< Psalms 119 >
1 ALEPH Happy are they who are without sin in their ways, walking in the law of the Lord.
Благо онима којима је пут чист, који ходе у закону Господњем.
2 Happy are they who keep his unchanging word, searching after him with all their heart.
Благо онима који чувају откривења Његова, свим срцем траже Га;
3 They do no evil; they go in his ways.
Који не чине безакоња, ходе путевима Његовим!
4 You have put your orders into our hearts, so that we might keep them with care.
Ти си дао заповести своје, да се чувају добро.
5 If only my ways were ordered so that I might keep your rules!
Кад би путеви моји били управљени да чувам наредбе Твоје!
6 Then I would not be put to shame, as long as I have respect for all your teaching.
Онда се не бих постидео, пазећи на заповести Твоје;
7 I will give you praise with an upright heart in learning your right decisions.
Хвалио бих Те с правим срцем, учећи се праведним законима Твојим.
8 I will keep your rules: O give me not up completely.
Чуваћу наредбе Твоје, немој ме оставити сасвим.
9 BETH How may a young man make his way clean? by guiding it after your word.
Како ће младић очистити пут свој? Владајући се по Твојим речима.
10 I have made search for you with all my heart: O let me not go wandering far from your teaching.
Свим срцем својим тражим Тебе, не дај ми да зађем од заповести Твојих.
11 I have kept your sayings secretly in my heart, so that I might do no sin against you.
У срце своје затворио сам реч Твоју, да Ти не грешим.
12 Praise be to you, O Lord: give me knowledge of your rules.
Благословен си, Господе! Научи ме наредбама својим.
13 With my lips have I made clear all the decisions of your mouth.
Устима својим јављам све судове уста Твојих.
14 I have taken as much delight in the way of your unchanging word, as in all wealth.
На путу откривења Твојих радујем се као за велико богатство.
15 I will give thought to your orders, and have respect for your ways.
О заповестима Твојим размишљам, и пазим на путеве Твоје.
16 I will have delight in your rules; I will not let your word go out of my mind.
Наредбама Твојим тешим се, не заборављам речи Твоје.
17 GIMEL Give me, your servant, the reward of life, so that I may keep your word;
Учини милост слузи свом, да бих живео и чувао реч Твоју.
18 Let my eyes be open to see the wonders of your law.
Отвори очи моје, да бих видео чудеса закона Твог;
19 I am living in a strange land: do not let your teachings be kept secret from me.
Гост сам на земљи, немој сакрити од мене заповести своје.
20 My soul is broken with desire for your decisions at all times.
Изнеможе душа моја желећи без престанка познати судове Твоје.
21 Your hand has been against the men of pride, a curse is on those who go wandering out of your way.
Ти си страшан проклетим охолицама, које застрањују од заповести Твојих.
22 Take away from me shame and bitter words; for I have kept your unchanging word in my heart.
Одврати од мене руг и срамоту, јер чувам откривења Твоја.
23 Rulers make evil designs against me; but your servant gives thought to your rules.
Седе кнезови и договарају се на мене; а слуга Твој размишља о наредбама Твојим.
24 Your unchanging word is my delight, and the guide of my footsteps.
Откривења су Твоја утеха моја, саветници моји.
25 DALETH My soul is joined to the dust: O give me life, in keeping with your word.
Душа моја лежи у праху; оживи ме по речи својој.
26 I put the record of my ways before you, and you gave me an answer: O give me knowledge of your rules.
Казујем путеве своје, и чујеш ме; научи ме наредбама својим.
27 Make the way of your orders clear to me; then my thoughts will be ever on your wonders.
Уразуми ме о путу заповести својих, и размишљаћу о чудесима Твојим.
28 My soul is wasted with sorrow; give me strength again in keeping with your word
Сузе пролива душа моја од туге, окрепи ме по речи својој.
29 Take from me every false way; and in mercy give me your law.
Пут лажни уклони од мене и закон свој даруј ми.
30 I have taken the way of faith: I have kept your decisions before me.
Пут истини избрах, законе Твоје тражим.
31 I have been true to your unchanging word; O Lord, do not put me to shame.
Прионух за откривења Твоја, Господе; немој ме осрамотити.
