< Psalms 119 >

1 ALEPH Happy are they who are without sin in their ways, walking in the law of the Lord.
ALEF Blagoslovljeni so neomadeževani na poti, ki hodijo v Gospodovi postavi.
2 Happy are they who keep his unchanging word, searching after him with all their heart.
Blagoslovljeni so tisti, ki ohranjajo njegova pričevanja in ki ga iščejo z vsem srcem.
3 They do no evil; they go in his ways.
Tudi ne počno krivičnosti; hodijo po njegovih poteh.
4 You have put your orders into our hearts, so that we might keep them with care.
Ti si nam ukazal, da se marljivo držimo tvojih predpisov.
5 If only my ways were ordered so that I might keep your rules!
Oh, da bi bile moje poti usmerjene, da se držim tvojih zakonov!
6 Then I would not be put to shame, as long as I have respect for all your teaching.
Potem ne bom osramočen, ko se oziram k vsem tvojim zapovedim.
7 I will give you praise with an upright heart in learning your right decisions.
Hvalil te bom z iskrenostjo srca, ko se bom učil tvojih pravičnih sodb.
8 I will keep your rules: O give me not up completely.
Držal se bom tvojih zakonov; o ne zapusti me popolnoma.
9 BETH How may a young man make his way clean? by guiding it after your word.
BET S čim naj mladenič očisti svojo pot? S tem, da je pozoren nanjo, glede na tvojo besedo.
10 I have made search for you with all my heart: O let me not go wandering far from your teaching.
S svojim celotnim srcem te iščem; o ne pusti me oddaljiti se od tvojih zapovedi.
11 I have kept your sayings secretly in my heart, so that I might do no sin against you.
Tvojo besedo sem skril v svoje srce, da ne bi grešil zoper tebe.
12 Praise be to you, O Lord: give me knowledge of your rules.
Blagoslovljen si ti, oh Gospod; úči me svojih zakonov.
13 With my lips have I made clear all the decisions of your mouth.
S svojimi ustnicami sem oznanjal vse sodbe tvojih ust.
14 I have taken as much delight in the way of your unchanging word, as in all wealth.
Veselil sem se na poti tvojih pričevanj, toliko kakor v vseh tvojih bogastvih.
15 I will give thought to your orders, and have respect for your ways.
Premišljeval bom o tvojih predpisih in se oziral k tvojim potem.
16 I will have delight in your rules; I will not let your word go out of my mind.
Razveseljeval se bom v tvojih zakonih. Ne bom pozabil tvoje besede.
17 GIMEL Give me, your servant, the reward of life, so that I may keep your word;
GIMEL Radodarno ravnaj s svojim služabnikom, da bom lahko živel in se držal tvoje besede.
18 Let my eyes be open to see the wonders of your law.
Odpri moje oči, da bom lahko gledal čudovite besede iz tvoje postave.
19 I am living in a strange land: do not let your teachings be kept secret from me.
Jaz sem tujec na zemlji; svojih zapovedi ne skrivaj pred menoj.
20 My soul is broken with desire for your decisions at all times.
Moja duša slabi zaradi hrepenenja, ki ga ima ob vseh časih do tvojih sodb.
21 Your hand has been against the men of pride, a curse is on those who go wandering out of your way.
Oštel si ponosne, ki so prekleti, ki zaidejo od tvojih zapovedi.
22 Take away from me shame and bitter words; for I have kept your unchanging word in my heart.
Odstrani od mene grajo in zaničevanje, kajti držal sem se tvojih pričevanj.
23 Rulers make evil designs against me; but your servant gives thought to your rules.
Tudi princi so sedeli in govorili zoper mene, toda tvoj služabnik je premišljeval o tvojih zakonih.
24 Your unchanging word is my delight, and the guide of my footsteps.
Tvoja pričevanja so tudi moje veselje in moji svetovalci.
25 DALETH My soul is joined to the dust: O give me life, in keeping with your word.
DALET Moja duša se lepi na prah, oživi me glede na svojo besedo.
26 I put the record of my ways before you, and you gave me an answer: O give me knowledge of your rules.
Oznanil sem svoje poti in ti si me slišal; úči me svojih zakonov.
