< Psalms 119 >
1 ALEPH Happy are they who are without sin in their ways, walking in the law of the Lord.
Waxaa barakaysan kuwa jidka ku qumman, Oo sharciga Rabbiga ku socda.
2 Happy are they who keep his unchanging word, searching after him with all their heart.
Waxaa barakaysan kuwa dhawra markhaatifurkiisa, Oo Rabbiga ku doondoona qalbiga oo dhan.
3 They do no evil; they go in his ways.
Haah, oo xaqdarro ma sameeyaan, Jidadkiisase way ku socdaan.
4 You have put your orders into our hearts, so that we might keep them with care.
Waxaad nagu amartay amarradaada, Inaan aad u dhawrno.
5 If only my ways were ordered so that I might keep your rules!
Aad baan u jeclaan lahaa in jidadkayga la hagaajiyo Inaan qaynuunnada dhawro!
6 Then I would not be put to shame, as long as I have respect for all your teaching.
Markaas anigu ceeboobi maayo, Markaan dhawro amarradaada oo dhan.
7 I will give you praise with an upright heart in learning your right decisions.
Markaan barto xukummadaada xaqa ah Ayaan qummanaanta qalbiga kuugu mahadnaqi doonaa.
8 I will keep your rules: O give me not up completely.
Waxaan dhawri doonaa qaynuunnadaada, Rabbow, ha i dayrin weligay.
9 BETH How may a young man make his way clean? by guiding it after your word.
Bal nin dhallinyaro ahu muxuu jidkiisa ku nadiifiyaa? Waa inuu aad ugu fiirsado si eraygaaga waafaqsan.
10 I have made search for you with all my heart: O let me not go wandering far from your teaching.
Waxaan kugu doondoonay qalbigayga oo dhan, Yaanan amarradaada ka leexan.
11 I have kept your sayings secretly in my heart, so that I might do no sin against you.
Waxaan eraygaagii qalbigayga ugu kaydsaday Si aanan kuugu dembaabin.
12 Praise be to you, O Lord: give me knowledge of your rules.
Rabbiyow, adigaa mahad leh, Haddaba qaynuunnadaada i bar.
13 With my lips have I made clear all the decisions of your mouth.
Waxaan bushimahayga ku sheegay Xukummadii afkaaga oo dhan.
14 I have taken as much delight in the way of your unchanging word, as in all wealth.
Waxaan ku reyreeyey jidka markhaatifurkaaga, Sidaan ugu rayrayn lahaa taajirnimada oo dhan.
15 I will give thought to your orders, and have respect for your ways.
Waxaan aad ugu fiirsan doonaa amarradaada, Oo jidadkaagaan dhawri doonaa.
16 I will have delight in your rules; I will not let your word go out of my mind.
Qaynuunnadaada waan ku farxi doonaa, Eraygaagana ma illoobi doono.
17 GIMEL Give me, your servant, the reward of life, so that I may keep your word;
Anoo addoonkaaga ah wax badan oo wanaagsan ii samee, si aan u noolaado, Oo sidaasaan eraygaaga u dhawri doonaa.
18 Let my eyes be open to see the wonders of your law.
Indhahayga fur Si aan waxyaalo yaab badan sharcigaaga uga arko.
19 I am living in a strange land: do not let your teachings be kept secret from me.
Socotaan dhulka ku ahay, Haddaba amarradaada ha iga qarin.
20 My soul is broken with desire for your decisions at all times.
Naftaydu waxay u xiisootay Jacaylkay had iyo goorba u qabto xukummadaada.
21 Your hand has been against the men of pride, a curse is on those who go wandering out of your way.
Waxaad canaanatay kuwa kibirsan oo inkaaran, Oo amarrada ka leexda.
22 Take away from me shame and bitter words; for I have kept your unchanging word in my heart.
Cay iyo ceeb iga fogee, Waayo, markhaatifurkaaga waan xajiyey,
23 Rulers make evil designs against me; but your servant gives thought to your rules.
Oo weliba amiirraa fadhiistay oo wax iga gees ah ka wada hadlay, Laakiinse anoo addoonkaaga ah aad baan uga fiirsaday qaynuunnadaada.
24 Your unchanging word is my delight, and the guide of my footsteps.
Markhaatifurkaagu waa waxa iga farxiya, Waana lataliyayaashayda.
