< Psalms 119 >

1 ALEPH Happy are they who are without sin in their ways, walking in the law of the Lord.
ALEPH Abençoados são aqueles cujos caminhos são irrepreensíveis, que caminham de acordo com a lei de Yahweh.
2 Happy are they who keep his unchanging word, searching after him with all their heart.
Bem-aventurados os que guardam seus estatutos, que o buscam com todo o coração.
3 They do no evil; they go in his ways.
Sim, eles não fazem nada de errado. Eles caminham em seus caminhos.
4 You have put your orders into our hearts, so that we might keep them with care.
Você comandou seus preceitos, que devemos obedecê-las plenamente.
5 If only my ways were ordered so that I might keep your rules!
Oh, que meus caminhos foram firmes para obedecer a seus estatutos!
6 Then I would not be put to shame, as long as I have respect for all your teaching.
Então eu não ficaria desapontado, quando considero todos os seus mandamentos.
7 I will give you praise with an upright heart in learning your right decisions.
I lhe agradecerá com retidão de coração, quando eu aprender seus julgamentos justos.
8 I will keep your rules: O give me not up completely.
Observarei os seus estatutos. Não me abandone totalmente. BETH
9 BETH How may a young man make his way clean? by guiding it after your word.
Como um jovem pode manter seu caminho puro? Vivendo de acordo com sua palavra.
10 I have made search for you with all my heart: O let me not go wandering far from your teaching.
Com todo o meu coração, tenho procurado vocês. Não me deixem vaguear de seus mandamentos.
11 I have kept your sayings secretly in my heart, so that I might do no sin against you.
Eu escondi sua palavra em meu coração, que eu poderia não pecar contra você.
12 Praise be to you, O Lord: give me knowledge of your rules.
Abençoado seja você, Yahweh. Ensine-me seus estatutos.
13 With my lips have I made clear all the decisions of your mouth.
Com meus lábios, Eu declarei todas as portarias de sua boca.
14 I have taken as much delight in the way of your unchanging word, as in all wealth.
Regozijei-me com a forma de seus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 I will give thought to your orders, and have respect for your ways.
Vou meditar sobre seus preceitos, e considere seus caminhos.
16 I will have delight in your rules; I will not let your word go out of my mind.
Vou me deliciar com os seus estatutos. Não vou esquecer sua palavra. GIMEL
17 GIMEL Give me, your servant, the reward of life, so that I may keep your word;
Faça o bem ao seu servo. Eu viverei e obedecerei à sua palavra.
18 Let my eyes be open to see the wonders of your law.
Abra meus olhos, que eu possa ver coisas maravilhosas fora de sua lei.
19 I am living in a strange land: do not let your teachings be kept secret from me.
Eu sou um estranho na terra. Não esconda de mim seus mandamentos.
20 My soul is broken with desire for your decisions at all times.
Minha alma está sempre consumida pelo anseio por suas ordenanças.
21 Your hand has been against the men of pride, a curse is on those who go wandering out of your way.
Você repreendeu os orgulhosos que estão amaldiçoados, que se desviam de seus mandamentos.
22 Take away from me shame and bitter words; for I have kept your unchanging word in my heart.
Tire de mim a reprovação e o desprezo, pois eu mantive seus estatutos.
23 Rulers make evil designs against me; but your servant gives thought to your rules.
Embora os príncipes se sentem e me caluniem, seu servo meditará em seus estatutos.
24 Your unchanging word is my delight, and the guide of my footsteps.
De fato, seus estatutos são o meu prazer, e meus conselheiros. DALETH
25 DALETH My soul is joined to the dust: O give me life, in keeping with your word.
Minha alma é depositada no pó. Revive-me de acordo com sua palavra!
26 I put the record of my ways before you, and you gave me an answer: O give me knowledge of your rules.
Eu declarei meus caminhos, e você me respondeu. Ensine-me seus estatutos.