27 Make the way of your orders clear to me; then my thoughts will be ever on your wonders.
Daj mi razumeti pot tvojih predpisov; tako bom govoril o tvojih čudovitih delih.
28 My soul is wasted with sorrow; give me strength again in keeping with your word
Moja duša se topi zaradi potrtosti; okrepi me glede na svojo besedo.
29 Take from me every false way; and in mercy give me your law.
Od mene odstrani lažnivo pot in mi milostno podéli svojo postavo.
30 I have taken the way of faith: I have kept your decisions before me.
Izbral sem pot resnice, tvoje sodbe sem položil pred seboj.
31 I have been true to your unchanging word; O Lord, do not put me to shame.
Prijel sem se tvojih pričevanj, oh Gospod; ne izroči me v sramoto.
32 I will go quickly in the way of your teaching, because you have given me a free heart.
Tekel bom pot tvojih zapovedi, ko boš razširil moje srce.
33 HE O Lord, let me see the way of your rules, and I will keep it to the end.
HE Úči me, oh Gospod, pot tvojih zakonov in tega se bom držal do konca.
34 Give me wisdom, so that I may keep your law; going after it with all my heart.
Daj mi razumevanje in bom čuval tvojo postavo; da, obeleževal jo bom s svojim celotnim srcem.
35 Make me go in the way of your teachings; for they are my delight.
Stôri mi, da grem po stezi tvojih zapovedi, kajti v tem se razveseljujem.
36 Let my heart be turned to your unchanging word, and not to evil desire.
Nagni moje srce k tvojim pričevanjem, ne pa k pohlepnosti.
37 Let my eyes be turned away from what is false; give me life in your ways.
Odvrni moje oči od gledanja praznih reči in oživi me na svoji poti.
38 Give effect to your word to your servant, in whose heart is the fear of you.
Utrdi svojo besedo svojemu služabniku, ki je vdan tvojemu strahu.
39 Take away the shame which is my fear; for your decisions are good.
Odvrni mojo grajo, ki se je bojim, kajti tvoje sodbe so dobre.
40 See how great is my desire for your orders: give me life in your righteousness.
Glej, hrepenel sem za tvojimi predpisi. Oživi me v svoji pravičnosti.
41 VAU Let your mercies come to me, O Lord, even your salvation, as you have said.
VAV Naj tvoja usmiljenja pridejo tudi k meni, oh Gospod, celó tvoja rešitev duše, glede na tvojo besedo.
42 So that I may have an answer for the man who would put me to shame; for I have faith in your word.
Tako bom imel kaj odgovoriti tistemu, ki me graja, kajti zaupam v tvojo besedo.
43 Take not your true word quite out of my mouth; for I have put my hope in your decisions.
Besede resnice pa ne vzemi popolnoma iz mojih ust, kajti [potrpežljivo] sem upal v tvoje sodbe.
44 So that I may keep your law for ever and ever;
Tako se bom nenehno držal tvoje postave, na veke vekov.
45 So that my way may be in a wide place: because my search has been for your orders.
Hodil bom na prostosti, kajti iščem tvoje predpise.
46 So that I may give knowledge of your unchanging word before kings, and not be put to shame.
Tudi pred kralji bom govoril o tvojih pričevanjih in ne bom osramočen.
47 And so that I may take delight in your teachings, to which I have given my love.
Razveseljeval se bom v tvojih zapovedih, ki sem jih vzljubil.
48 And so that my hands may be stretched out to you; and I will give thought to your rules.
Tudi svoje roke bom dvignil k tvojim zapovedim, ki sem jih vzljubil in premišljeval bom o tvojih zakonih.
49 ZAIN Keep in mind your word to your servant, for on it has my hope been fixed.
ZAJIN Spomni se besede svojemu služabniku, na osnovi katere si mi storil, da upam.
50 This is my comfort in my trouble; that your sayings have given me life.
To je moja tolažba v moji stiski, kajti tvoja beseda me je oživila.
51 The men of pride have made great sport of me; but I have not been turned from your law.
Ponosni so me imeli silno v posmeh, vendar se nisem nagnil od tvoje postave.
52 I have kept the memory of your decisions from times past, O Lord; and they have been my comfort.
Spomnil sem se tvojih sodb od davnine, oh Gospod in se potolažil.