32 I will go quickly in the way of your teaching, because you have given me a free heart.
Путем заповести Твојих трчим, јер си раширио срце моје.
33 HE O Lord, let me see the way of your rules, and I will keep it to the end.
Покажи ми, Господе, пут наредаба својих, да га се држим до краја.
34 Give me wisdom, so that I may keep your law; going after it with all my heart.
Уразуми ме, и држаћу се закона Твог, и чувати га свим срцем.
35 Make me go in the way of your teachings; for they are my delight.
Постави ме на стазу заповести својих, јер ми је она омилела.
36 Let my heart be turned to your unchanging word, and not to evil desire.
Привиј срце моје к откривењима својим, а не к лакомству.
37 Let my eyes be turned away from what is false; give me life in your ways.
Одврати очи моје да не гледају ништавила, путем својим оживи ме.
38 Give effect to your word to your servant, in whose heart is the fear of you.
Испуни слузи свом реч своју да Те се боји.
39 Take away the shame which is my fear; for your decisions are good.
Уклони руг мој, ког се плашим; јер су судови Твоји благи.
40 See how great is my desire for your orders: give me life in your righteousness.
Миле су ми заповести Твоје, правдом својом оживи ме.
41 VAU Let your mercies come to me, O Lord, even your salvation, as you have said.
Нека дође на ме милост Твоја, Господе, помоћ Твоја по речи Твојој.
42 So that I may have an answer for the man who would put me to shame; for I have faith in your word.
И ја ћу одговорити ономе који ме ружи; јер се уздам у реч Твоју.
43 Take not your true word quite out of my mouth; for I have put my hope in your decisions.
Немој узети никад од уста мојих речи истине, јер чекам судове Твоје.
44 So that I may keep your law for ever and ever;
И чуваћу закон Твој свагда, довека и без престанка.
45 So that my way may be in a wide place: because my search has been for your orders.
Ходићу слободно, јер тражим заповести Твоје.
46 So that I may give knowledge of your unchanging word before kings, and not be put to shame.
Говорићу о откривењима Твојим пред царевима, и нећу се стидети.
47 And so that I may take delight in your teachings, to which I have given my love.
Тешићу се заповестима Твојим, које љубим.
48 And so that my hands may be stretched out to you; and I will give thought to your rules.
Руке своје пружам к заповестима Твојим, које љубим, и размишљам о наредбама Твојим.
49 ZAIN Keep in mind your word to your servant, for on it has my hope been fixed.
Опомени се речи своје к слузи свом, на коју си ми заповедио да се ослањам.
50 This is my comfort in my trouble; that your sayings have given me life.
У невољи мојој теши ме што ме реч Твоја оживљава.
51 The men of pride have made great sport of me; but I have not been turned from your law.
Охоли ми се ругају веома; али ја не одступам од закона Твог.
52 I have kept the memory of your decisions from times past, O Lord; and they have been my comfort.
Памтим судове Твоје од искона, Господе, и тешим се.
53 I am burning with wrath, because of the sinners who have given up your law.
Гнев ме обузима на безбожнике, који остављају закон Твој.
54 Your rules have been melodies to me, while I have been living in strange lands.
Наредбе су Твоје песма моја у путничком стану мом.
55 I have given thought to your name in the night, O Lord, and have kept your law.
Ноћу помињем име Твоје, Господе, и чувам закон Твој.
56 This has been true of me, that I have kept your orders in my heart.
То је моје, да чувам заповести Твоје.
57 CHETH The Lord is my heritage: I have said that I would be ruled by your words.
Део мој Ти си, Господе; наумио сам чувати речи Твоје.
58 I have given my mind to do your pleasure with all my heart; have mercy on me, as you have said.
Молим Ти се из свега срца, смилуј се на ме по речи својој.
59 I gave thought to my steps, and my feet were turned into the way of your unchanging word.
Разматрам путеве своје, и обраћам ноге своје к откривењима Твојим.
60 I was quick to do your orders, and let no time be wasted.
Хитим, и не затежем се чувати заповести Твоје.
61 The cords of evil-doers are round me; but I have kept in mind your law.
Мреже безбожничке опколише ме, али закон Твој не заборављам.
62 In the middle of the night I will get up to give you praise, because of all your right decisions.
У по ноћи устајем да Те славим за праведне судове Твоје.