25 DALETH My soul is joined to the dust: O give me life, in keeping with your word.
Naftaydu waxay ku dhegtaa ciidda, Haddaba ii noolee si eraygaaga waafaqsan.
26 I put the record of my ways before you, and you gave me an answer: O give me knowledge of your rules.
Waxaan kuu sheegay jidadkaygii, oo adna waad ii jawaabtay, Bal qaynuunnadaada i bar.
27 Make the way of your orders clear to me; then my thoughts will be ever on your wonders.
Jidka amarradaada i garansii, Oo sidaasaan aad ugu fiirsan doonaa shuqulladaada yaabka badan.
28 My soul is wasted with sorrow; give me strength again in keeping with your word
Naftaydu waxay la dhacdaa murug, Haddaba ii xoogee si eraygaaga waafaqsan.
29 Take from me every false way; and in mercy give me your law.
Jidka beenta iga fogee, Oo si raxmad leh sharcigaaga ii sii.
30 I have taken the way of faith: I have kept your decisions before me.
Waxaan doortay jidka aaminnimadaada, Oo waxaan hortayda dhigay xukummadaadii.
31 I have been true to your unchanging word; O Lord, do not put me to shame.
Markhaatifurkaaga waan xajiyaa, Rabbiyow, ha i ceebayn.
32 I will go quickly in the way of your teaching, because you have given me a free heart.
Waxaan ku ordi doonaa jidka amarradaada Markii aad qalbigayga ballaadhisid.
33 HE O Lord, let me see the way of your rules, and I will keep it to the end.
Rabbiyow, jidka qaynuunnadaada i bar, Waanan xajin doonaa tan iyo ugu dambaysta.
34 Give me wisdom, so that I may keep your law; going after it with all my heart.
Waxgarasho i sii, oo anna sharcigaaga waan xajin doonaa, Haah, oo waxaan ku dhawri doonaa qalbigayga oo dhan.
35 Make me go in the way of your teachings; for they are my delight.
Igu kexee waddada amarradaada, Waayo, kaasaan ku farxaa.
36 Let my heart be turned to your unchanging word, and not to evil desire.
Qalbigayga u soo jeedi xagga markhaatifurkaaga, Oo ha u leexin xagga faa'iidada xaqdarrada ah.
37 Let my eyes be turned away from what is false; give me life in your ways.
Indhahayga inay fiiriyaan wax aan micne lahayn ka sii jeedi, Oo jidadkaaga igu noolee.
38 Give effect to your word to your servant, in whose heart is the fear of you.
Eraygaaga ii xaqiiji anoo addoonkaaga ah Oo doonaya inaan kaa cabsado.
39 Take away the shame which is my fear; for your decisions are good.
Caydayda aan ka cabsanayo iga leexi, Waayo, xukummadaadu waa wanaagsan yihiin.
40 See how great is my desire for your orders: give me life in your righteousness.
Bal eeg, waxaan u xiisooday amarradaada, Haddaba xaqnimadaada igu soo noolee.
41 VAU Let your mercies come to me, O Lord, even your salvation, as you have said.
Rabbiyow, naxariistaada iyo weliba badbaadintaadu Ha iigu yimaadeen si eraygaaga waafaqsan.
42 So that I may have an answer for the man who would put me to shame; for I have faith in your word.
Markaasaan jawaab u heli doonaa kan i caaya, Waayo, waxaan isku halleeyaa eraygaaga.
43 Take not your true word quite out of my mouth; for I have put my hope in your decisions.
Oo erayga runta ahna dhammaantiis afkayga ha ka gooyn, Waayo, waxaan rajo ku qabay xukummadaada.
44 So that I may keep your law for ever and ever;
Markaasaan had iyo goorba dhawri doonaa sharcigaaga Weligay iyo weligayba.
45 So that my way may be in a wide place: because my search has been for your orders.
Oo waxaan ku socon doonaa xorriyad, Waayo, waxaan doondoonay amarradaada.
46 So that I may give knowledge of your unchanging word before kings, and not be put to shame.
Oo weliba waxaan markhaatifurkaaga ka sheegi doonaa boqorro hortooda, Mana ceeboobi doono.
47 And so that I may take delight in your teachings, to which I have given my love.
Oo waxaan ku farxi doonaa amarradaada Aan jeclaaday.
