< Psalms 119 >
1 ALEPH Happy are they who are without sin in their ways, walking in the law of the Lord.
Saliga äro de vilkas väg är ostrafflig, de som vandra efter HERRENS lag.
2 Happy are they who keep his unchanging word, searching after him with all their heart.
Saliga äro de som taga hans vittnesbörd i akt, de som av allt hjärta söka honom,
3 They do no evil; they go in his ways.
de som icke göra vad orätt är, utan vandra på hans vägar.
4 You have put your orders into our hearts, so that we might keep them with care.
Du har givit befallningar, för att de skola hållas med all flit.
5 If only my ways were ordered so that I might keep your rules!
O att mina vägar vore rätta, så att jag hölle dina stadgar!
6 Then I would not be put to shame, as long as I have respect for all your teaching.
Då skulle jag icke komma på skam, när jag skådade på alla dina bud.
7 I will give you praise with an upright heart in learning your right decisions.
Jag vill tacka dig av uppriktigt hjärta, när jag får lära din rättfärdighets rätter.
8 I will keep your rules: O give me not up completely.
Dina stadgar vill jag hålla; övergiv mig icke så helt och hållet.
9 BETH How may a young man make his way clean? by guiding it after your word.
Huru skall en yngling bevara sin väg obesmittad? När han håller sig efter ditt ord.
10 I have made search for you with all my heart: O let me not go wandering far from your teaching.
Jag söker dig av allt mitt hjärta; låt mig icke fara vilse från dina bud.
11 I have kept your sayings secretly in my heart, so that I might do no sin against you.
Jag gömmer ditt tal i mitt hjärta, för att jag icke skall synda mot dig.
12 Praise be to you, O Lord: give me knowledge of your rules.
Lovad vare du, HERRE! Lär mig dina stadgar.
13 With my lips have I made clear all the decisions of your mouth.
Med mina läppar förtäljer jag alla din muns rätter.
14 I have taken as much delight in the way of your unchanging word, as in all wealth.
Jag fröjdar mig över dina vittnesbörds väg såsom över alla skatter.
15 I will give thought to your orders, and have respect for your ways.
Jag vill begrunda dina befallningar och skåda på dina stigar.
16 I will have delight in your rules; I will not let your word go out of my mind.
Jag har min lust i dina stadgar, jag förgäter icke ditt ord.
17 GIMEL Give me, your servant, the reward of life, so that I may keep your word;
Gör väl mot din tjänare, så att jag får leva, då vill jag hålla ditt ord.
18 Let my eyes be open to see the wonders of your law.
Öppna mina ögon, så att jag kan skåda undren i din lag.
19 I am living in a strange land: do not let your teachings be kept secret from me.
Jag är en främling på jorden; fördölj icke dina bud för mig.
20 My soul is broken with desire for your decisions at all times.
Min själ är sönderkrossad av ständig trängtan efter dina rätter.
21 Your hand has been against the men of pride, a curse is on those who go wandering out of your way.
Du näpser de fräcka, de förbannade, dem som fara vilse från dina bud.
22 Take away from me shame and bitter words; for I have kept your unchanging word in my heart.
Tag bort ifrån mig smälek och förakt, ty jag tager i akt dina vittnesbörd.
23 Rulers make evil designs against me; but your servant gives thought to your rules.
Ja, furstar sitta och lägga råd mot mig, men din tjänare begrundar dina stadgar;
24 Your unchanging word is my delight, and the guide of my footsteps.
ja, dina vittnesbörd äro min lust, de äro mina rådgivare.
25 DALETH My soul is joined to the dust: O give me life, in keeping with your word.
Min själ ligger nedtryckt i stoftet; behåll mig vid liv efter ditt ord.
26 I put the record of my ways before you, and you gave me an answer: O give me knowledge of your rules.
Jag förtäljde om mina vägar, och du svarade mig; lär mig dina stadgar.