63 I keep company with all your worshippers, and those who have your orders in their memory.
У заједници сам са свима који се Тебе боје и који чувају заповести Твоје.
64 The earth, O Lord, is full of your mercy: give me knowledge of your rules.
Доброте је Твоје, Господе, пуна сва земља; наредбама својим научи ме.
65 TETH You have done good to your servant, O Lord, in keeping with your word.
Учинио си добро слузи свом, Господе, по речи својој.
66 Give me knowledge and good sense; for I have put my faith in your teachings.
Доброј мисли и знању научи ме, јер заповестима Твојим верујем.
67 Before I was in trouble I went out of the way; but now I keep your word.
Пре страдања свог лутах, а сад чувам реч Твоју.
68 You are good, and your works are good; give me knowledge of your rules.
Ти си добар, и добро чиниш; научи ме наредбама својим.
69 The men of pride have said false things about me; but I will keep your orders in my heart.
Охоли плету на мене лаж, али се ја свим срцем држим заповести Твојих.
70 Their hearts are shut up with fat; but my delight is in your law.
Задригло је срце њихово као сало, а ја се тешим законом Твојим.
71 It is good for me to have been through trouble; so that I might come to the knowledge of your rules.
Добро ми је што страдам, да се научим наредбама Твојим.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
Милији ми је закон уста Твојих него хиљаде злата и сребра.
73 JOD Your hands have made me, and given me form: give me wisdom, so that I may have knowledge of your teaching.
Руке Твоје створиле су ме и начиниле ме; уразуми ме, и научићу се заповестима Твојим.
74 Your worshippers will see me and be glad; because my hope has been in your word.
Који се Тебе боје, видеће ме, и радоваће се што се уздам у Твоју реч.
75 I have seen, O Lord, that your decisions are right, and that in unchanging faith you have sent trouble on me.
Знам да су судови Твоји, Господе, праведни, и по правди ме караш.
76 Let your mercy now be my comfort, as you have said to your servant.
Нека буде доброта Твоја утеха моја, као што си рекао слузи свом.
77 Let your gentle mercies come to me, so that I may have life; for your law is my delight.
Нека дође к мени милосрђе Твоје, и оживим; јер је закон Твој утеха моја.
78 Let the men of pride be shamed; because they have falsely given decision against me; but I will give thought to your orders.
Нек се постиде охоли; јер ме без кривице оборише. Ја размишљам о заповестима Твојим.
79 Let your worshippers be turned to me, and those who have knowledge of your words.
Нек се обрате к мени који се Тебе боје, и који знају откривења Твоја.
80 Let all my heart be given to your orders, so that I may not be put to shame.
Срце моје нека буде савршено у наредбама Твојим, да се не постидим.
81 CAPH My soul is wasted with desire for your salvation: but I have hope in your word.
Чезне душа моја за спасењем Твојим, реч Твоју чекам.
82 My eyes are full of weariness with searching for your word, saying, When will you give me comfort?
Чезну очи моје за речју Твојом; говорим: Кад ћеш ме утешити?
83 For I have become like a wine-skin black with smoke; but I still keep the memory of your rules.
Постадох као мех у диму, али Твојих наредаба не заборавих.
84 How short is the life of your servant! when will you give your decision against those who are attacking me?
Колико ће бити дана слуге Твог? Кад ћеш судити онима који ме гоне?
85 The men of pride, who are turned away from your law, have put nets for me.
Охоли ископаше ми јаму насупрот закону Твом.
86 All your teachings are certain; they go after me with evil design; give me your help.
Све су заповести Твоје истина; без кривице ме гоне, помози ми.
87 They had almost put an end to me on earth; but I did not give up your orders.
Умало ме не убише на земљи, али ја не остављам заповести Твоје.
88 Give me life in your mercy; so that I may be ruled by the unchanging word of your mouth.
По милости својој оживи ме, и чуваћу откривења уста Твојих.
89 LAMED For ever, O Lord, your word is fixed in heaven.
Довека је, Господе, реч Твоја утврђена на небесима,
90 Your faith is unchanging from generation to generation: you have put the earth in its place, and it is not moved.
Од колена до колена истина Твоја; Ти си поставио земљу, и стоји.
