those who are working against me.
Ginagawa ko kung ano ang makatarungan at matuwid; huwag mo akong iwanan sa mga nang-aapi sa akin.
122 Take your servant's interests into your keeping; let me not be crushed by the men of pride.
Siguraduhin mo ang kapakanan ng iyong lingkod, huwag mong hayaang apihin ako ng mga mapagmalaki.
123 My eyes are wasted with desire for your salvation, and for the word of your righteousness.
Napapagal ang aking mga mata sa paghihintay para sa iyong kaligtasan at sa matuwid mong salita.
124 Be good to your servant in your mercy, and give me teaching in your rules.
Ipakita mo sa iyong lingkod ang katapatan mo sa tipan, at ituro mo sa akin ang iyong mga alituntunin.
125 I am your servant; give me wisdom, so that I may have knowledge of your unchanging word.
Ako ay iyong lingkod; bigyan mo ako ng pang-unawa para malaman ko ang mga utos mo sa tipan.
126 It is time, O Lord, for you to let your work be seen; for they have made your law without effect.
Oras na para kumilos si Yahweh, dahil nilalabag ng mga tao ang iyong batas.
127 For this reason I have greater love far your teachings than for gold, even for shining gold.
Tunay ngang minamahal ko ang iyong mga kautusan higit sa ginto, higit sa purong ginto.
128 Because of it I keep straight in all things by your orders; and I am a hater of every false way.
Kaya nga, sumusunod ako nang mabuti sa lahat ng mga tagubilin mo, at napopoot ako sa bawat landas ng kamalian. PE.
129 PE Your unchanging word is full of wonder; for this reason my soul keeps it.
Kahanga-hanga ang mga patakaran mo, kaya nga sinusunod ko ang mga ito.
130 The opening of your words gives light; it gives good sense to the simple.
Ang paglalahad ng mga salita mo ay nagbibigay ng liwanag; nagbibigay ito ng pang-unawa sa mga hindi naturuan.
131 My mouth was open wide, waiting with great desire for your teachings.
Binubuksan ko ang aking bibig at humihingal dahil nananabik ako para sa mga kautusan mo.
132 Let your eyes be turned to me, and have mercy on me, as it is right for you to do to those who are lovers of your name.
Humarap ka sa akin at mahabag, gaya ng lagi mong ginagawa para sa mga nagmamahal sa iyong pangalan.
133 Let my steps be guided by your word; and let not sin have control over me.
Akayin mo ang aking mga yapak sa pamamagitan ng iyong salita; huwag mong hayaang pamunuan ako ng kahit anong kasalanan.
134 Make me free from the cruel rule of man; then I will keep your orders.
Tubusin mo ako mula sa pang-aapi ng mga tao para masunod ko ang mga tagubilin mo.
135 Let your servant see the shining of your face; give me knowledge of your rules.
Hayaan mong magliwanag ang iyong mukha sa iyong lingkod, at ituro mo sa akin ang iyong mga alituntunin.
136 Rivers of water are flowing from my eyes, because men do not keep your law.
Napakaraming mga luha ang umaagos mula sa aking mga mata dahil hindi sinusunod ng mga tao ang iyong batas. TSADHE.
137 TZADE O Lord, great is your righteousness, and upright are your decisions.
Matuwid ka, Yahweh, at makatarungan ang mga utos mo.
138 You have given your unchanging word in righteousness, and it is for ever.
Matuwid at matapat mong ibinigay ang mga utos mo sa tipan.
139 My passion has overcome me; because my haters are turned away from your words.
Winasak ako ng galit dahil kinakalimutan ng mga kalaban ko ang mga salita mo.
140 Your word is of tested value; and it is dear to your servant.
Labis nang nasubok ang iyong salita, at iniibig ito ng iyong lingkod.
141 I am small and of no account; but I keep your orders in mind.
Ako ay walang halaga at inalipusta, pero hindi ko pa rin kinalilimutan ang mga tagubilin mo.
142 Your righteousness is an unchanging righteousness, and your law is certain.
Ang katarungan mo ay matuwid magpakailanman, at ang batas mo ay mapagkakatiwalaan.
143 Pain and trouble have overcome me: but your teachings are my delight.
Kahit na natagpuan ako ng bagabag at paghihirap, ang kautusan mo pa rin ang aking kasiyahan.
144 The righteousness of your unchanging word is eternal; give me wisdom so that I may have life.
Ang mga utos mo sa tipan ay matuwid magpakailanman; bigyan mo ako ng pang-unawa para ako ay mabuhay. QOPH.
145 KOPH I have made my prayer with all my heart; give answer to me, O Lord: I will keep your rules.
Nanawagan ako ng buong puso, “Sagutin mo ako, Yahweh, iingatan ko ang mga alituntunin mo.
146 My cry has gone up to you; take me out of trouble, and I will be guided by your unchanging word.
Tumatawag ako sa iyo; iligtas mo ako, at susundin ko ang mga utos mo sa tipan.
147 Before the sun is up, my cry for help comes to your ear; my hope is in your words.
Bumabangon ako bago sumikat ang araw at humihingi ng tulong. Umaasa ako sa mga salita mo.
148 In the night watches I am awake, so that I may give thought to your saying.
Mulat ang aking mga mata bago magpalit ng mga yugto ang gabi, para mapagnilayan ko ang mga salita mo.
