< Psalms 119 >

1 ALEPH Happy are they who are without sin in their ways, walking in the law of the Lord.
आलेफ क्या ही धन्य हैं वे जो चाल के खरे हैं, और यहोवा की व्यवस्था पर चलते हैं!
2 Happy are they who keep his unchanging word, searching after him with all their heart.
क्या ही धन्य हैं वे जो उसकी चितौनियों को मानते हैं, और पूर्ण मन से उसके पास आते हैं!
3 They do no evil; they go in his ways.
फिर वे कुटिलता का काम नहीं करते, वे उसके मार्गों में चलते हैं।
4 You have put your orders into our hearts, so that we might keep them with care.
तूने अपने उपदेश इसलिए दिए हैं, कि हम उसे यत्न से माने।
5 If only my ways were ordered so that I might keep your rules!
भला होता कि तेरी विधियों को मानने के लिये मेरी चाल चलन दृढ़ हो जाए!
6 Then I would not be put to shame, as long as I have respect for all your teaching.
तब मैं तेरी सब आज्ञाओं की ओर चित्त लगाए रहूँगा, और मैं लज्जित न होऊँगा।
7 I will give you praise with an upright heart in learning your right decisions.
जब मैं तेरे धर्ममय नियमों को सीखूँगा, तब तेरा धन्यवाद सीधे मन से करूँगा।
8 I will keep your rules: O give me not up completely.
मैं तेरी विधियों को मानूँगा: मुझे पूरी रीति से न तज! बेथ
9 BETH How may a young man make his way clean? by guiding it after your word.
जवान अपनी चाल को किस उपाय से शुद्ध रखे? तेरे वचन का पालन करने से।
10 I have made search for you with all my heart: O let me not go wandering far from your teaching.
१०मैं पूरे मन से तेरी खोज में लगा हूँ; मुझे तेरी आज्ञाओं की बाट से भटकने न दे!
11 I have kept your sayings secretly in my heart, so that I might do no sin against you.
११मैंने तेरे वचन को अपने हृदय में रख छोड़ा है, कि तेरे विरुद्ध पाप न करूँ।
12 Praise be to you, O Lord: give me knowledge of your rules.
१२हे यहोवा, तू धन्य है; मुझे अपनी विधियाँ सिखा!
13 With my lips have I made clear all the decisions of your mouth.
१३तेरे सब कहे हुए नियमों का वर्णन, मैंने अपने मुँह से किया है।
14 I have taken as much delight in the way of your unchanging word, as in all wealth.
१४मैं तेरी चितौनियों के मार्ग से, मानो सब प्रकार के धन से हर्षित हुआ हूँ।
15 I will give thought to your orders, and have respect for your ways.
१५मैं तेरे उपदेशों पर ध्यान करूँगा, और तेरे मार्गों की ओर दृष्टि रखूँगा।
16 I will have delight in your rules; I will not let your word go out of my mind.
१६मैं तेरी विधियों से सुख पाऊँगा; और तेरे वचन को न भूलूँगा। गिमेल
17 GIMEL Give me, your servant, the reward of life, so that I may keep your word;
१७अपने दास का उपकार कर कि मैं जीवित रहूँ, और तेरे वचन पर चलता रहूँ।
18 Let my eyes be open to see the wonders of your law.
१८मेरी आँखें खोल दे, कि मैं तेरी व्यवस्था की अद्भुत बातें देख सकूँ।
19 I am living in a strange land: do not let your teachings be kept secret from me.
१९मैं तो पृथ्वी पर परदेशी हूँ; अपनी आज्ञाओं को मुझसे छिपाए न रख!