91 They are ruled this day by your decisions; for all things are your servants.
По Твојој наредби све стоји сад; јер све служи Теби.
92 If your law had not been my delight, my troubles would have put an end to me.
Да није закон Твој био утеха моја, погинуо бих у невољи својој.
93 I will ever keep your orders in mind; for in them I have life.
Заповести Твоје нећу заборавити довека, јер ме њима оживљаваш.
94 I am yours, O be my saviour; for my desire has been for your rules.
Ја сам Твој, помози ми, јер тражим заповести Твоје.
95 The sinners have been waiting for me to give me up to destruction; but I will give all my mind to your unchanging ward.
Безбожници гледају да ме убију; а ја размишљам о Твојим откривењима.
96 I have seen that nothing on earth is complete; but your teaching is very wide.
Свему савршеном видех крај; али је заповест Твоја веома широка.
97 MEM O what love I have for your law! I give thought to it all the day.
Како љубим закон твој! Сав дан мислим о њему.
98 Your teaching has made me wiser than my haters: for it is mine for ever.
Заповест Твоја чини ме мудријег од непријатеља мојих; јер је са мном увек.
99 I have more knowledge than all my teachers, because I give thought to your unchanging word.
Разумнији постах од свих учитеља својих; јер размишљам о Твојим откривењима.
100 I have more wisdom than the old, because I have kept your orders.
Мудрији сам од стараца; јер заповести Твоје чувам.
101 I have kept back my feet from all evil ways, so that I might be true to your word.
Од сваког злог пута заустављам ноге своје, да бих чувао реч Твоју.
102 My heart has not been turned away from your decisions; for you have been my teacher.
Од наредаба Твојих не одступам; јер си ме Ти научио.
103 How sweet are your sayings to my taste! truly, they are sweeter than honey in my mouth!
Како су слатке језику мом речи Твоје, слађе од меда устима мојим!
104 Through your orders I get wisdom; for this reason I am a hater of every false way.
Од заповести Твојих постадох разуман; тога ради мрзим на сваки пут лажни.
105 NUN Your word is a light for my feet, ever shining on my way.
Реч је Твоја жижак нози мојој, и видело стази мојој.
106 I have made an oath and kept it, to be guided by your upright decisions.
Заклех се да ћу чувати наредбе правде Твоје, и извршићу.
107 I am greatly troubled, O Lord, give me life in keeping with your word.
Поништен сам веома, Господе, оживи ме по речи својој.
108 Take, O Lord, the free offerings of my mouth, and give me knowledge of your decisions.
Нека Ти буде угодна, Господе, добровољна жртва уста мојих, и судовима својим научи ме.
109 My soul is ever in danger; but I still keep the memory of your law.
Душа је моја у руци мојој непрестано у невољи; али закон Твој не заборављам.
110 Sinners have put a net to take me; but I was true to your orders.
Безбожници су ми метнули замку; али од заповести Твојих не застраних.
111 I have taken your unchanging word as an eternal heritage; for it is the joy of my heart.
Присвојих откривења Твоја зававек; јер су радост срцу мом.
112 My heart is ever ready to keep your rules, even to the end.
Приволео сам срце своје да твори наредбе Твоје навек, до краја.
113 SAMECH I am a hater of men of doubting mind; but I am a lover of your law.
Који преступају закон, ја на њих мрзим, а закон Твој љубим.
114 You are my secret place and my breastplate against danger; my hope is in your word.
Ти си заклон мој и штит мој; реч Твоју чекам.
115 Go far from me, you evil-doers; so that I may keep the teachings of my God.
Идите од мене, безаконици! И чуваћу заповести Бога свог.
116 Be my support as you have said, and give me life; let not my hope be turned to shame.
Укрепи ме по речи својој и бићу жив, и немој ме осрамотити у надању мом.
117 Let me not be moved, and I will be safe, and ever take delight in your rules.
Утврди ме, и спашћу се, и размишљаћу о наредбама Твојим без престанка.
118 You have overcome all those who are wandering from your rules; for all their thoughts are false.
Обараш све који одступају од наредаба Твојих; јер су помисли њихове лаж.
119 All the sinners of the earth are like waste metal in your eyes; and for this cause I give my love to your unchanging word.