53 I am burning with wrath, because of the sinners who have given up your law.
Polastila se me je groza zaradi zlobnih, ki zapuščajo tvojo postavo.
54 Your rules have been melodies to me, while I have been living in strange lands.
Tvoji zakoni so bili moje pesmi v hiši mojega popotovanja.
55 I have given thought to your name in the night, O Lord, and have kept your law.
Ponoči sem se spominjal tvojega imena, oh Gospod in se držal tvoje postave.
56 This has been true of me, that I have kept your orders in my heart.
To sem imel, ker sem se držal tvojih predpisov.
57 CHETH The Lord is my heritage: I have said that I would be ruled by your words.
HET »Ti si moj delež, oh Gospod.« Rekel sem, da bom ohranjal tvoje besede.
58 I have given my mind to do your pleasure with all my heart; have mercy on me, as you have said.
S svojim celotnim srcem sem milo prosil tvojo naklonjenost; bodi mi usmiljen glede na svojo besedo.
59 I gave thought to my steps, and my feet were turned into the way of your unchanging word.
Mislil sem na svoje poti in svoja stopala sem obrnil k tvojim pričevanjem.
60 I was quick to do your orders, and let no time be wasted.
Podvizal sem se in nisem odlašal, da se držim tvojih zapovedi.
61 The cords of evil-doers are round me; but I have kept in mind your law.
Vezi zlobnih so me oropale, toda nisem pozabil tvoje postave.
62 In the middle of the night I will get up to give you praise, because of all your right decisions.
Opolnoči bom vstajal, da se ti zahvaljujem zaradi tvojih pravičnih sodb.
63 I keep company with all your worshippers, and those who have your orders in their memory.
Jaz sem družabnik vseh teh, ki se te bojijo in teh, ki se držijo tvojih predpisov.
64 The earth, O Lord, is full of your mercy: give me knowledge of your rules.
Zemlja, oh Gospod, je polna tvojega usmiljenja; úči me svojih zakonov.
65 TETH You have done good to your servant, O Lord, in keeping with your word.
TET Dobro si storil s svojim služabnikom, oh Gospod, glede na svojo besedo.
66 Give me knowledge and good sense; for I have put my faith in your teachings.
Úči me dobre sodbe in spoznanja, kajti veroval sem tvojim zapovedim.
67 Before I was in trouble I went out of the way; but now I keep your word.
Preden sem bil užaloščen, sem zašel, toda sedaj sem se držal tvoje besede.
68 You are good, and your works are good; give me knowledge of your rules.
Ti si dober in delaš dobro; úči me svojih zakonov.
69 The men of pride have said false things about me; but I will keep your orders in my heart.
Ponosni so zoper mene kovali laž, toda tvojih predpisov se bom držal s svojim celotnim srcem.
70 Their hearts are shut up with fat; but my delight is in your law.
Njihovo srce je tako rejeno kakor mast, toda jaz se razveseljujem v tvoji postavi.
71 It is good for me to have been through trouble; so that I might come to the knowledge of your rules.
Dobro je zame, da sem bil užaloščen, da se lahko učim tvojih zakonov.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
Postava tvojih ust mi je boljša kakor tisoči zlata in srebra.
73 JOD Your hands have made me, and given me form: give me wisdom, so that I may have knowledge of your teaching.
JOD Tvoje roke so me naredile in me oblikovale; daj mi razumevanje, da se lahko učim tvojih zapovedi.
74 Your worshippers will see me and be glad; because my hope has been in your word.
Tisti, ki se te bojijo, bodo veseli, ko me vidijo, kajti upal sem v tvojo besedo.
75 I have seen, O Lord, that your decisions are right, and that in unchanging faith you have sent trouble on me.
Vem, oh Gospod, da so tvoje sodbe pravične in da si me ti v zvestobi užalostil.
76 Let your mercy now be my comfort, as you have said to your servant.
Prosim te, naj bo tvoja usmiljena prijaznost za mojo tolažbo, glede na svojo besedo svojemu služabniku.
77 Let your gentle mercies come to me, so that I may have life; for your law is my delight.
Naj tvoja nežna usmiljenja pridejo k meni, da bom lahko živel, kajti tvoja postava je moja naslada.