27 Make the way of your orders clear to me; then my thoughts will be ever on your wonders.
Let eu entendo o ensinamento de seus preceitos! Em seguida, meditarei sobre suas obras maravilhosas.
28 My soul is wasted with sorrow; give me strength again in keeping with your word
Minha alma está cansada de tristeza; me fortaleça de acordo com sua palavra.
29 Take from me every false way; and in mercy give me your law.
Mantenha-me longe do caminho do engano. Conceda-me sua lei graciosamente!
30 I have taken the way of faith: I have kept your decisions before me.
Eu escolhi o caminho da verdade. Eu defini suas portarias antes de mim.
31 I have been true to your unchanging word; O Lord, do not put me to shame.
Eu me agarro a seus estatutos, Iavé. Não me deixe decepcionado.
32 I will go quickly in the way of your teaching, because you have given me a free heart.
Eu corro no caminho de seus mandamentos, pois você libertou meu coração. HE
33 HE O Lord, let me see the way of your rules, and I will keep it to the end.
Ensine-me, Yahweh, o caminho de seus estatutos. Vou mantê-los até o fim.
34 Give me wisdom, so that I may keep your law; going after it with all my heart.
Dê-me compreensão, e eu manterei sua lei. Sim, eu o obedecerei com todo o meu coração.
35 Make me go in the way of your teachings; for they are my delight.
Direct me no caminho de seus mandamentos, pois eu me deleito com eles.
36 Let my heart be turned to your unchanging word, and not to evil desire.
Voltar meu coração para os seus estatutos, não em direção ao ganho egoísta.
37 Let my eyes be turned away from what is false; give me life in your ways.
Não olhar para coisas sem valor. Reavivem-me em seus caminhos.
38 Give effect to your word to your servant, in whose heart is the fear of you.
Cumpra sua promessa ao seu servo, que você pode ser temido.
39 Take away the shame which is my fear; for your decisions are good.
Take longe minha vergonha que eu temo, para suas portarias são boas.
40 See how great is my desire for your orders: give me life in your righteousness.
Veja, anseio por seus preceitos! Revivam-me em sua retidão. VAV
41 VAU Let your mercies come to me, O Lord, even your salvation, as you have said.
Let sua bondade amorosa também vem a mim, Yahweh, sua salvação, de acordo com sua palavra.
42 So that I may have an answer for the man who would put me to shame; for I have faith in your word.
Portanto, terei uma resposta para aquele que me reprova, pois confio em sua palavra.
43 Take not your true word quite out of my mouth; for I have put my hope in your decisions.
Não arrancar a palavra da verdade da minha boca, pois deposito minha esperança em suas portarias.
44 So that I may keep your law for ever and ever;
So Obedecerei à sua lei continuamente, para todo o sempre.
45 So that my way may be in a wide place: because my search has been for your orders.
Eu caminharei em liberdade, pois tenho procurado seus preceitos.
46 So that I may give knowledge of your unchanging word before kings, and not be put to shame.
Também vou falar de seus estatutos perante os reis, e não ficará desapontado.
47 And so that I may take delight in your teachings, to which I have given my love.
Eu me deleitarei em seus mandamentos, porque eu os amo.
48 And so that my hands may be stretched out to you; and I will give thought to your rules.
Estendo minhas mãos para seus mandamentos, que eu amo. Meditarei sobre os seus estatutos. ZAYIN
49 ZAIN Keep in mind your word to your servant, for on it has my hope been fixed.
Lembre-se de sua palavra ao seu servo, porque você me deu esperança.
50 This is my comfort in my trouble; that your sayings have given me life.
Este é o meu conforto na minha aflição, pois sua palavra me reanimou.
51 The men of pride have made great sport of me; but I have not been turned from your law.
Os arrogantes zombam excessivamente de mim, mas eu não me desvio de sua lei.
52 I have kept the memory of your decisions from times past, O Lord; and they have been my comfort.
Eu me lembro de suas antigas ordenanças de Yahweh, e me reconfortou.