48 And so that my hands may be stretched out to you; and I will give thought to your rules.
Oo weliba waxaan gacmaha u hoorsan doonaa amarradaada aan jeclaaday, Oo aad baan ugu fiirsan doonaa qaynuunnadaada.
49 ZAIN Keep in mind your word to your servant, for on it has my hope been fixed.
Xusuuso eraygii aad anoo addoonkaaga ah igula hadashay, Oo aad igu rajo gelisay.
50 This is my comfort in my trouble; that your sayings have given me life.
Oo taasu waa i qalbi qaboojisaa markii aan dhibaataysnahay, Waayo, eraygaagaa i soo nooleeyey.
51 The men of pride have made great sport of me; but I have not been turned from your law.
Kuwa kibirsan aad bay iigu qosleen, Laakiinse sharcigaaga kama aan leexan.
52 I have kept the memory of your decisions from times past, O Lord; and they have been my comfort.
Rabbiyow, tan iyo mar hore waxaan soo xusuusnaa xukummadaada, Waanan isqalbi qaboojiyey.
53 I am burning with wrath, because of the sinners who have given up your law.
Aad baan u xanaaqay, Waana kuwa sharka leh oo sharcigaaga ka tegey aawadood.
54 Your rules have been melodies to me, while I have been living in strange lands.
Qaynuunnadaadu waxay ii ahaayeen heeso Markaan ku jiray gurigii aan socotada ku ahaa.
55 I have given thought to your name in the night, O Lord, and have kept your law.
Rabbiyow, habeenkaan magacaaga soo xusuustay, Oo sharcigaagaan dhawray.
56 This has been true of me, that I have kept your orders in my heart.
Taasu waa ii ahaatay, Maxaa yeelay, amarradaadii baan xajiyey.
57 CHETH The Lord is my heritage: I have said that I would be ruled by your words.
Rabbigu waa qaybtayda, Oo anigu waxaan idhi, Waxaan dhawrayaa erayadaada.
58 I have given my mind to do your pleasure with all my heart; have mercy on me, as you have said.
Qalbigayga oo dhan ayaan kugu baryay inaad raalli iga ahaato, Si eraygaaga waafaqsan iigu naxariiso.
59 I gave thought to my steps, and my feet were turned into the way of your unchanging word.
Waxaan ka fikiray jidadkayga, Kolkaasaan cagahayga u soo duway xagga markhaatifurkaaga.
60 I was quick to do your orders, and let no time be wasted.
Waan u degdegay, oo kama aan raagin Inaan amarradaada dhawro.
61 The cords of evil-doers are round me; but I have kept in mind your law.
Waxaa isku kay duudduubay xadhkihii kuwa sharka leh, Laakiinse sharcigaaga ma aan illoobin.
62 In the middle of the night I will get up to give you praise, because of all your right decisions.
Waxaan kici doonaa habeenbadhka inaan kugu mahadnaqo, Waana xukummadaada caddaaladda ah daraaddood.
63 I keep company with all your worshippers, and those who have your orders in their memory.
Anigu waxaan wehel la ahay kuwa kaa cabsada oo dhan, Iyo kuwa amarradaada dhawraba.
64 The earth, O Lord, is full of your mercy: give me knowledge of your rules.
Rabbiyow, dhulka waxaa ka buuxda naxariistaada, Haddaba qaynuunnadaada i bar.
65 TETH You have done good to your servant, O Lord, in keeping with your word.
Rabbiyow, anoo addoonkaaga ah waxaad iila macaamilootay Si wanaagsan oo eraygaaga waafaqsan.
66 Give me knowledge and good sense; for I have put my faith in your teachings.
Haddaba i bar kaladoorasho wanaagsan iyo aqoon, Waayo, waxaan rumaystay amarradaada.
67 Before I was in trouble I went out of the way; but now I keep your word.
Intaan lay dhibin ka hor ayaan ambaday, Laakiinse haatan eraygaaga waan dhawraa.
68 You are good, and your works are good; give me knowledge of your rules.
Waad wanaagsan tahay, oo wanaag baad samaysaa, Haddaba qaynuunnadaada i bar.
69 The men of pride have said false things about me; but I will keep your orders in my heart.
Kuwa kibirka lahu been bay iga sheegeen, Aniguse amarradaada ayaan ku xajin doonaa qalbigayga oo dhan.