27 Make the way of your orders clear to me; then my thoughts will be ever on your wonders.
Lär mig att förstå dina befallningars väg, så vill jag begrunda dina under.
28 My soul is wasted with sorrow; give me strength again in keeping with your word
Min själ gråter av bedrövelse; upprätta mig efter ditt ord.
29 Take from me every false way; and in mercy give me your law.
Låt lögnens väg vara fjärran ifrån mig, och förunna mig din undervisning.
30 I have taken the way of faith: I have kept your decisions before me.
Jag har utvalt sanningens väg, dina rätter har jag ställt framför mig.
31 I have been true to your unchanging word; O Lord, do not put me to shame.
Jag håller mig till dina vittnesbörd; HERRE, låt mig icke komma på skam.
32 I will go quickly in the way of your teaching, because you have given me a free heart.
Jag vill löpa dina buds väg, ty du tröstar mitt hjärta.
33 HE O Lord, let me see the way of your rules, and I will keep it to the end.
Visa mig, HERRE, dina stadgars väg, så vill jag taga den i akt intill änden.
34 Give me wisdom, so that I may keep your law; going after it with all my heart.
Giv mig förstånd, så vill jag taga din lag i akt och hålla den av allt hjärta.
35 Make me go in the way of your teachings; for they are my delight.
Led mig på dina buds stig, ty till den har jag behag.
36 Let my heart be turned to your unchanging word, and not to evil desire.
Böj mitt hjärta till dina vittnesbörd, och låt det icke vika av till orätt vinning.
37 Let my eyes be turned away from what is false; give me life in your ways.
Vänd bort mina ögon, så att de icke se efter fåfänglighet; behåll mig vid liv på dina vägar.
38 Give effect to your word to your servant, in whose heart is the fear of you.
Uppfyll på din tjänare ditt tal, ty det leder till din fruktan.
39 Take away the shame which is my fear; for your decisions are good.
Vänd bort ifrån mig den smälek som jag fruktar; ty dina rätter äro goda.
40 See how great is my desire for your orders: give me life in your righteousness.
Se, jag längtar efter dina befallningar; behåll mig vid liv genom din rättfärdighet.
41 VAU Let your mercies come to me, O Lord, even your salvation, as you have said.
Din nåd komme över mig, HERRE, din frälsning efter ditt tal;
42 So that I may have an answer for the man who would put me to shame; for I have faith in your word.
Så kan jag giva den svar, som smädar mig; ty jag förtröstar på ditt ord.
43 Take not your true word quite out of my mouth; for I have put my hope in your decisions.
Ryck icke sanningens ord så helt och hållet bort ifrån min mun, ty jag hoppas på dina domar.
44 So that I may keep your law for ever and ever;
Så vill jag hålla din lag beständigt, ja, alltid och evinnerligen.
45 So that my way may be in a wide place: because my search has been for your orders.
Låt mig gå fram på rymlig plats, ty jag begrundar dina befallningar.
46 So that I may give knowledge of your unchanging word before kings, and not be put to shame.
Jag vill tala om dina vittnesbörd inför konungar, och jag skall icke komma på skam.
47 And so that I may take delight in your teachings, to which I have given my love.
Jag vill hava min lust i dina bud, ty de äro mig kära;
48 And so that my hands may be stretched out to you; and I will give thought to your rules.
jag vill lyfta mina händer upp till dina bud, ty de äro mig kära, och jag vill begrunda dina stadgar.
49 ZAIN Keep in mind your word to your servant, for on it has my hope been fixed.
Tänk på ordet till din tjänare, eftersom du har givit mig hopp.
50 This is my comfort in my trouble; that your sayings have given me life.
Det är min tröst i mitt lidande att ditt tal behåller mig vid liv.
51 The men of pride have made great sport of me; but I have not been turned from your law.
De fräcka bespotta mig övermåttan; likväl viker jag icke ifrån din lag.
52 I have kept the memory of your decisions from times past, O Lord; and they have been my comfort.
Jag tänker på dina domar i forna tider, HERRE, och jag varder tröstar.