53 I am burning with wrath, because of the sinners who have given up your law.
A indignação tomou conta de mim, por causa dos ímpios que abandonam sua lei.
54 Your rules have been melodies to me, while I have been living in strange lands.
Seus estatutos têm sido minhas canções na casa onde moro.
55 I have given thought to your name in the night, O Lord, and have kept your law.
Eu me lembrei de seu nome, Yahweh, durante a noite, e eu obedeço à sua lei.
56 This has been true of me, that I have kept your orders in my heart.
Este é o meu caminho, que eu mantenho seus preceitos. HETH
57 CHETH The Lord is my heritage: I have said that I would be ruled by your words.
Yahweh é a minha parte. Prometi obedecer a suas palavras.
58 I have given my mind to do your pleasure with all my heart; have mercy on me, as you have said.
Busquei seu favor com todo o meu coração. Seja misericordioso comigo, de acordo com sua palavra.
59 I gave thought to my steps, and my feet were turned into the way of your unchanging word.
Eu considerei meus caminhos, e voltei meus passos para os seus estatutos.
60 I was quick to do your orders, and let no time be wasted.
Vou me apressar, e não demorarei, para obedecer a seus mandamentos.
61 The cords of evil-doers are round me; but I have kept in mind your law.
As cordas dos malvados me prendem, mas não vou esquecer sua lei.
62 In the middle of the night I will get up to give you praise, because of all your right decisions.
À meia-noite, levantar-me-ei para agradecer a vocês, por causa de suas justas ordenanças.
63 I keep company with all your worshippers, and those who have your orders in their memory.
Eu sou amigo de todos aqueles que o temem, dos que observam seus preceitos.
64 The earth, O Lord, is full of your mercy: give me knowledge of your rules.
A terra está cheia de sua bondade amorosa, Yahweh. Ensine-me seus estatutos. TETH
65 TETH You have done good to your servant, O Lord, in keeping with your word.
Você tratou bem seu criado, de acordo com sua palavra, Yahweh.
66 Give me knowledge and good sense; for I have put my faith in your teachings.
Ensine-me bom julgamento e conhecimento, pois acredito em seus mandamentos.
67 Before I was in trouble I went out of the way; but now I keep your word.
Antes de ser afligido, eu me perdi; mas agora eu observo sua palavra.
68 You are good, and your works are good; give me knowledge of your rules.
Você é bom, e faz o bem. Ensine-me seus estatutos.
69 The men of pride have said false things about me; but I will keep your orders in my heart.
Os orgulhosos mancharam uma mentira sobre mim. Com todo o meu coração, guardarei seus preceitos.
70 Their hearts are shut up with fat; but my delight is in your law.
O coração deles é tão insensível quanto a gordura, mas eu me deleito em sua lei.
71 It is good for me to have been through trouble; so that I might come to the knowledge of your rules.
É bom para mim que eu tenha sido afligido, que eu possa aprender seus estatutos.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
A lei de sua boca é melhor para mim do que milhares de peças de ouro e prata. YODH
73 JOD Your hands have made me, and given me form: give me wisdom, so that I may have knowledge of your teaching.
Suas mãos me fizeram e me formaram. Dê-me compreensão, para que eu possa aprender seus mandamentos.
74 Your worshippers will see me and be glad; because my hope has been in your word.
Aqueles que temem me verão e ficarão felizes, porque coloquei minha esperança em sua palavra.
75 I have seen, O Lord, that your decisions are right, and that in unchanging faith you have sent trouble on me.
Yahweh, eu sei que seus julgamentos são justos, que em fidelidade você me afligiu.
76 Let your mercy now be my comfort, as you have said to your servant.
Por favor, deixe que sua bondade amorosa seja para meu conforto, de acordo com sua palavra ao seu servo.
77 Let your gentle mercies come to me, so that I may have life; for your law is my delight.
Let suas ternas misericórdias vêm a mim, para que eu possa viver; para sua lei é o meu deleite.