70 Their hearts are shut up with fat; but my delight is in your law.
Qalbigoodu wuu qallafsanaaday, Aniguse waxaan ku farxaa sharcigaaga.
71 It is good for me to have been through trouble; so that I might come to the knowledge of your rules.
Waa ii wanaagsanayd in lay dhibo, Si aan qaynuunnadaada u barto.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
Sharciga afkaagu waa iiga sii fiican yahay Kumanyaal dahab iyo lacag ah.
73 JOD Your hands have made me, and given me form: give me wisdom, so that I may have knowledge of your teaching.
Waxaa i sameeyey oo i qabanqaabiyey gacmahaaga, Haddaba i sii waxgarasho aan amarradaada ku barto.
74 Your worshippers will see me and be glad; because my hope has been in your word.
Kuwa kaa cabsadaa way i arki doonaan, wayna farxi doonaan, Maxaa yeelay, waxaan rajo ku qabay eraygaaga.
75 I have seen, O Lord, that your decisions are right, and that in unchanging faith you have sent trouble on me.
Rabbiyow, waan ogahay in xukummadaadu ay xaq yihiin, Iyo inaad aaminnimo igu dhibtay.
76 Let your mercy now be my comfort, as you have said to your servant.
Waan ku baryayaaye raxmaddaadu ha ii noqoto qalbiqaboojin Si waafaqsan eraygii aad anoo addoonkaaga ah igula hadashay.
77 Let your gentle mercies come to me, so that I may have life; for your law is my delight.
Naxariistaadu ha ii timaado si aan u noolaado, Waayo, waxaa iga farxiya sharcigaaga.
78 Let the men of pride be shamed; because they have falsely given decision against me; but I will give thought to your orders.
Kuwa kibirka lahu ha ceeboobeen, waayo, si gardarro ah ayay igu afgembiyeen, Aniguse waxaan aad uga fiirsan doonaa amarradaada.
79 Let your worshippers be turned to me, and those who have knowledge of your words.
Kuwa kaa cabsadaa ha ii soo noqdeen, Oo waxay ogaan doonaan markhaatifurkaaga.
80 Let all my heart be given to your orders, so that I may not be put to shame.
Qalbigaygu qaynuunnadaada ha ku qummanaado, Si aanan u ceeboobin.
81 CAPH My soul is wasted with desire for your salvation: but I have hope in your word.
Naftaydu waa u taag darnaataa badbaadintaada aan u xiisoodo aawadeed, Laakiinse eraygaagaan rajo ku qabaa.
82 My eyes are full of weariness with searching for your word, saying, When will you give me comfort?
Sidii aan u lahaa, Goormaad i qalbi qaboojinaysaa? Ayaa indhahaygu u gudheen eraygaaga aawadiis.
83 For I have become like a wine-skin black with smoke; but I still keep the memory of your rules.
Waayo, waxaan noqday sidii sibraar qiiq ku dhex jiro, Laakiinse innaba qaynuunnadaada ma aan illoobo.
84 How short is the life of your servant! when will you give your decision against those who are attacking me?
Anoo addoonkaaga ah cimrigaygu waa intee? Oo goormaad xukun ku soo dejinaysaa kuwa i silciya?
85 The men of pride, who are turned away from your law, have put nets for me.
Kuwa kibirka leh oo aan sharcigaaga waafaqsanayn Ayaa ii qoday godad.
86 All your teachings are certain; they go after me with evil design; give me your help.
Amarradaada oo dhammu waa wada daacad, Si gardarro ah ayay ii silciyaan, haddaba i caawi,
87 They had almost put an end to me on earth; but I did not give up your orders.
Dhulka ayay iga baabbi'in gaadheen, Aniguse kama aan tegin amarradaadii.
88 Give me life in your mercy; so that I may be ruled by the unchanging word of your mouth.
Raxmaddaada igu soo noolee, Oo anna waxaan dhawri doonaa markhaatifurka afkaaga.
89 LAMED For ever, O Lord, your word is fixed in heaven.
Rabbiyow, eraygaagu weligiisba Wuxuu taagan yahay samada.
90 Your faith is unchanging from generation to generation: you have put the earth in its place, and it is not moved.
Aaminnimadaaduna waxay gaadhaa tan iyo ka ab ka ab; Dhulkaad dhistay, wuuna sii jirayaa.