78 Let the men of pride be shamed; because they have falsely given decision against me; but I will give thought to your orders.
Naj bodo ponosni osramočeni, kajti brez razloga so sprevrženo ravnali z menoj, toda jaz bom premišljeval o tvojih predpisih.
79 Let your worshippers be turned to me, and those who have knowledge of your words.
Naj se tisti, ki se te bojijo, obrnejo k meni in tisti, ki so spoznali tvoja pričevanja.
80 Let all my heart be given to your orders, so that I may not be put to shame.
Naj bo moje srce brez graje v tvojih zakonih, da ne bom osramočen.
81 CAPH My soul is wasted with desire for your salvation: but I have hope in your word.
KAF Moja duša slabi zaradi tvoje rešitve duše, toda jaz upam v tvojo besedo.
82 My eyes are full of weariness with searching for your word, saying, When will you give me comfort?
Moje oči pešajo zaradi tvoje besede, rekoč: »Kdaj me boš potolažil?«
83 For I have become like a wine-skin black with smoke; but I still keep the memory of your rules.
Kajti postal sem podoben mehu v dimu, vendar ne pozabljam tvojih zakonov.
84 How short is the life of your servant! when will you give your decision against those who are attacking me?
Koliko je dni tvojega služabnika? Kdaj boš izvršil sodbo na tistih, ki me preganjajo?
85 The men of pride, who are turned away from your law, have put nets for me.
Ponosni, ki niso po tvoji postavi, so zame kopáli jame.
86 All your teachings are certain; they go after me with evil design; give me your help.
Vse tvoje zapovedi so zanesljive; po krivem me preganjajo, pomagaj mi.
87 They had almost put an end to me on earth; but I did not give up your orders.
Na zemlji so me skoraj požrli, toda jaz nisem zapustil tvojih predpisov.
88 Give me life in your mercy; so that I may be ruled by the unchanging word of your mouth.
Oživi me po svoji ljubeči skrbnosti, tako se bom držal pričevanja tvojih ust.
89 LAMED For ever, O Lord, your word is fixed in heaven.
LAMED Na veke, oh Gospod, je tvoja beseda utrjena na nebu.
90 Your faith is unchanging from generation to generation: you have put the earth in its place, and it is not moved.
Tvoja zvestoba je za vse rodove; utrdil si zemljo in ta ostaja.
91 They are ruled this day by your decisions; for all things are your servants.
Danes nadaljujejo glede na tvoje odredbe, kajti vsi so tvoji služabniki.
92 If your law had not been my delight, my troubles would have put an end to me.
Če ne bi bila tvoja postava moje naslade, potem bi v svoji stiski propadel.
93 I will ever keep your orders in mind; for in them I have life.
Nikoli ne bom pozabil tvojih predpisov, kajti oživil si me.
94 I am yours, O be my saviour; for my desire has been for your rules.
Jaz sem tvoj, reši me, kajti iskal sem tvoje predpise.
95 The sinners have been waiting for me to give me up to destruction; but I will give all my mind to your unchanging ward.
Zlobni so čakali name, da me uničijo, toda jaz bom preudarjal tvoja pričevanja.
96 I have seen that nothing on earth is complete; but your teaching is very wide.
Videl sem konec vse popolnosti, toda tvoja zapoved je silno široka.
97 MEM O what love I have for your law! I give thought to it all the day.
MEM Oh kako ljubim tvojo postavo! Ona je ves dan moje premišljevanje.
98 Your teaching has made me wiser than my haters: for it is mine for ever.
Zaradi svojih zapovedi si me naredil modrejšega od mojih sovražnikov, kajti one so vedno z menoj.
99 I have more knowledge than all my teachers, because I give thought to your unchanging word.
Imam več razumevanja kakor vsi moji učitelji, kajti tvoja pričevanja so moje premišljevanje.
100 I have more wisdom than the old, because I have kept your orders.
Razumem več kakor starci, ker se držim tvojih predpisov.
101 I have kept back my feet from all evil ways, so that I might be true to your word.
Svoja stopala sem zadržal pred vsako zlo potjo, da bi lahko obdržal tvojo besedo.