53 I am burning with wrath, because of the sinners who have given up your law.
Glödande harm griper mig för de ogudaktigas skull, därför att de övergiva din lag.
54 Your rules have been melodies to me, while I have been living in strange lands.
Dina stadgar äro lovsånger för mig i det hus där jag dväljes.
55 I have given thought to your name in the night, O Lord, and have kept your law.
Jag tänker om natten på ditt namn, HERRE, och jag håller din lag.
56 This has been true of me, that I have kept your orders in my heart.
Detta har blivit mig beskärt: att jag får taga dina befallningar i akt.
57 CHETH The Lord is my heritage: I have said that I would be ruled by your words.
Min del är HERREN; jag har beslutit att hålla dina ord.
58 I have given my mind to do your pleasure with all my heart; have mercy on me, as you have said.
Jag bönfaller inför dig av allt hjärta; var mig nådig efter ditt tal.
59 I gave thought to my steps, and my feet were turned into the way of your unchanging word.
Jag betänker mina vägar och vänder mina fötter till dina vittnesbörd.
60 I was quick to do your orders, and let no time be wasted.
Jag skyndar mig och dröjer icke att hålla dina bud.
61 The cords of evil-doers are round me; but I have kept in mind your law.
De ogudaktigas snaror omgiva mig, men jag förgäter icke din lag.
62 In the middle of the night I will get up to give you praise, because of all your right decisions.
Mitt i natten står jag upp för att tacka dig för din rättfärdighets rätter.
63 I keep company with all your worshippers, and those who have your orders in their memory.
Jag sluter mig till alla dem som frukta dig och till dem som hålla dina befallningar.
64 The earth, O Lord, is full of your mercy: give me knowledge of your rules.
Jorden är full av din nåd, o HERRE; lär mig dina stadgar.
65 TETH You have done good to your servant, O Lord, in keeping with your word.
Du gör din tjänare gott, HERRE, efter ditt ord.
66 Give me knowledge and good sense; for I have put my faith in your teachings.
Lär mig gott förstånd och kunskap, ty jag tror på dina bud.
67 Before I was in trouble I went out of the way; but now I keep your word.
Förrän jag fick lida, for jag vilse, men nu håller jag mig vid ditt tal.
68 You are good, and your works are good; give me knowledge of your rules.
Du är god och gör vad gott är; lär mig dina stadgar.
69 The men of pride have said false things about me; but I will keep your orders in my heart.
De fräcka hopspinna lögn mot mig, men jag vill av allt hjärta taga dina befallningar i akt.
70 Their hearts are shut up with fat; but my delight is in your law.
Deras hjärtan äro okänsliga såsom fett, men jag har min lust i din lag.
71 It is good for me to have been through trouble; so that I might come to the knowledge of your rules.
Det var mig gott att jag vart tuktad, så att jag fick lära mig dina stadgar.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
Din muns lag är mig bättre än tusentals stycken guld och silver.
73 JOD Your hands have made me, and given me form: give me wisdom, so that I may have knowledge of your teaching.
Dina händer hava gjort och berett mig; giv mig förstånd, så att jag kan lära dina bud.
74 Your worshippers will see me and be glad; because my hope has been in your word.
De som frukta dig skola se mig och glädjas, ty jag hoppas på ditt ord.
75 I have seen, O Lord, that your decisions are right, and that in unchanging faith you have sent trouble on me.
HERRE, jag vet att dina domar äro rättfärdiga, och att du har tuktat mig i trofasthet.
76 Let your mercy now be my comfort, as you have said to your servant.
Din nåd vare min tröst, såsom du har lovat din tjänare.
77 Let your gentle mercies come to me, so that I may have life; for your law is my delight.
Din barmhärtighet komme över mig, så att jag får leva; ty din lag är min lust.
78 Let the men of pride be shamed; because they have falsely given decision against me; but I will give thought to your orders.