91 They are ruled this day by your decisions; for all things are your servants.
Maantadan waxay u joogaan si qaynuunnadaada waafaqsan, Waayo, wax waluba waa addoommadaada.
92 If your law had not been my delight, my troubles would have put an end to me.
Haddaanu sharcigaagu iga farxin, Waxaan kol hore ku halligmi lahaa dhibaatadii i haysatay.
93 I will ever keep your orders in mind; for in them I have life.
Weligay amarradaada ma aan illoobi doono, Waayo, iyagaad igu soo noolaysay.
94 I am yours, O be my saviour; for my desire has been for your rules.
Anigu waxaan ahay kaaga, haddaba i badbaadi, Waayo, waxaan doondoonay amarradaada.
95 The sinners have been waiting for me to give me up to destruction; but I will give all my mind to your unchanging ward.
Kuwa sharka lahu way ii sugeen inay i baabbi'iyaan, Aniguse waxaan ka fiirsan doonaa markhaatifurkaaga.
96 I have seen that nothing on earth is complete; but your teaching is very wide.
Waxaan arkay in wax kasta oo kaamil ah ay dhammaad leeyihiin, Amarkaaguse aad buu u ballaadhan yahay.
97 MEM O what love I have for your law! I give thought to it all the day.
Aad baan sharcigaaga u jeclahay! Maalinta oo dhan isagaan u fiirsadaa.
98 Your teaching has made me wiser than my haters: for it is mine for ever.
Amarradaadu waxay iga dhigaan ku ka sii caqli badan cadaawayaashayda. Waayo, weligayba way ila jiraan.
99 I have more knowledge than all my teachers, because I give thought to your unchanging word.
Waan ka sii waxgarasho badnahay macallimiintayda oo dhan, Waayo, waxaan u fiirsadaa markhaatifurkaaga.
100 I have more wisdom than the old, because I have kept your orders.
Waan ka sii waxgarasho badnahay odayaasha, Waayo, waxaan xajiyey amarradaada.
101 I have kept back my feet from all evil ways, so that I might be true to your word.
Cagahayga waan ka joojiyey jid kasta oo shar leh, Si aan eraygaaga u dhawro.
102 My heart has not been turned away from your decisions; for you have been my teacher.
Xukummadaada gees ugama aan leexan, Waayo, wax baad i bartay.
103 How sweet are your sayings to my taste! truly, they are sweeter than honey in my mouth!
Erayadaadu dhanxanaggayga u macaan badanaa! Afkayga malab way uga sii macaan badan yihiin!
104 Through your orders I get wisdom; for this reason I am a hater of every false way.
Amarradaada ayaan waxgarasho ku helaa, Oo sidaas daraaddeed ayaan jid kasta oo been ah u necbahay.
105 NUN Your word is a light for my feet, ever shining on my way.
Eraygaagu wuxuu cagahayga u yahay laambad, Waddooyinkaygana iftiin.
106 I have made an oath and kept it, to be guided by your upright decisions.
Waxaan ku dhaartay oo aan weliba xaqiijiyey Inaan dhawrayo xukummadaada xaqa ah.
107 I am greatly troubled, O Lord, give me life in keeping with your word.
Aad iyo aad baan u dhibaataysnahay, Haddaba Rabbiyow, igu soo noolee si eraygaaga waafaqsan.
108 Take, O Lord, the free offerings of my mouth, and give me knowledge of your decisions.
Rabbiyow, waan ku baryayaaye, aqbal qurbaannada ikhtiyaarka ah oo afkayga, Xukummadaadana i bar.
109 My soul is ever in danger; but I still keep the memory of your law.
Naftaydu had iyo goorba waxay ku jirtaa khatar, Habase yeeshee sharcigaaga ma illoobo.
110 Sinners have put a net to take me; but I was true to your orders.
Kuwa sharka lahu waxay ii dhigeen dabin, Laakiinse amarradaada kama aan amban.
111 I have taken your unchanging word as an eternal heritage; for it is the joy of my heart.
Markhaatifurkaaga waxaan u qaatay sida dhaxal weligiis waaraya, Waayo, kaasu waxa weeye waxa qalbigaygu ku reyreeya.