Као гар бацаш све безбожнике на земљи; тога ради омилеше ми откривења Твоја.
120 My flesh is moved for fear of you; I give honour to your decisions.
Дрхће од страха Твог тело моје, и судова Твојих бојим се.
121 AIN I have done what is good and right: you will not give me into the hands of those who are working against me.
Чиним суд и правду, не дај ме онима који ме гоне.
122 Take your servant's interests into your keeping; let me not be crushed by the men of pride.
Одбрани слугу свог на добро Његово, да ми не чине силе охоли.
123 My eyes are wasted with desire for your salvation, and for the word of your righteousness.
Очи моје чезну за спасењем Твојим и за речју правде Твоје.
124 Be good to your servant in your mercy, and give me teaching in your rules.
Учини слузи свом по милости својој, и наредбама својим научи ме.
125 I am your servant; give me wisdom, so that I may have knowledge of your unchanging word.
Ја сам слуга Твој; уразуми ме, и познаћу откривења Твоја.
126 It is time, O Lord, for you to let your work be seen; for they have made your law without effect.
Време је да Господ ради; оборише закон Твој.
127 For this reason I have greater love far your teachings than for gold, even for shining gold.
Тога ради љубим заповести Твоје већма него злато и драго камење.
128 Because of it I keep straight in all things by your orders; and I am a hater of every false way.
Тога ради заповести Твоје држим да су верне, на сваки пут лажни мрзим.
129 PE Your unchanging word is full of wonder; for this reason my soul keeps it.
Дивна су откривења Твоја; зато их чува душа моја.
130 The opening of your words gives light; it gives good sense to the simple.
Речи Твоје кад се јаве, просветљују и уразумљују просте.
131 My mouth was open wide, waiting with great desire for your teachings.
Отварам уста своја да одахнем, јер сам жедан заповести Твојих.
132 Let your eyes be turned to me, and have mercy on me, as it is right for you to do to those who are lovers of your name.
Погледај на ме и смилуј се на ме, као што радиш с онима који љубе име Твоје.
133 Let my steps be guided by your word; and let not sin have control over me.
Утврди стопе моје у речи својој, и не дај никаквом безакоњу да овлада мном.
134 Make me free from the cruel rule of man; then I will keep your orders.
Избави ме од насиља људског, и чуваћу заповести Твоје.
135 Let your servant see the shining of your face; give me knowledge of your rules.
Светлошћу лица свог обасјај слугу свог, и научи ме наредбама својим.
136 Rivers of water are flowing from my eyes, because men do not keep your law.
Очи моје лију потоке, зато што не чувају закон Твој.
137 TZADE O Lord, great is your righteousness, and upright are your decisions.
Праведан си, Господе, и прави су судови Твоји.
138 You have given your unchanging word in righteousness, and it is for ever.
Јавио си правду у откривењима својим, и истину целу.
139 My passion has overcome me; because my haters are turned away from your words.
Ревност моја једе ме, зато што моји непријатељи заборавише речи Твоје.
140 Your word is of tested value; and it is dear to your servant.
Реч је Твоја веома чиста, и слуга је Твој веома љуби.
141 I am small and of no account; but I keep your orders in mind.
Ја сам мален и поништен, али заповести Твоје не заборављам.
142 Your righteousness is an unchanging righteousness, and your law is certain.
Правда је Твоја правда вечна, и закон Твој истина.
143 Pain and trouble have overcome me: but your teachings are my delight.
Туга и невоља нађе ме, заповести су Твоје утеха моја.
144 The righteousness of your unchanging word is eternal; give me wisdom so that I may have life.
Вечна је правда у откривењима Твојим; уразуми ме, и бићу жив.
145 KOPH I have made my prayer with all my heart; give answer to me, O Lord: I will keep your rules.
Вичем из свега срца: Услиши ме, Господе; сачуваћу наредбе Твоје.
146 My cry has gone up to you; take me out of trouble, and I will be guided by your unchanging word.
Призивам Те, помози ми; држаћу се откривења Твојих.
147 Before the sun is up, my cry for help comes to your ear; my hope is in your words.
Претечем свануће, и вичем; реч Твоју чекам.