På skam komme de fräcka, ty de hava gjort mig orätt utan sak; men jag vill begrunda dina befallningar.
79 Let your worshippers be turned to me, and those who have knowledge of your words.
Till mig må de vända sig, som frukta dig, och de om känna dina vittnesbörd.
80 Let all my heart be given to your orders, so that I may not be put to shame.
Mitt hjärta vare ostraffligt i dina stadgar, så att jag icke kommer på skam.
81 CAPH My soul is wasted with desire for your salvation: but I have hope in your word.
Min själ trängtar efter din frälsning, jag hoppas på ditt ord.
82 My eyes are full of weariness with searching for your word, saying, When will you give me comfort?
Mina ögon trängta efter ditt tal, och jag säger: »När vill du trösta mig?»
83 For I have become like a wine-skin black with smoke; but I still keep the memory of your rules.
Ty jag är såsom en vinlägel i rök, men jag förgäter icke dina stadgar.
84 How short is the life of your servant! when will you give your decision against those who are attacking me?
Huru få äro icke din tjänares dagar! När vill du hålla dom över mina förföljare?
85 The men of pride, who are turned away from your law, have put nets for me.
De fräcka gräva gropar för mig, de som icke leva efter din lag.
86 All your teachings are certain; they go after me with evil design; give me your help.
Alla dina bud äro sanning; utan sak förföljer man mig; hjälp mig.
87 They had almost put an end to me on earth; but I did not give up your orders.
De hava så när fördärvat mig på jorden, fastän jag icke har övergivit dina befallningar.
88 Give me life in your mercy; so that I may be ruled by the unchanging word of your mouth.
Behåll mig vid liv efter din nåd, så vill jag hålla din muns vittnesbörd.
89 LAMED For ever, O Lord, your word is fixed in heaven.
Evinnerligen, HERRE, står ditt ord fast i himmelen.
90 Your faith is unchanging from generation to generation: you have put the earth in its place, and it is not moved.
Från släkte till släkte varar din trofasthet; du har grundat jorden, och den består.
91 They are ruled this day by your decisions; for all things are your servants.
Till att utföra dina rätter består allt än i dag, ty allting måste tjäna dig.
92 If your law had not been my delight, my troubles would have put an end to me.
Om din lag icke hade varit min lust, så hade jag förgåtts i mitt elände.
93 I will ever keep your orders in mind; for in them I have life.
Aldrig skall jag förgäta dina befallningar, ty genom dem har du behållit mig vid liv.
94 I am yours, O be my saviour; for my desire has been for your rules.
Jag är din, fräls mig; ty jag begrundar dina befallningar.
95 The sinners have been waiting for me to give me up to destruction; but I will give all my mind to your unchanging ward.
På mig vakta de ogudaktiga för att förgöra mig; men jag aktar på dina vittnesbörd.
96 I have seen that nothing on earth is complete; but your teaching is very wide.
På all annan fullkomlighet har jag sett en ände, men ditt bud är omätligt i vidd.
97 MEM O what love I have for your law! I give thought to it all the day.
Huru kär har jag icke din lag! Hela dagen begrundar jag den.
98 Your teaching has made me wiser than my haters: for it is mine for ever.
Visare än mina fiender äro, göra mig dina bud, ty de tillhöra mig för evig tid.
99 I have more knowledge than all my teachers, because I give thought to your unchanging word.
Jag är klokare än alla mina lärare, ty jag begrundar dina vittnesbörd.
100 I have more wisdom than the old, because I have kept your orders.
Jag är förståndigare än de gamle, ty jag tager dina befallningar i akt.
101 I have kept back my feet from all evil ways, so that I might be true to your word.
Jag avhåller mina fötter ifrån alla onda vägar, för att jag må hålla ditt ord.
102 My heart has not been turned away from your decisions; for you have been my teacher.
Jag viker icke ifrån dina rätter, ty du undervisar mig.