20 My soul is broken with desire for your decisions at all times.
२०मेरा मन तेरे नियमों की अभिलाषा के कारण हर समय खेदित रहता है।
21 Your hand has been against the men of pride, a curse is on those who go wandering out of your way.
२१तूने अभिमानियों को, जो श्रापित हैं, घुड़का है, वे तेरी आज्ञाओं से भटके हुए हैं।
22 Take away from me shame and bitter words; for I have kept your unchanging word in my heart.
२२मेरी नामधराई और अपमान दूर कर, क्योंकि मैं तेरी चितौनियों को पकड़े हूँ।
23 Rulers make evil designs against me; but your servant gives thought to your rules.
२३हाकिम भी बैठे हुए आपस में मेरे विरुद्ध बातें करते थे, परन्तु तेरा दास तेरी विधियों पर ध्यान करता रहा।
24 Your unchanging word is my delight, and the guide of my footsteps.
२४तेरी चितौनियाँ मेरा सुखमूल और मेरे मंत्री हैं। दाल्थ
25 DALETH My soul is joined to the dust: O give me life, in keeping with your word.
२५मैं धूल में पड़ा हूँ; तू अपने वचन के अनुसार मुझ को जिला!
26 I put the record of my ways before you, and you gave me an answer: O give me knowledge of your rules.
२६मैंने अपनी चाल चलन का तुझ से वर्णन किया है और तूने मेरी बात मान ली है; तू मुझ को अपनी विधियाँ सिखा!
27 Make the way of your orders clear to me; then my thoughts will be ever on your wonders.
२७अपने उपदेशों का मार्ग मुझे समझा, तब मैं तेरे आश्चर्यकर्मों पर ध्यान करूँगा।
28 My soul is wasted with sorrow; give me strength again in keeping with your word
२८मेरा जीव उदासी के मारे गल चला है; तू अपने वचन के अनुसार मुझे सम्भाल!
29 Take from me every false way; and in mercy give me your law.
२९मुझ को झूठ के मार्ग से दूर कर; और कृपा करके अपनी व्यवस्था मुझे दे।
30 I have taken the way of faith: I have kept your decisions before me.
३०मैंने सच्चाई का मार्ग चुन लिया है, तेरे नियमों की ओर मैं चित्त लगाए रहता हूँ।
31 I have been true to your unchanging word; O Lord, do not put me to shame.
३१मैं तेरी चितौनियों में लौलीन हूँ, हे यहोवा, मुझे लज्जित न होने दे!
32 I will go quickly in the way of your teaching, because you have given me a free heart.
३२जब तू मेरा हियाव बढ़ाएगा, तब मैं तेरी आज्ञाओं के मार्ग में दौड़ूँगा। हे
33 HE O Lord, let me see the way of your rules, and I will keep it to the end.
३३हे यहोवा, मुझे अपनी विधियों का मार्ग सिखा दे; तब मैं उसे अन्त तक पकड़े रहूँगा।
34 Give me wisdom, so that I may keep your law; going after it with all my heart.
३४मुझे समझ दे, तब मैं तेरी व्यवस्था को पकड़े रहूँगा और पूर्ण मन से उस पर चलूँगा।
35 Make me go in the way of your teachings; for they are my delight.
३५अपनी आज्ञाओं के पथ में मुझ को चला, क्योंकि मैं उसी से प्रसन्न हूँ।
36 Let my heart be turned to your unchanging word, and not to evil desire.
३६मेरे मन को लोभ की ओर नहीं, अपनी चितौनियों ही की ओर फेर दे।
37 Let my eyes be turned away from what is false; give me life in your ways.
३७मेरी आँखों को व्यर्थ वस्तुओं की ओर से फेर दे; तू अपने मार्ग में मुझे जिला।
38 Give effect to your word to your servant, in whose heart is the fear of you.
३८तेरा वादा जो तेरे भय माननेवालों के लिये है, उसको अपने दास के निमित्त भी पूरा कर।