102 My heart has not been turned away from your decisions; for you have been my teacher.
Nisem odšel od tvojih sodb, kajti ti si me učil.
103 How sweet are your sayings to my taste! truly, they are sweeter than honey in my mouth!
Kako sladke so tvoje besede mojemu okusu! Da, slajše kakor med mojim ustom.
104 Through your orders I get wisdom; for this reason I am a hater of every false way.
Skozi tvoje predpise prejemam razumevanje, zato sovražim vsako napačno pot.
105 NUN Your word is a light for my feet, ever shining on my way.
NUN Tvoja beseda je svetilka mojim stopalom in svetloba moji stezi.
106 I have made an oath and kept it, to be guided by your upright decisions.
Prisegel sem in to bom opravil, da se bom držal tvojih pravičnih sodb.
107 I am greatly troubled, O Lord, give me life in keeping with your word.
Zelo sem užaloščen. Oživi me, oh Gospod, glede na svojo besedo.
108 Take, O Lord, the free offerings of my mouth, and give me knowledge of your decisions.
Rotim te, sprejmi prostovoljne daritve mojih ust, oh Gospod in uči me svojih sodb.
109 My soul is ever in danger; but I still keep the memory of your law.
Moja duša je nenehno v moji roki, vendar ne pozabljam tvoje postave.
110 Sinners have put a net to take me; but I was true to your orders.
Zlobni so zame položili zanko, vendar nisem zašel od tvojih predpisov.
111 I have taken your unchanging word as an eternal heritage; for it is the joy of my heart.
Tvoja pričevanja sem vzel kot dediščino na veke, kajti ta so veselje mojega srca.
112 My heart is ever ready to keep your rules, even to the end.
Svoje srce sem nagnil, da vedno izpolnjujem tvoje zakone, celo do konca.
113 SAMECH I am a hater of men of doubting mind; but I am a lover of your law.
SAMEH Sovražim prazne misli, toda ljubim tvojo postavo.
114 You are my secret place and my breastplate against danger; my hope is in your word.
Ti si moje skrivališče in moj ščit; upam v tvojo besedo.
115 Go far from me, you evil-doers; so that I may keep the teachings of my God.
Odidite od mene, vi hudodelci, kajti držal se bom zapovedi svojega Boga.
116 Be my support as you have said, and give me life; let not my hope be turned to shame.
Podpiraj me glede na svojo besedo, da bom lahko živel in zaradi svojega upanja naj ne bom osramočen.
117 Let me not be moved, and I will be safe, and ever take delight in your rules.
Dvigni me in bom varen in nenehno se bom oziral k tvojim zakonom.
118 You have overcome all those who are wandering from your rules; for all their thoughts are false.
Pomendral si vse tiste, ki so zašli od tvojih zakonov, kajti njihova prevara je neresnica.
119 All the sinners of the earth are like waste metal in your eyes; and for this cause I give my love to your unchanging word.
Vse zlobneže zemlje daješ na stran kakor žlindro, zato ljubim tvoja pričevanja.
120 My flesh is moved for fear of you; I give honour to your decisions.
Moje meso trepeta zaradi strahu pred teboj in bojim se tvojih sodb.
121 AIN I have done what is good and right: you will not give me into the hands of those who are working against me.
AJIN Storil sem sodbo in pravico; ne prepusti me mojim zatiralcem.
122 Take your servant's interests into your keeping; let me not be crushed by the men of pride.
Bodi pôrok za svojega služabnika v dobro; naj me ponosni ne zatirajo.
123 My eyes are wasted with desire for your salvation, and for the word of your righteousness.
Moje oči pešajo zaradi tvoje rešitve duše in zaradi besede tvoje pravičnosti.
124 Be good to your servant in your mercy, and give me teaching in your rules.
S svojim služabnikom postopaj glede na svoje usmiljenje in uči me svojih zakonov.
125 I am your servant; give me wisdom, so that I may have knowledge of your unchanging word.
Jaz sem tvoj služabnik; daj mi razumevanje, da bom lahko spoznal tvoja pričevanja.
126 It is time, O Lord, for you to let your work be seen; for they have made your law without effect.
Čas je zate, Gospod, da delaš, kajti razveljavili so tvojo postavo.