103 How sweet are your sayings to my taste! truly, they are sweeter than honey in my mouth!
Huru ljuvt för min tunga är icke ditt tal! Det är ljuvare än honung för min mun.
104 Through your orders I get wisdom; for this reason I am a hater of every false way.
Av dina befallningar får jag förstånd; därför hatar jag alla lögnens vägar.
105 NUN Your word is a light for my feet, ever shining on my way.
Ditt ord är mina fötters lykta och ett ljus på min stig.
106 I have made an oath and kept it, to be guided by your upright decisions.
Jag har svurit och hållit det: att taga din rättfärdighets rätter i akt.
107 I am greatly troubled, O Lord, give me life in keeping with your word.
Jag är storligen plågad; HERRE, behåll mig vid liv efter ditt ord.
108 Take, O Lord, the free offerings of my mouth, and give me knowledge of your decisions.
Låt min muns frivilliga offer behaga dig, HERRE, och lär mig dina rätter.
109 My soul is ever in danger; but I still keep the memory of your law.
Jag bär min själ alltid i min hand, men jag förgäter icke din lag.
110 Sinners have put a net to take me; but I was true to your orders.
De ogudaktiga lägga ut snaror för mig, men jag far icke vilse från dina befallningar.
111 I have taken your unchanging word as an eternal heritage; for it is the joy of my heart.
Jag har dina vittnesbörd till min eviga arvedel, ty de äro mitt hjärtas fröjd.
112 My heart is ever ready to keep your rules, even to the end.
Jag har böjt mitt hjärta till att göra efter dina stadgar, alltid och intill änden.
113 SAMECH I am a hater of men of doubting mind; but I am a lover of your law.
Jag hatar dem som halta på båda sidor, men din lag har jag kär.
114 You are my secret place and my breastplate against danger; my hope is in your word.
Du är mitt beskärm och min sköld; jag hoppas på ditt ord.
115 Go far from me, you evil-doers; so that I may keep the teachings of my God.
Viken bort ifrån mig, I onde; jag vill taga min Guds bud i akt.
116 Be my support as you have said, and give me life; let not my hope be turned to shame.
Uppehåll mig efter ditt tal, så att jag får leva, och låt mig icke komma på skam med mitt hopp.
117 Let me not be moved, and I will be safe, and ever take delight in your rules.
Stöd mig, så att jag varder frälst, så vill jag alltid se med lust på dina stadgar.
118 You have overcome all those who are wandering from your rules; for all their thoughts are false.
Du aktar för intet alla som fara vilse från dina stadgar, ty förgäves är deras svek.
119 All the sinners of the earth are like waste metal in your eyes; and for this cause I give my love to your unchanging word.
Du förkastar såsom slagg alla ogudaktiga på jorden; därför har jag dina vittnesbörd kära.
120 My flesh is moved for fear of you; I give honour to your decisions.
Av fruktan för dig ryser mitt kött, och jag rädes för dina domar.
121 AIN I have done what is good and right: you will not give me into the hands of those who are working against me.
Jag övar rätt och rättfärdighet; du skall icke överlämna mig åt mina förtryckare.
122 Take your servant's interests into your keeping; let me not be crushed by the men of pride.
Tag dig an din tjänares sak, och låt det gå honom väl; låt icke de fräcka förtrycka mig.
123 My eyes are wasted with desire for your salvation, and for the word of your righteousness.
Mina ögon trängta efter din frälsning och efter din rättfärdighets tal.
124 Be good to your servant in your mercy, and give me teaching in your rules.
Gör med din tjänare efter din nåd, och lär mig dina stadgar.
125 I am your servant; give me wisdom, so that I may have knowledge of your unchanging word.
Jag är din tjänare; giv mig förstånd, så att jag kan känna dina vittnesbörd.
126 It is time, O Lord, for you to let your work be seen; for they have made your law without effect.
Det är tid för HERREN att handla, ty de hava gjort din lag om intet.