39 Take away the shame which is my fear; for your decisions are good.
३९जिस नामधराई से मैं डरता हूँ, उसे दूर कर; क्योंकि तेरे नियम उत्तम हैं।
40 See how great is my desire for your orders: give me life in your righteousness.
४०देख, मैं तेरे उपदेशों का अभिलाषी हूँ; अपने धर्म के कारण मुझ को जिला। वाव
41 VAU Let your mercies come to me, O Lord, even your salvation, as you have said.
४१हे यहोवा, तेरी करुणा और तेरा किया हुआ उद्धार, तेरे वादे के अनुसार, मुझ को भी मिले;
42 So that I may have an answer for the man who would put me to shame; for I have faith in your word.
४२तब मैं अपनी नामधराई करनेवालों को कुछ उत्तर दे सकूँगा, क्योंकि मेरा भरोसा, तेरे वचन पर है।
43 Take not your true word quite out of my mouth; for I have put my hope in your decisions.
४३मुझे अपने सत्य वचन कहने से न रोक क्योंकि मेरी आशा तेरे नियमों पर है।
44 So that I may keep your law for ever and ever;
४४तब मैं तेरी व्यवस्था पर लगातार, सदा सर्वदा चलता रहूँगा;
45 So that my way may be in a wide place: because my search has been for your orders.
४५और मैं चौड़े स्थान में चला फिरा करूँगा, क्योंकि मैंने तेरे उपदेशों की सुधि रखी है।
46 So that I may give knowledge of your unchanging word before kings, and not be put to shame.
४६और मैं तेरी चितौनियों की चर्चा राजाओं के सामने भी करूँगा, और लज्जित न होऊँगा;
47 And so that I may take delight in your teachings, to which I have given my love.
४७क्योंकि मैं तेरी आज्ञाओं के कारण सुखी हूँ, और मैं उनसे प्रीति रखता हूँ।
48 And so that my hands may be stretched out to you; and I will give thought to your rules.
४८मैं तेरी आज्ञाओं की ओर जिनमें मैं प्रीति रखता हूँ, हाथ फैलाऊँगा और तेरी विधियों पर ध्यान करूँगा। ज़ैन
49 ZAIN Keep in mind your word to your servant, for on it has my hope been fixed.
४९जो वादा तूने अपने दास को दिया है, उसे स्मरण कर, क्योंकि तूने मुझे आशा दी है।
50 This is my comfort in my trouble; that your sayings have given me life.
५०मेरे दुःख में मुझे शान्ति उसी से हुई है, क्योंकि तेरे वचन के द्वारा मैंने जीवन पाया है।
51 The men of pride have made great sport of me; but I have not been turned from your law.
५१अहंकारियों ने मुझे अत्यन्त ठट्ठे में उड़ाया है, तो भी मैं तेरी व्यवस्था से नहीं हटा।
52 I have kept the memory of your decisions from times past, O Lord; and they have been my comfort.
५२हे यहोवा, मैंने तेरे प्राचीन नियमों को स्मरण करके शान्ति पाई है।
53 I am burning with wrath, because of the sinners who have given up your law.
५३जो दुष्ट तेरी व्यवस्था को छोड़े हुए हैं, उनके कारण मैं क्रोध से जलता हूँ।
54 Your rules have been melodies to me, while I have been living in strange lands.
५४जहाँ मैं परदेशी होकर रहता हूँ, वहाँ तेरी विधियाँ, मेरे गीत गाने का विषय बनी हैं।