78 Let the men of pride be shamed; because they have falsely given decision against me; but I will give thought to your orders.
Let os orgulhosos ficam desapontados, pois eles me derrubaram injustamente. Meditarei sobre os seus preceitos.
79 Let your worshippers be turned to me, and those who have knowledge of your words.
Let aqueles que temem se voltam para mim. Eles conhecerão os seus estatutos.
80 Let all my heart be given to your orders, so that I may not be put to shame.
Que meu coração seja irrepreensível para com seus decretos, que talvez eu não fique desapontado. KAPF
81 CAPH My soul is wasted with desire for your salvation: but I have hope in your word.
Minha alma desmaia para sua salvação. Espero em sua palavra.
82 My eyes are full of weariness with searching for your word, saying, When will you give me comfort?
Meus olhos falham por sua palavra. Eu digo: “Quando você vai me consolar?”
83 For I have become like a wine-skin black with smoke; but I still keep the memory of your rules.
Pois eu me tornei como uma casca de vinho na fumaça. Eu não esqueço seus estatutos.
84 How short is the life of your servant! when will you give your decision against those who are attacking me?
Quantos são os dias de seu servo? Quando você vai executar o julgamento daqueles que me perseguem?
85 The men of pride, who are turned away from your law, have put nets for me.
Os orgulhosos cavaram poços para mim, contrário à sua lei.
86 All your teachings are certain; they go after me with evil design; give me your help.
Todos os seus mandamentos são fiéis. Eles me perseguem injustamente. Ajude-me!
87 They had almost put an end to me on earth; but I did not give up your orders.
Eles quase me limparam da terra, mas eu não abandonei seus preceitos.
88 Give me life in your mercy; so that I may be ruled by the unchanging word of your mouth.
Preserve minha vida de acordo com sua amorosa bondade, portanto, obedecerei aos estatutos de sua boca. LAMEDH
89 LAMED For ever, O Lord, your word is fixed in heaven.
Yahweh, sua palavra está firmada no céu para sempre.
90 Your faith is unchanging from generation to generation: you have put the earth in its place, and it is not moved.
Sua fidelidade é para todas as gerações. Você estabeleceu a terra, e ela permanece.
91 They are ruled this day by your decisions; for all things are your servants.
Suas leis permanecem até os dias de hoje, para todas as coisas que lhe servem.
92 If your law had not been my delight, my troubles would have put an end to me.
Unless sua lei tinha sido o meu deleite, Eu teria perecido em minha aflição.
93 I will ever keep your orders in mind; for in them I have life.
Eu nunca esquecerei seus preceitos, pois, com eles, você me reanimou.
94 I am yours, O be my saviour; for my desire has been for your rules.
Eu sou seu. Salve-me, pois tenho procurado seus preceitos.
95 The sinners have been waiting for me to give me up to destruction; but I will give all my mind to your unchanging ward.
Os ímpios esperaram por mim, para me destruir. Vou considerar seus estatutos.
96 I have seen that nothing on earth is complete; but your teaching is very wide.
Eu vi um limite para toda perfeição, mas seus comandos são ilimitados. MEM
97 MEM O what love I have for your law! I give thought to it all the day.
Como eu amo sua lei! É a minha meditação o dia todo.
98 Your teaching has made me wiser than my haters: for it is mine for ever.
Seus mandamentos me fazem mais sábio que meus inimigos, pois seus mandamentos estão sempre comigo.
99 I have more knowledge than all my teachers, because I give thought to your unchanging word.
Eu tenho mais compreensão do que todos os meus professores, para seus testemunhos são minha meditação.
100 I have more wisdom than the old, because I have kept your orders.
Eu entendo mais do que os idosos, porque eu mantive seus preceitos.
101 I have kept back my feet from all evil ways, so that I might be true to your word.
Mantive meus pés longe de todos os maus caminhos, que eu possa observar sua palavra.
102 My heart has not been turned away from your decisions; for you have been my teacher.
Eu não me afastei de suas portarias, pois você me ensinou.