127 For this reason I have greater love far your teachings than for gold, even for shining gold.
Därför har jag dina bud kära mer än guld, jag, mer än fint guld.
128 Because of it I keep straight in all things by your orders; and I am a hater of every false way.
Därför håller jag alla dina befallningar i allo för rätta, men alla lögnens vägar hatar jag.
129 PE Your unchanging word is full of wonder; for this reason my soul keeps it.
Underbara äro dina vittnesbörd, därför tager min själ dem i akt.
130 The opening of your words gives light; it gives good sense to the simple.
När dina ord upplåtas, giva de ljus och skänka förstånd åt de enfaldiga.
131 My mouth was open wide, waiting with great desire for your teachings.
Jag spärrar upp min mun och flämtar, ty jag längtar ivrigt efter dina bud.
132 Let your eyes be turned to me, and have mercy on me, as it is right for you to do to those who are lovers of your name.
Vänd dig till mig och var mig nådig, såsom rätt är mot dem som hava ditt namn kärt.
133 Let my steps be guided by your word; and let not sin have control over me.
Gör mina steg fasta genom ditt tal, och låt ingen orätt varda mig övermäktig.
134 Make me free from the cruel rule of man; then I will keep your orders.
Förlossa mig från människors förtryck, så vill jag hålla dina befallningar.
135 Let your servant see the shining of your face; give me knowledge of your rules.
Låt ditt ansikte lysa över din tjänare, och lär mig dina stadgar.
136 Rivers of water are flowing from my eyes, because men do not keep your law.
Vattenbäckar rinna ned från mina ögon, därför att man icke håller din lag.
137 TZADE O Lord, great is your righteousness, and upright are your decisions.
HERRE, du är rättfärdig, och dina domar äro rättvisa.
138 You have given your unchanging word in righteousness, and it is for ever.
Du har påbjudit dina vittnesbörd i rättfärdighet och i stor trofasthet.
139 My passion has overcome me; because my haters are turned away from your words.
Jag förtäres av nitälskan, därför att mina ovänner förgäta dina ord.
140 Your word is of tested value; and it is dear to your servant.
Ditt tal är väl luttrat, och din tjänare har det kärt.
141 I am small and of no account; but I keep your orders in mind.
Jag är ringa och föraktad, men jag förgäter icke dina befallningar.
142 Your righteousness is an unchanging righteousness, and your law is certain.
Din rättfärdighet är en evig rättfärdighet, och din lag är sanning.
143 Pain and trouble have overcome me: but your teachings are my delight.
Nöd och trångmål hava träffat mig, men dina bud äro min lust.
144 The righteousness of your unchanging word is eternal; give me wisdom so that I may have life.
Dina vittnesbörd äro rättfärdiga evinnerligen; giv mig förstånd, så att jag får leva.
145 KOPH I have made my prayer with all my heart; give answer to me, O Lord: I will keep your rules.
Jag ropar av allt hjärta, svara mig, HERRE; jag vill taga dina stadgar i akt.
146 My cry has gone up to you; take me out of trouble, and I will be guided by your unchanging word.
Jag ropar till dig, fräls mig, så vill jag hålla dina vittnesbörd.
147 Before the sun is up, my cry for help comes to your ear; my hope is in your words.
Jag kommer tidigt i morgongryningen och ropar; jag hoppas på dina ord.
148 In the night watches I am awake, so that I may give thought to your saying.
Mina ögon hasta före nattens väkter till att begrunda ditt tal.
149 Let my voice come to you, in your mercy; O Lord, by your decisions give me life.
Hör min röst efter din nåd; HERRE, behåll mig vid liv efter dina rätter.
150 Those who have evil designs against me come near; they are far from your law.
Nära äro de som jaga efter skändlighet, de som äro långt ifrån din lag.
151 You are near, O Lord; and all your teachings are true.
Nära är ock du, HERRE, och alla dina bud äro sanning.
152 I have long had knowledge that your unchanging word is for ever.
Längesedan vet jag genom dina vittnesbörd att du har stadgat dem för evig tid.