55 I have given thought to your name in the night, O Lord, and have kept your law.
५५हे यहोवा, मैंने रात को तेरा नाम स्मरण किया, और तेरी व्यवस्था पर चला हूँ।
56 This has been true of me, that I have kept your orders in my heart.
५६यह मुझसे इस कारण हुआ, कि मैं तेरे उपदेशों को पकड़े हुए था। हेथ
57 CHETH The Lord is my heritage: I have said that I would be ruled by your words.
५७यहोवा मेरा भाग है; मैंने तेरे वचनों के अनुसार चलने का निश्चय किया है।
58 I have given my mind to do your pleasure with all my heart; have mercy on me, as you have said.
५८मैंने पूरे मन से तुझे मनाया है; इसलिए अपने वादे के अनुसार मुझ पर दया कर।
59 I gave thought to my steps, and my feet were turned into the way of your unchanging word.
५९मैंने अपनी चाल चलन को सोचा, और तेरी चितौनियों का मार्ग लिया।
60 I was quick to do your orders, and let no time be wasted.
६०मैंने तेरी आज्ञाओं के मानने में विलम्ब नहीं, फुर्ती की है।
61 The cords of evil-doers are round me; but I have kept in mind your law.
६१मैं दुष्टों की रस्सियों से बन्ध गया हूँ, तो भी मैं तेरी व्यवस्था को नहीं भूला।
62 In the middle of the night I will get up to give you praise, because of all your right decisions.
६२तेरे धर्ममय नियमों के कारण मैं आधी रात को तेरा धन्यवाद करने को उठूँगा।
63 I keep company with all your worshippers, and those who have your orders in their memory.
६३जितने तेरा भय मानते और तेरे उपदेशों पर चलते हैं, उनका मैं संगी हूँ।
64 The earth, O Lord, is full of your mercy: give me knowledge of your rules.
६४हे यहोवा, तेरी करुणा पृथ्वी में भरी हुई है; तू मुझे अपनी विधियाँ सिखा! टेथ
65 TETH You have done good to your servant, O Lord, in keeping with your word.
६५हे यहोवा, तूने अपने वचन के अनुसार अपने दास के संग भलाई की है।
66 Give me knowledge and good sense; for I have put my faith in your teachings.
६६मुझे भली विवेक-शक्ति और समझ दे, क्योंकि मैंने तेरी आज्ञाओं का विश्वास किया है।
67 Before I was in trouble I went out of the way; but now I keep your word.
६७उससे पहले कि मैं दुःखित हुआ, मैं भटकता था; परन्तु अब मैं तेरे वचन को मानता हूँ।
68 You are good, and your works are good; give me knowledge of your rules.
६८तू भला है, और भला करता भी है; मुझे अपनी विधियाँ सिखा।
69 The men of pride have said false things about me; but I will keep your orders in my heart.
६९अभिमानियों ने तो मेरे विरुद्ध झूठ बात गढ़ी है, परन्तु मैं तेरे उपदेशों को पूरे मन से पकड़े रहूँगा।
70 Their hearts are shut up with fat; but my delight is in your law.
७०उनका मन मोटा हो गया है, परन्तु मैं तेरी व्यवस्था के कारण सुखी हूँ।
71 It is good for me to have been through trouble; so that I might come to the knowledge of your rules.
७१मुझे जो दुःख हुआ वह मेरे लिये भला ही हुआ है, जिससे मैं तेरी विधियों को सीख सकूँ।
72 The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
७२तेरी दी हुई व्यवस्था मेरे लिये हजारों रुपयों और मुहरों से भी उत्तम है। योध
73 JOD Your hands have made me, and given me form: give me wisdom, so that I may have knowledge of your teaching.
७३तेरे हाथों से मैं बनाया और रचा गया हूँ; मुझे समझ दे कि मैं तेरी आज्ञाओं को सीखूँ।
74 Your worshippers will see me and be glad; because my hope has been in your word.
७४तेरे डरवैये मुझे देखकर आनन्दित होंगे, क्योंकि मैंने तेरे वचन पर आशा लगाई है।
75 I have seen, O Lord, that your decisions are right, and that in unchanging faith you have sent trouble on me.
७५हे यहोवा, मैं जान गया कि तेरे नियम धर्ममय हैं, और तूने अपने सच्चाई के अनुसार मुझे दुःख दिया है।
76 Let your mercy now be my comfort, as you have said to your servant.
७६मुझे अपनी करुणा से शान्ति दे, क्योंकि तूने अपने दास को ऐसा ही वादा दिया है।
77 Let your gentle mercies come to me, so that I may have life; for your law is my delight.
७७तेरी दया मुझ पर हो, तब मैं जीवित रहूँगा; क्योंकि मैं तेरी व्यवस्था से सुखी हूँ।
78 Let the men of pride be shamed; because they have falsely given decision against me; but I will give thought to your orders.