103 How sweet are your sayings to my taste! truly, they are sweeter than honey in my mouth!
Quão doces são suas promessas ao meu gosto, mais do que mel na minha boca!
104 Through your orders I get wisdom; for this reason I am a hater of every false way.
Através de seus preceitos, eu entendo; portanto, odeio todas as formas falsas. NUN
105 NUN Your word is a light for my feet, ever shining on my way.
Sua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e uma luz para o meu caminho.
106 I have made an oath and kept it, to be guided by your upright decisions.
Eu jurei e confirmei, que obedecerei a suas justas ordenanças.
107 I am greatly troubled, O Lord, give me life in keeping with your word.
Estou muito aflito. Revive-me, Yahweh, de acordo com sua palavra.
108 Take, O Lord, the free offerings of my mouth, and give me knowledge of your decisions.
Aceite, eu lhe imploro, as ofertas voluntárias da minha boca. Yahweh, ensine-me suas ordenanças.
109 My soul is ever in danger; but I still keep the memory of your law.
Minha alma está continuamente na minha mão, mas não vou esquecer sua lei.
110 Sinners have put a net to take me; but I was true to your orders.
Os ímpios me armaram uma cilada, mas não me afastei de seus preceitos.
111 I have taken your unchanging word as an eternal heritage; for it is the joy of my heart.
Tomei seus testemunhos como uma herança para sempre, pois eles são a alegria do meu coração.
112 My heart is ever ready to keep your rules, even to the end.
Eu me empenhei para cumprir seus estatutos para sempre, mesmo até o fim. SAMEKH
113 SAMECH I am a hater of men of doubting mind; but I am a lover of your law.
I odeiam homens de duplo ódio, mas eu amo sua lei.
114 You are my secret place and my breastplate against danger; my hope is in your word.
Você é meu esconderijo e meu escudo. Espero em sua palavra.
115 Go far from me, you evil-doers; so that I may keep the teachings of my God.
Partem de mim, seus malfeitores, que eu possa guardar os mandamentos de meu Deus.
116 Be my support as you have said, and give me life; let not my hope be turned to shame.
Sustente-me de acordo com sua palavra, para que eu possa viver. Não tenha vergonha de minha esperança.
117 Let me not be moved, and I will be safe, and ever take delight in your rules.
Me abrace, e estarei seguro, e terá respeito por seus estatutos continuamente.
118 You have overcome all those who are wandering from your rules; for all their thoughts are false.
Você rejeita todos aqueles que se desviam de seus estatutos, pois seu engano é em vão.
119 All the sinners of the earth are like waste metal in your eyes; and for this cause I give my love to your unchanging word.
Você afasta todos os ímpios da terra como escória. Por isso, amo seus testemunhos.
120 My flesh is moved for fear of you; I give honour to your decisions.
Minha carne treme por medo de você. Tenho medo de seus julgamentos. AYIN
121 AIN I have done what is good and right: you will not give me into the hands of those who are working against me.
I fizeram o que é justo e justo. Não me deixem com os meus opressores.
122 Take your servant's interests into your keeping; let me not be crushed by the men of pride.
Ensure o bem-estar de seu servidor. Não deixe que os orgulhosos me oprimam.
123 My eyes are wasted with desire for your salvation, and for the word of your righteousness.
Meus olhos falham na busca de sua salvação, por sua palavra justa.
124 Be good to your servant in your mercy, and give me teaching in your rules.
Lide com seu servo de acordo com sua bondade amorosa. Ensine-me seus estatutos.
125 I am your servant; give me wisdom, so that I may have knowledge of your unchanging word.
Eu sou seu servo. Dê-me compreensão, que eu possa conhecer seus testemunhos.
126 It is time, O Lord, for you to let your work be seen; for they have made your law without effect.
É hora de agir, Yahweh, pois eles infringem sua lei.