112 My heart is ever ready to keep your rules, even to the end.
Qalbigayga waxaan u jeediyey inaan qaynuunnadaada oofiyo, Tan iyo weligay iyo ilaa ugu dambaysta.
113 SAMECH I am a hater of men of doubting mind; but I am a lover of your law.
Waan necbahay kuwa labada qalbi leh, Laakiinse sharcigaaga waan jeclahay.
114 You are my secret place and my breastplate against danger; my hope is in your word.
Waxaad tahay gabbaadkayga iyo gaashaankayga, Oo waxaan rajo ku qabaa eraygaaga.
115 Go far from me, you evil-doers; so that I may keep the teachings of my God.
Kuwiinna xumaanta falow, iga taga, Si aan amarrada Ilaahayga u xajiyo.
116 Be my support as you have said, and give me life; let not my hope be turned to shame.
Rabbiyow, ii tiiri si eraygaaga waafaqsan si aan u noolaado, Oo yaanan rajadayda ku ceeboobin.
117 Let me not be moved, and I will be safe, and ever take delight in your rules.
Kor ii hay, oo waan badbaadi doonaa, Oo had iyo goorba waxaan u fiirsan doonaa qaynuunnadaada.
118 You have overcome all those who are wandering from your rules; for all their thoughts are false.
Kuwa qaynuunnadaada ka habaabay oo dhan waad fudaydsatay, Waayo, khiyaanadoodu waa wax been ah.
119 All the sinners of the earth are like waste metal in your eyes; and for this cause I give my love to your unchanging word.
Kuwa sharka leh oo dhulka oo dhan waxaad u fogaysaa sida wasakh oo kale, Oo sidaas daraaddeed baan markhaatifurkaaga u jeclahay.
120 My flesh is moved for fear of you; I give honour to your decisions.
Jidhkaygu wuxuu la gariiraa cabsidaada, Oo waxaan ka baqaa xukummadaada.
121 AIN I have done what is good and right: you will not give me into the hands of those who are working against me.
Waxaan sameeyey xukun iyo caddaalad, Haddaba ha iiga tegin kuwa i dulma.
122 Take your servant's interests into your keeping; let me not be crushed by the men of pride.
Anoo addoonkaaga ah wanaag daraaddiis ii dammiino, Oo kuwa kibirsanu yaanay i dulmin.
123 My eyes are wasted with desire for your salvation, and for the word of your righteousness.
Indhahaygii waxay u gudheen jacaylkay badbaadintaada u qabaan, Iyo eraygaaga xaqa ah daraaddiis.
124 Be good to your servant in your mercy, and give me teaching in your rules.
Anoo addoonkaaga ah iila macaamilow si naxariistaada waafaqsan, Oo qaynuunnadaada i bar.
125 I am your servant; give me wisdom, so that I may have knowledge of your unchanging word.
Waxaan ahay addoonkaaga, haddaba waxgarasho i sii, Si aan markhaatifurkaaga u ogaado.
126 It is time, O Lord, for you to let your work be seen; for they have made your law without effect.
Waa wakhtiga aad shaqayn lahayd, Rabbiyow, Waayo, sharcigaaga way buriyeen.
127 For this reason I have greater love far your teachings than for gold, even for shining gold.
Haddaba amarradaada waan ka sii jeclahay Dahab, haah, xataa dahab saafi ah.
128 Because of it I keep straight in all things by your orders; and I am a hater of every false way.
Sidaas daraaddeed amarradaada oo dhammu waxay ila yihiin wax hagaagsan, Oo waan necbahay jid kasta oo been ah.
129 PE Your unchanging word is full of wonder; for this reason my soul keeps it.
Markhaatifurkaagu waa yaab badan yahay, Oo sidaas daraaddeed ayay naftaydu u xajisaa.
130 The opening of your words gives light; it gives good sense to the simple.
Erayadaada furniinkoodu wax buu iftiimiyaa, Oo wuxuu waxgarasho siiyaa kuwa garaadka daran.
131 My mouth was open wide, waiting with great desire for your teachings.
Afka aad baan u kala qaaday, oo waan harraaday, Waayo, waxaan u xiisooday amarradaada.
132 Let your eyes be turned to me, and have mercy on me, as it is right for you to do to those who are lovers of your name.
Ii soo jeeso, oo ii naxariiso, Sidaad kuwa magacaaga jecel u samaysid.