149 Let my voice come to you, in your mercy; O Lord, by your decisions give me life.
Dinggin mo ang aking tinig sa katapatan mo sa tipan; panatilihin mo akong buhay, Yahweh, gaya ng ipinangako mo sa matuwid mong mga utos.
150 Those who have evil designs against me come near; they are far from your law.
Papalapit nang papalapit sa akin ang mga umuusig sa akin, pero malayo (sila) sa iyong batas.
151 You are near, O Lord; and all your teachings are true.
Ikaw ay malapit, Yahweh, at lahat ng mga kautusan mo ay mapagkakatiwalaan.
152 I have long had knowledge that your unchanging word is for ever.
Natutunan ko noon mula sa mga utos mo sa tipan na itinakda mo ang mga ito magpakailanman. RESH
153 RESH O see my trouble, and be my saviour; for I keep your law in my mind,
Tingnan mo ang aking mga paghihirap at tulungan mo ako, dahil hindi ko kinalilimutan ang batas mo.
154 Undertake my cause, and come to my help, give me life, as you have said.
Ipagtanggol mo ang aking kapakanan at tubusin ako; ingatan mo ako gaya ng ipinangako mo sa iyong salita.
155 Salvation is far from evil-doers; for they have made no search for your rules.
Malayo ang kaligtasan mula sa masasama, dahil hindi nila minamahal ang iyong alituntunin.
156 Great is the number of your mercies, O Lord; give me life in keeping with your decisions.
Dakila ang iyong mahabaging mga gawa, Yahweh; panatilihin mo akong buhay gaya ng lagi mong ginagawa.
157 Great is the number of those who are against me; but I have not been turned away from your unchanging word.
Marami ang aking mga taga-usig at kaaway, pero hindi pa rin ako tumalikod sa mga utos mo sa tipan.
158 I saw with hate those who were untrue to you; for they did not keep your saying.
Tinitingnan ko ng may pagkasuklam ang mga mandaraya dahil hindi nila sinusunod ang iyong salita.
159 See how great is my love for your orders: give me life, O Lord, in keeping with your mercy.
Tingnan mo kung gaano ko minamahal ang mga tagubilin mo; panatilihin mo akong buhay, Yahweh, gaya ng ipinangako mo sa pamamagitan ng katapatan mo sa tipan.
160 Your word is true from the first; and your upright decision is unchanging for ever.
Ang diwa ng iyong salita ay mapagkakatiwalaan; bawat isa sa mga utos mo ay mananatili magpakailanman. SHIN.
161 SHIN Rulers have been cruel to me without cause; but I have the fear of your word in my heart.
Inuusig ako ng mga prinsipe ng walang dahilan; nanginginig ang aking puso, takot na suwayin ang iyong salita.
162 I am delighted by your saying, like a man who makes discovery of great wealth.
Nagagalak ako sa iyong salita tulad ng nakahanap ng malaking gantimpala.
163 I am full of hate and disgust for false words; but I am a lover of your law.
Kinapopootan ko at kinasusuklaman ang kasinungalingan, pero minamahal ko ang iyong batas.
164 Seven times a day do I give you praise, because of your upright decisions.
Pitong beses sa isang araw kitang pinupuri dahil sa matuwid mong mga utos.
165 Great peace have lovers of your law; they have no cause for falling.
Malaking kapayapaan ang nakakamtan ng mga nagmamahal sa batas mo, walang makatitisod sa kanila.
166 Lord, my hope has been in your salvation; and I have kept your teachings.
Naghihintay ako para sa iyong kaligtasan, Yahweh, at sinusunod ko ang iyong mga kautusan.
167 My soul has kept your unchanging word; great is my love for it.
Sinusunod ko ang mga banal mong kautusan at labis ko itong minamahal.
168 I have been ruled by your orders; for all my ways are before you.
Iniingatan ko ang mga tagubilin mo at banal na kautusan, dahil alam mo ang lahat ng ginagawa ko. TAV.
169 TAU Let my cry come before you, O Lord; give me wisdom in keeping with your word.
Pakinggan mo ang aking iyak ng paghingi ng tulong, Yahweh; bigyan mo ako ng pang-unawa sa iyong salita.
170 Let my prayer come before you; take me out of trouble, as you have said.
Makarating nawa ang aking pagsamo sa harap mo; tulungan mo ako gaya ng ipinangako mo sa iyong salita.
171 Let my lips be flowing with praise, because you have given me knowledge of your rules.
Nawa ay magbuhos ng papuri ang aking mga labi, dahil itinuro mo sa akin ang alituntunin mo.
172 Let my tongue make songs in praise of your word; for all your teachings are righteousness.
Hayaang mong umawit ang aking dila tungkol sa iyong salita, dahil matuwid lahat ng mga kautusan mo.
173 Let your hand be near for my help; for I have given my heart to your orders.
Nawa tulungan ako ng iyong kamay, dahil pinili ko ang mga tagubilin mo.
174 All my desire has been for your salvation, O Lord; and your law is my delight.
Nananabik ako para sa pagliligtas mo, Yahweh, at ang batas mo ang aking kasiyahan.
175 Give life to my soul so that it may give you praise; and let your decisions be my support.
Nawa mabuhay ako at mapapurihan ka, at matulungan ako ng matuwid mong mga utos.
176 I have gone out of the way like a wandering sheep; make search for your servant; for I keep your teachings ever in mind.
Naligaw ako tulad ng nawalang tupa; hanapin mo ang iyong lingkod, dahil hindi ko kinalimutan ang mga kautusan mo.