127 For this reason I have greater love far your teachings than for gold, even for shining gold.
Zato ljubim tvoje zapovedi bolj kakor zlato, da, bolj kakor čisto zlato.
128 Because of it I keep straight in all things by your orders; and I am a hater of every false way.
Zatorej spoštujem vse tvoje predpise glede vseh stvari, da so pravilni; in sovražim vsako napačno pot.
129 PE Your unchanging word is full of wonder; for this reason my soul keeps it.
PE Tvoja pričevanja so čudovita, zatorej se jih moja duša drži.
130 The opening of your words gives light; it gives good sense to the simple.
Vstop tvojih besed daje svetlobo, to daje razumevanje preprostemu.
131 My mouth was open wide, waiting with great desire for your teachings.
Odprl sem svoja usta in trepetal, kajti hrepenel sem za tvojimi zapovedmi.
132 Let your eyes be turned to me, and have mercy on me, as it is right for you to do to those who are lovers of your name.
Poglej name in bodi mi usmiljen, kakor ravnaš s tistimi, ki ljubijo tvoje ime.
133 Let my steps be guided by your word; and let not sin have control over me.
Odredi moje korake po svoji besedi in nobena krivičnost naj nima gospostva nad menoj.
134 Make me free from the cruel rule of man; then I will keep your orders.
Osvobodi me pred človeškim zatiranjem; tako se bom držal tvojih predpisov.
135 Let your servant see the shining of your face; give me knowledge of your rules.
Stôri, da tvoj obraz sveti nad tvojim služabnikom in úči me svojih zakonov.
136 Rivers of water are flowing from my eyes, because men do not keep your law.
Reke vodá iztekajo [iz] mojih oči, ker se ne držijo tvoje postave.
137 TZADE O Lord, great is your righteousness, and upright are your decisions.
TSADE Pravičen si ti, oh Gospod in tvoje sodbe so iskrene.
138 You have given your unchanging word in righteousness, and it is for ever.
Tvoja pričevanja, ki si jih zapovedal, so iskrena in zelo zanesljiva.
139 My passion has overcome me; because my haters are turned away from your words.
Moja gorečnost me je použila, ker so moji sovražniki pozabili tvoje besede.
140 Your word is of tested value; and it is dear to your servant.
Tvoja beseda je zelo čista, zato jo tvoj služabnik ljubi.
141 I am small and of no account; but I keep your orders in mind.
Majhen sem in preziran, vendar ne pozabljam tvojih predpisov.
142 Your righteousness is an unchanging righteousness, and your law is certain.
Tvoja pravičnost je večna pravičnost in tvoja postava je resnica.
143 Pain and trouble have overcome me: but your teachings are my delight.
Stiska in tesnoba sta se me polastili, vendar so tvoje zapovedi moje naslade.
144 The righteousness of your unchanging word is eternal; give me wisdom so that I may have life.
Pravičnost tvojih pričevanj je večna; daje mi razumevanje in jaz bom živel.
145 KOPH I have made my prayer with all my heart; give answer to me, O Lord: I will keep your rules.
KOF Klical sem z vsem svojim celotnim srcem; usliši me, oh Gospod, držal se bom tvojih zakonov.
146 My cry has gone up to you; take me out of trouble, and I will be guided by your unchanging word.
Klical sem k tebi; reši me in držal se bom tvojih pričevanj.
147 Before the sun is up, my cry for help comes to your ear; my hope is in your words.
Slutil sem svitanje jutra in klical; upal sem v tvojo besedo.
148 In the night watches I am awake, so that I may give thought to your saying.
Moje oči so slutile nočne straže, da bi lahko premišljeval v tvoji besedi.
149 Let my voice come to you, in your mercy; O Lord, by your decisions give me life.
Prisluhni mojemu glasu glede na svojo ljubečo skrbnost, oh Gospod; oživi me glede na svojo sodbo.
150 Those who have evil designs against me come near; they are far from your law.
Približali so se tisti, ki sledijo vragoliji; daleč so od tvoje postave.
151 You are near, O Lord; and all your teachings are true.
Ti si blizu, oh Gospod, in vse tvoje zapovedi so resnica.
152 I have long had knowledge that your unchanging word is for ever.
Glede tvojih pričevanj sem spoznal od davnine, da si jih ti utemeljil na veke.