133 Let my steps be guided by your word; and let not sin have control over me.
Tallaabooyinkayga ku toosi eraygaaga, Oo dembina yaanu ii talin.
134 Make me free from the cruel rule of man; then I will keep your orders.
Dadka dulmigiisa iga bixi, Oo anna waxaan dhawri doonaa amarradaada.
135 Let your servant see the shining of your face; give me knowledge of your rules.
Anoo addoonkaaga ah wejigaaga iigu iftiimi, Oo qaynuunnadaada i bar.
136 Rivers of water are flowing from my eyes, because men do not keep your law.
Indhahayga waxaa ka shubma durdurro biyo ah, Maxaa yeelay, sharcigaaga lama dhawrin.
137 TZADE O Lord, great is your righteousness, and upright are your decisions.
Rabbiyow, xaq baad tahay, Oo xukummadaaduna waa qumman yihiin.
138 You have given your unchanging word in righteousness, and it is for ever.
Markhaatifurkaaga waxaad ku amartay xaqnimo Iyo daacadnimo oo dhan.
139 My passion has overcome me; because my haters are turned away from your words.
Waxaa i baabba'shay qiirada aan kuu qabo, Maxaa yeelay, cadaawayaashaydu waxay illoobeen erayadaada.
140 Your word is of tested value; and it is dear to your servant.
Eraygaagu aad buu u daahirsan yahay, Sidaas daraaddeed anoo addoonkaaga ah waan jeclahay.
141 I am small and of no account; but I keep your orders in mind.
Anigu waan yarahay, oo waa lay quudhsadaa, Laakiinse amarradaada ma illoobo.
142 Your righteousness is an unchanging righteousness, and your law is certain.
Xaqnimadaadu waa xaqnimo weligeed sii waaraysa, Oo sharcigaaguna waa run.
143 Pain and trouble have overcome me: but your teachings are my delight.
Dhib iyo cidhiidhi baa i qabsaday. Laakiinse amarradaadu waa waxa iga farxiya.
144 The righteousness of your unchanging word is eternal; give me wisdom so that I may have life.
Markhaatifurkaagu weligiisba waa xaq, Haddaba waxgarasho i sii, oo anna waan sii noolaan doonaa.
145 KOPH I have made my prayer with all my heart; give answer to me, O Lord: I will keep your rules.
Waxaan ku qayshaday qalbigayga oo dhan, haddaba Rabbiyow, ii jawaab, Oo anna waxaan xajin doonaa qaynuunnadaada.
146 My cry has gone up to you; take me out of trouble, and I will be guided by your unchanging word.
Waan kuu qayshaday ee i badbaadi, Oo markhaatifurkaaga waan dhawri doonaa.
147 Before the sun is up, my cry for help comes to your ear; my hope is in your words.
Waan ka soo hor maray waaga berigiisii, oo waan qayliyey, Oo waxaan rajo ku qabay erayadaada.
148 In the night watches I am awake, so that I may give thought to your saying.
Indhahaygu way ka hor mareen wakhtiga la soo jeedo oo habeennimo, Si aan eraygaaga uga fikiro.
149 Let my voice come to you, in your mercy; O Lord, by your decisions give me life.
Codkayga u maqal si raxmaddaada waafaqsan, Rabbiyow, igu soo noolee si xukummadaada waafaqsan.
150 Those who have evil designs against me come near; they are far from your law.
Kuwii xumaatada raaci jiray way soo dhowaanayaan, Iyagu sharcigaaga way ka fog yihiin.
151 You are near, O Lord; and all your teachings are true.
Rabbiyow, adigu waad dhow dahay, Oo amarradaada oo dhammuna waa wada run.
152 I have long had knowledge that your unchanging word is for ever.
Waxaan markhaatifurkaaga waa hore ka iqiin Inaad u aasaastay si ay weligood u sii waaraan.
153 RESH O see my trouble, and be my saviour; for I keep your law in my mind,
Dhibaatadayda ka fiirso oo i samatabbixi, Waayo, anigu sharcigaaga ma illoobo.
154 Undertake my cause, and come to my help, give me life, as you have said.
Dacwadayda ii muddac, oo i soo furo, Igu soo noolee si eraygaaga waafaqsan.
155 Salvation is far from evil-doers; for they have made no search for your rules.
Kuwa sharka leh badbaadadu waa ka fog tahay, Waayo, qaynuunnadaada ma ay doondoonaan.