127 For this reason I have greater love far your teachings than for gold, even for shining gold.
Portanto, eu amo mais seus mandamentos do que o ouro, sim, mais do que ouro puro.
128 Because of it I keep straight in all things by your orders; and I am a hater of every false way.
Portanto, considero que todos os seus preceitos estão certos. Eu odeio todos os meios falsos. PE
129 PE Your unchanging word is full of wonder; for this reason my soul keeps it.
Seus testemunhos são maravilhosos, portanto, minha alma os mantém.
130 The opening of your words gives light; it gives good sense to the simple.
A entrada de suas palavras dá luz. Dá compreensão ao simples.
131 My mouth was open wide, waiting with great desire for your teachings.
Abri minha boca bem aberta e com panelas, pois eu ansiava por seus mandamentos.
132 Let your eyes be turned to me, and have mercy on me, as it is right for you to do to those who are lovers of your name.
Volte-se para mim, e tenha piedade de mim, como você sempre faz com aqueles que amam seu nome.
133 Let my steps be guided by your word; and let not sin have control over me.
Estabeleça minhas pegadas em sua palavra. Não deixe que nenhuma iniquidade tenha domínio sobre mim.
134 Make me free from the cruel rule of man; then I will keep your orders.
Me redimir da opressão do homem, portanto, vou observar seus preceitos.
135 Let your servant see the shining of your face; give me knowledge of your rules.
Faça seu rosto brilhar no seu criado. Ensine-me seus estatutos.
136 Rivers of water are flowing from my eyes, because men do not keep your law.
Correntes de lágrimas me escorrem pelos olhos, porque eles não observam sua lei. TZADHE
137 TZADE O Lord, great is your righteousness, and upright are your decisions.
Você é justo, Yahweh. Seus julgamentos são corretos.
138 You have given your unchanging word in righteousness, and it is for ever.
Você ordenou seus estatutos com retidão. Eles são totalmente confiáveis.
139 My passion has overcome me; because my haters are turned away from your words.
O meu zelo me cansa, porque meus inimigos ignoram suas palavras.
140 Your word is of tested value; and it is dear to your servant.
Suas promessas foram minuciosamente testadas, e seu servo os ama.
141 I am small and of no account; but I keep your orders in mind.
Eu sou pequeno e desprezado. Eu não esqueço seus preceitos.
142 Your righteousness is an unchanging righteousness, and your law is certain.
Sua retidão é uma retidão eterna. Sua lei é a verdade.
143 Pain and trouble have overcome me: but your teachings are my delight.
Problemas e angústias tomaram conta de mim. Seus mandamentos são o meu deleite.
144 The righteousness of your unchanging word is eternal; give me wisdom so that I may have life.
Seus testemunhos são justos para sempre. Dê-me compreensão, para que eu possa viver. QOPH
145 KOPH I have made my prayer with all my heart; give answer to me, O Lord: I will keep your rules.
Eu liguei com todo o meu coração. Responda-me, Yahweh! Vou manter seus estatutos.
146 My cry has gone up to you; take me out of trouble, and I will be guided by your unchanging word.
Eu liguei para você. Salve-me! Obedecerei aos seus estatutos.
147 Before the sun is up, my cry for help comes to your ear; my hope is in your words.
Eu me levanto antes do amanhecer e clamo por ajuda. Coloco minha esperança em suas palavras.
148 In the night watches I am awake, so that I may give thought to your saying.
Meus olhos ficam abertos através dos relógios noturnos, que eu possa meditar em sua palavra.
149 Let my voice come to you, in your mercy; O Lord, by your decisions give me life.
Ouça minha voz de acordo com sua amorosa gentileza. Revive-me, Yahweh, de acordo com suas ordenanças.
150 Those who have evil designs against me come near; they are far from your law.
They se aproximar de quem segue após a maldade. Eles estão longe de sua lei.
151 You are near, O Lord; and all your teachings are true.
Você está perto, Yahweh. Todos os seus mandamentos são verdadeiros.