153 RESH O see my trouble, and be my saviour; for I keep your law in my mind,
REŠ Preudari mojo stisko in me osvobodi, kajti jaz ne pozabljam tvoje postave.
154 Undertake my cause, and come to my help, give me life, as you have said.
Zagovarjaj mojo pravdo in me osvobodi; oživi me glede na svojo besedo.
155 Salvation is far from evil-doers; for they have made no search for your rules.
Rešitev duš je daleč od zlobnih, kajti oni ne iščejo tvojih zakonov.
156 Great is the number of your mercies, O Lord; give me life in keeping with your decisions.
Velika so tvoja nežna usmiljenja, oh Gospod; oživi me glede na tvoje sodbe.
157 Great is the number of those who are against me; but I have not been turned away from your unchanging word.
Mnogo je mojih preganjalcev in mojih sovražnikov, vendar se ne nagnem od tvojih pričevanj.
158 I saw with hate those who were untrue to you; for they did not keep your saying.
Zagledal sem prestopnike in bil užaloščen, ker se niso držali tvoje besede.
159 See how great is my love for your orders: give me life, O Lord, in keeping with your mercy.
Preudari kako ljubim tvoje predpise; oživi me, oh Gospod, glede na svojo ljubečo skrbnost.
160 Your word is true from the first; and your upright decision is unchanging for ever.
Tvoja beseda je resnična od začetka in vsaka od tvojih pravičnih sodb traja večno.
161 SHIN Rulers have been cruel to me without cause; but I have the fear of your word in my heart.
ŠIN Princi so me preganjali brez vzroka, toda moje srce stoji v strahospoštovanju pred tvojo besedo.
162 I am delighted by your saying, like a man who makes discovery of great wealth.
Veselim se ob tvoji besedi kakor nekdo, ki najde velik plen.
163 I am full of hate and disgust for false words; but I am a lover of your law.
Sovražim in preziram lažnivost, toda ljubim tvojo postavo.
164 Seven times a day do I give you praise, because of your upright decisions.
Sedemkrat dnevno te hvalim zaradi tvojih pravičnih sodb.
165 Great peace have lovers of your law; they have no cause for falling.
Velik mir imajo tisti, ki ljubijo tvojo postavo in nič jih ne bo prizadelo.
166 Lord, my hope has been in your salvation; and I have kept your teachings.
Gospod, upal sem na tvojo rešitev duše in storil tvoje zapovedi.
167 My soul has kept your unchanging word; great is my love for it.
Moja duša je obdržala tvoja pričevanja in silno jih ljubim.
168 I have been ruled by your orders; for all my ways are before you.
Držal sem se tvojih predpisov in tvojih pričevanj, kajti vse moje poti so pred teboj.
169 TAU Let my cry come before you, O Lord; give me wisdom in keeping with your word.
TAV Naj moj klic pride blizu predte, oh Gospod; daj mi razumevanje glede na svojo besedo.
170 Let my prayer come before you; take me out of trouble, as you have said.
Naj moja ponižna prošnja pride predte; osvobodi me glede na svojo besedo.
171 Let my lips be flowing with praise, because you have given me knowledge of your rules.
Moje ustnice bodo izgovarjale hvalo, ko si me učil svojih zakonov.
172 Let my tongue make songs in praise of your word; for all your teachings are righteousness.
Moj jezik bo govoril o tvoji besedi, kajti vse tvoje zapovedi so pravičnost.
173 Let your hand be near for my help; for I have given my heart to your orders.
Tvoja roka naj mi pomaga, kajti izbral sem tvoje predpise.
174 All my desire has been for your salvation, O Lord; and your law is my delight.
Hrepenel sem za tvojo rešitvijo duše, oh Gospod in tvoja postava je moja naslada.
175 Give life to my soul so that it may give you praise; and let your decisions be my support.
Naj moja duša živi in te bo hvalila in naj mi tvoje sodbe pomagajo.
176 I have gone out of the way like a wandering sheep; make search for your servant; for I keep your teachings ever in mind.
Zašel sem kakor izgubljena ovca; išči svojega služabnika, kajti jaz ne pozabljam tvojih zapovedi.

< Psalms 119 >