156 Great is the number of your mercies, O Lord; give me life in keeping with your decisions.
Rabbiyow, naxariistaadu waa badan tahay, Igu soo noolee si xukummadaada waafaqsan.
157 Great is the number of those who are against me; but I have not been turned away from your unchanging word.
Kuwa i silciya iyo cadaawayaashayduba way badan yihiin, Laakiinse anigu kama aan leexan markhaatifurkaaga.
158 I saw with hate those who were untrue to you; for they did not keep your saying.
Waxaan arkay khaa'innada, kolkaasaan murugooday, Maxaa yeelay, iyagu eraygaaga ma ay dhawraan.
159 See how great is my love for your orders: give me life, O Lord, in keeping with your mercy.
Bal ka fiirso sida aan amarradaada u jeclahay, Rabbiyow, igu soo noolee si raxmaddaada waafaqsan.
160 Your word is true from the first; and your upright decision is unchanging for ever.
Eraygaaga dhammaantiisu waa run, Mid kasta oo xukummadaada xaqa ah ka mid ahu wuu sii waaraa weligiisba.
161 SHIN Rulers have been cruel to me without cause; but I have the fear of your word in my heart.
Amiirraa sababla'aan ii silciyey, Laakiinse qalbigaygu wuxuu ka baqaa erayadaada.
162 I am delighted by your saying, like a man who makes discovery of great wealth.
Waxaan eraygaaga ugu reyreeyaa Sidii mid booli badan helay.
163 I am full of hate and disgust for false words; but I am a lover of your law.
Beenta waan necbahay oo waan karahsaday, Laakiinse sharcigaaga waan jeclahay.
164 Seven times a day do I give you praise, because of your upright decisions.
Maalintiiba toddoba jeer baan ku ammaanaa, Waana xukummadaada xaqa ah daraaddood.
165 Great peace have lovers of your law; they have no cause for falling.
Kuwa sharcigaaga jecelu waxay haystaan nabad weyn, Oo wax iyaga turuntureeyaa ma jiraan.
166 Lord, my hope has been in your salvation; and I have kept your teachings.
Rabbiyow, badbaadintaada waan u xiisooday, Oo amarradaadiina waan oofiyey.
167 My soul has kept your unchanging word; great is my love for it.
Naftaydu waxay dhawrtay markhaatifurkaaga, Oo anna aad iyo aad baan u jeclahay.
168 I have been ruled by your orders; for all my ways are before you.
Waxaan dhawray amarradaada iyo markhaatifurkaaga, Waayo, jidadkayga oo dhammu hortaaday wada yaalliin.
169 TAU Let my cry come before you, O Lord; give me wisdom in keeping with your word.
Rabbiyow, qayladaydu ha ku soo dhowaato hortaada, Oo waxgarasho ii sii si eraygaaga waafaqsan.
170 Let my prayer come before you; take me out of trouble, as you have said.
Baryootankaygu hortaada ha yimaado, Oo ii samatabbixi si eraygaaga waafaqsan.
171 Let my lips be flowing with praise, because you have given me knowledge of your rules.
Bushimahaygu ammaan ha ku hadleen, Waayo, waxaad i bartaa qaynuunnadaada.
172 Let my tongue make songs in praise of your word; for all your teachings are righteousness.
Carrabkaygu ha ku gabyo eraygaaga, Waayo, amarradaada oo dhammu waa wada xaqnimo.
173 Let your hand be near for my help; for I have given my heart to your orders.
Gacantaadu diyaar ha u ahaato inay i caawiso, Waayo, amarradaadaan doortay.
174 All my desire has been for your salvation, O Lord; and your law is my delight.
Rabbiyow, badbaadintaada, waan u xiisooday, Oo sharcigaaguna waa waxa iga farxiya.
175 Give life to my soul so that it may give you praise; and let your decisions be my support.
Naftaydu ha iska noolaato, wayna ku ammaani doontaa, Oo xukummadaaduna ha i caawiyaan.
176 I have gone out of the way like a wandering sheep; make search for your servant; for I keep your teachings ever in mind.
Waxaan u hallaabay sidii lax luntay, haddaba anigoo addoonkaaga ah i doondoon, Waayo, amarradaada ma aan illoobo.