152 I have long had knowledge that your unchanging word is for ever.
De outrora eu soube por seus testemunhos, que você os fundou para sempre. RESH
153 RESH O see my trouble, and be my saviour; for I keep your law in my mind,
Considere minha aflição, e me entregue, pois não me esqueço de sua lei.
154 Undertake my cause, and come to my help, give me life, as you have said.
Pleiteie minha causa, e me redima! Revive-me de acordo com sua promessa.
155 Salvation is far from evil-doers; for they have made no search for your rules.
A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam seus estatutos.
156 Great is the number of your mercies, O Lord; give me life in keeping with your decisions.
Grandes são suas ternas misericórdias, Yahweh. Revivam-me de acordo com suas portarias.
157 Great is the number of those who are against me; but I have not been turned away from your unchanging word.
Muitos são meus perseguidores e meus adversários. Eu não me desviei de seus testemunhos.
158 I saw with hate those who were untrue to you; for they did not keep your saying.
Eu olho para o infiel com repugnância, porque eles não cumprem sua palavra.
159 See how great is my love for your orders: give me life, O Lord, in keeping with your mercy.
Considere como eu amo seus preceitos. Revive-me, Yahweh, de acordo com sua amorosa bondade.
160 Your word is true from the first; and your upright decision is unchanging for ever.
Todas as suas palavras são verdadeiras. Cada uma de suas ordenanças justas perdura para sempre. PEIXE E BELO
161 SHIN Rulers have been cruel to me without cause; but I have the fear of your word in my heart.
Os príncipes têm me perseguido sem causa, mas meu coração se admira com suas palavras.
162 I am delighted by your saying, like a man who makes discovery of great wealth.
Eu me regozijo com sua palavra, como alguém que encontra grandes pilhagens.
163 I am full of hate and disgust for false words; but I am a lover of your law.
I ódio e repúdio à falsidade. Eu amo sua lei.
164 Seven times a day do I give you praise, because of your upright decisions.
Sete vezes ao dia, eu os elogio, por causa de suas justas ordenanças.
165 Great peace have lovers of your law; they have no cause for falling.
Those que amam sua lei têm grande paz. Nada os faz tropeçar.
166 Lord, my hope has been in your salvation; and I have kept your teachings.
Eu tenho esperança em sua salvação, Javé. Eu cumpri seus mandamentos.
167 My soul has kept your unchanging word; great is my love for it.
Minha alma observou seus depoimentos. Eu os amo muito.
168 I have been ruled by your orders; for all my ways are before you.
Obedeci a seus preceitos e a seus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de vocês. TAV
169 TAU Let my cry come before you, O Lord; give me wisdom in keeping with your word.
Let meu grito vem diante de você, Yahweh. Dê-me compreensão de acordo com sua palavra.
170 Let my prayer come before you; take me out of trouble, as you have said.
Let minha súplica vem diante de vocês. Entregue-me de acordo com sua palavra.
171 Let my lips be flowing with praise, because you have given me knowledge of your rules.
Let meus lábios elogiam totalmente, para você me ensinar seus estatutos.
172 Let my tongue make songs in praise of your word; for all your teachings are righteousness.
Let minha língua canta de sua palavra, pois todos os seus mandamentos são retidão.
173 Let your hand be near for my help; for I have given my heart to your orders.
Deixe sua mão estar pronta para me ajudar, pois eu escolhi seus preceitos.
174 All my desire has been for your salvation, O Lord; and your law is my delight.
Eu ansiava por sua salvação, Javé. Sua lei é o meu prazer.
175 Give life to my soul so that it may give you praise; and let your decisions be my support.
Deixe minha alma viver, para que eu possa elogiá-lo. Deixe que suas portarias me ajudem.
176 I have gone out of the way like a wandering sheep; make search for your servant; for I keep your teachings ever in mind.
Eu me perdi como uma ovelha perdida. Procure seu servo, pois não me esqueço de seus mandamentos.

< Psalms 119 >