148 In the night watches I am awake, so that I may give thought to your saying.
Претечу очи моје јутарњу стражу, да бих размишљао о речи Твојој.
149 Let my voice come to you, in your mercy; O Lord, by your decisions give me life.
Чуј глас мој по милости својој, Господе; по суду свом оживи ме.
150 Those who have evil designs against me come near; they are far from your law.
Прикучују се који љубе безакоње; удаљили су се од закона Твог.
151 You are near, O Lord; and all your teachings are true.
Ти си близу, Господе, и све су заповести Твоје истина.
152 I have long had knowledge that your unchanging word is for ever.
Одавна знам за откривења Твоја, да си их поставио зававек.
153 RESH O see my trouble, and be my saviour; for I keep your law in my mind,
Погледај невољу моју, и избави ме, јер не заборављам закон Твој.
154 Undertake my cause, and come to my help, give me life, as you have said.
Прими се ствари моје, и одбрани ме; по речи својој оживи ме.
155 Salvation is far from evil-doers; for they have made no search for your rules.
Далеко је од безбожника спасење, јер се не држе наредаба Твојих.
156 Great is the number of your mercies, O Lord; give me life in keeping with your decisions.
Милосрђе је Твоје, Господе, велико; по правом суду свом оживи ме.
157 Great is the number of those who are against me; but I have not been turned away from your unchanging word.
Много је противника мојих и непријатеља мојих; али ја не одступам од откривења Твојих.
158 I saw with hate those who were untrue to you; for they did not keep your saying.
Видим одметнике, и мрско ми је; јер не чувају речи Твоје.
159 See how great is my love for your orders: give me life, O Lord, in keeping with your mercy.
Гледај, како љубим заповести Твоје, Господе, по милости својој оживи ме.
160 Your word is true from the first; and your upright decision is unchanging for ever.
Основа је речи Твоје истина, и вечан је сваки суд правде Твоје.
161 SHIN Rulers have been cruel to me without cause; but I have the fear of your word in my heart.
Кнезови ме гоне низашта, али се срце моје боји речи Твоје.
162 I am delighted by your saying, like a man who makes discovery of great wealth.
Радујем се речи Твојој као онај који задобије велик плен.
163 I am full of hate and disgust for false words; but I am a lover of your law.
Мрзим на лаж и гадим се на њу, љубим закон Твој.
164 Seven times a day do I give you praise, because of your upright decisions.
Седам пута на дан хвалим Те за судове правде Твоје.
165 Great peace have lovers of your law; they have no cause for falling.
Велик мир имају они који љубе закон Твој, и у њих нема спотицања.
166 Lord, my hope has been in your salvation; and I have kept your teachings.
Чекам спасење Твоје, Господе, и заповести Твоје извршујем.
167 My soul has kept your unchanging word; great is my love for it.
Душа моја чува откривења Твоја, и ја их љубим веома.
168 I have been ruled by your orders; for all my ways are before you.
Чувам заповести Твоје и откривења; јер су сви путеви моји пред Тобом.
169 TAU Let my cry come before you, O Lord; give me wisdom in keeping with your word.
Нека изађе тужњава моја преда Те, Господе! По речи својој уразуми ме.
170 Let my prayer come before you; take me out of trouble, as you have said.
Нека дође мољење моје преда Те! По речи својој избави ме.
171 Let my lips be flowing with praise, because you have given me knowledge of your rules.
Уста ће моја певати хвалу, кад ме научиш наредбама својим.
172 Let my tongue make songs in praise of your word; for all your teachings are righteousness.
Језик ће мој казивати реч Твоју, јер су све заповести Твоје праведне.
173 Let your hand be near for my help; for I have given my heart to your orders.
Нека ми буде рука Твоја у помоћи; јер ми омилеше заповести Твоје;
174 All my desire has been for your salvation, O Lord; and your law is my delight.
Жедан сам спасења Твог, Господе, и закон је Твој утеха моја.
175 Give life to my soul so that it may give you praise; and let your decisions be my support.
Нека живи душа моја и Тебе хвали, и судови Твоји нека ми помогну.
176 I have gone out of the way like a wandering sheep; make search for your servant; for I keep your teachings ever in mind.
Зађох као овца изгубљена: тражи слугу свог; јер заповести Твоје не заборавих.