153 RESH O see my trouble, and be my saviour; for I keep your law in my mind,
Se till mitt lidande och rädda mig, ty jag förgäter icke din lag.
154 Undertake my cause, and come to my help, give me life, as you have said.
Utför min sak och förlossa mig; behåll mig vid liv efter ditt tal.
155 Salvation is far from evil-doers; for they have made no search for your rules.
Frälsning är långt borta från de ogudaktiga, ty de fråga icke efter dina stadgar.
156 Great is the number of your mercies, O Lord; give me life in keeping with your decisions.
HERRE, din barmhärtighet är stor; behåll mig vid liv efter dina rätter.
157 Great is the number of those who are against me; but I have not been turned away from your unchanging word.
Mina förföljare och ovänner äro många, men jag viker icke ifrån dina vittnesbörd.
158 I saw with hate those who were untrue to you; for they did not keep your saying.
När jag ser de trolösa, känner jag leda vid dem, därför att de icke hålla sig vid ditt tal.
159 See how great is my love for your orders: give me life, O Lord, in keeping with your mercy.
Se därtill att jag har dina befallningar kära; HERRE, behåll mig vid liv efter din nåd.
160 Your word is true from the first; and your upright decision is unchanging for ever.
Summan av ditt ord är sanning, och alla din rättfärdighets rätter vara evinnerligen.
161 SHIN Rulers have been cruel to me without cause; but I have the fear of your word in my heart.
Furstar förfölja mig utan sak, men mitt hjärta fruktar för dina ord.
162 I am delighted by your saying, like a man who makes discovery of great wealth.
Jag fröjdar mig över ditt tal såsom den som vinner stort byte.
163 I am full of hate and disgust for false words; but I am a lover of your law.
Jag hatar lögnen, den skall vara mig en styggelse; men din lag har jag kär.
164 Seven times a day do I give you praise, because of your upright decisions.
Jag lovar dig sju gånger om dagen för din rättfärdighets rätter.
165 Great peace have lovers of your law; they have no cause for falling.
Stor frid äga de som hava din lag kär, och intet finnes, som bringar dem på fall.
166 Lord, my hope has been in your salvation; and I have kept your teachings.
Jag väntar efter din frälsning, HERRE, och jag gör efter dina bud.
167 My soul has kept your unchanging word; great is my love for it.
Min själ håller dina vittnesbörd, och jag har dem storligen kära.
168 I have been ruled by your orders; for all my ways are before you.
Jag håller dina befallningar och vittnesbörd, ty du känner alla mina vägar.
169 TAU Let my cry come before you, O Lord; give me wisdom in keeping with your word.
HERRE, mitt rop komme inför ditt ansikte; giv mig förstånd efter ditt ord.
170 Let my prayer come before you; take me out of trouble, as you have said.
Min bön komme inför ditt ansikte; rädda mig efter ditt tal.
171 Let my lips be flowing with praise, because you have given me knowledge of your rules.
Mina läppar må flöda över av lov, ty du lär mig dina stadgar.
172 Let my tongue make songs in praise of your word; for all your teachings are righteousness.
Min tunga sjunge om ditt ord, ty alla dina bud äro rättfärdiga.
173 Let your hand be near for my help; for I have given my heart to your orders.
Din hand vare mig till hjälp, ty jag har utvalt dina befallningar.
174 All my desire has been for your salvation, O Lord; and your law is my delight.
Jag längtar efter din frälsning, HERRE, och din lag är min lust.
175 Give life to my soul so that it may give you praise; and let your decisions be my support.
Låt min själ leva, så skall hon lova dig; och låt dina rätter hjälpa mig.
176 I have gone out of the way like a wandering sheep; make search for your servant; for I keep your teachings ever in mind.
Om jag far vilse, så uppsök din tjänare såsom ett förlorat får, ty jag förgäter icke dina bud. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl. Se Själ i Ordförkl.