७८अहंकारी लज्जित किए जाए, क्योंकि उन्होंने मुझे झूठ के द्वारा गिरा दिया है; परन्तु मैं तेरे उपदेशों पर ध्यान करूँगा।
79 Let your worshippers be turned to me, and those who have knowledge of your words.
७९जो तेरा भय मानते हैं, वह मेरी ओर फिरें, तब वे तेरी चितौनियों को समझ लेंगे।
80 Let all my heart be given to your orders, so that I may not be put to shame.
८०मेरा मन तेरी विधियों के मानने में सिद्ध हो, ऐसा न हो कि मुझे लज्जित होना पड़े। क़ाफ
81 CAPH My soul is wasted with desire for your salvation: but I have hope in your word.
८१मेरा प्राण तेरे उद्धार के लिये बैचेन है; परन्तु मुझे तेरे वचन पर आशा रहती है।
82 My eyes are full of weariness with searching for your word, saying, When will you give me comfort?
८२मेरी आँखें तेरे वादे के पूरे होने की बाट जोहते-जोहते धुंधली पड़ गईं है; और मैं कहता हूँ कि तू मुझे कब शान्ति देगा?
83 For I have become like a wine-skin black with smoke; but I still keep the memory of your rules.
८३क्योंकि मैं धुएँ में की कुप्पी के समान हो गया हूँ, तो भी तेरी विधियों को नहीं भूला।
84 How short is the life of your servant! when will you give your decision against those who are attacking me?
८४तेरे दास के कितने दिन रह गए हैं? तू मेरे पीछे पड़े हुओं को दण्ड कब देगा?
85 The men of pride, who are turned away from your law, have put nets for me.
८५अहंकारी जो तेरी व्यवस्था के अनुसार नहीं चलते, उन्होंने मेरे लिये गड्ढे खोदे हैं।
86 All your teachings are certain; they go after me with evil design; give me your help.
८६तेरी सब आज्ञाएँ विश्वासयोग्य हैं; वे लोग झूठ बोलते हुए मेरे पीछे पड़े हैं; तू मेरी सहायता कर!
87 They had almost put an end to me on earth; but I did not give up your orders.
८७वे मुझ को पृथ्वी पर से मिटा डालने ही पर थे, परन्तु मैंने तेरे उपदेशों को नहीं छोड़ा।
88 Give me life in your mercy; so that I may be ruled by the unchanging word of your mouth.
८८अपनी करुणा के अनुसार मुझ को जिला, तब मैं तेरी दी हुई चितौनी को मानूँगा। लामेध
89 LAMED For ever, O Lord, your word is fixed in heaven.
८९हे यहोवा, तेरा वचन, आकाश में सदा तक स्थिर रहता है।
90 Your faith is unchanging from generation to generation: you have put the earth in its place, and it is not moved.
९०तेरी सच्चाई पीढ़ी से पीढ़ी तक बनी रहती है; तूने पृथ्वी को स्थिर किया, इसलिए वह बनी है।
91 They are ruled this day by your decisions; for all things are your servants.
९१वे आज के दिन तक तेरे नियमों के अनुसार ठहरे हैं; क्योंकि सारी सृष्टि तेरे अधीन है।
92 If your law had not been my delight, my troubles would have put an end to me.
९२यदि मैं तेरी व्यवस्था से सुखी न होता, तो मैं दुःख के समय नाश हो जाता।
93 I will ever keep your orders in mind; for in them I have life.
९३मैं तेरे उपदेशों को कभी न भूलूँगा; क्योंकि उन्हीं के द्वारा तूने मुझे जिलाया है।
94 I am yours, O be my saviour; for my desire has been for your rules.
९४मैं तेरा ही हूँ, तू मेरा उद्धार कर; क्योंकि मैं तेरे उपदेशों की सुधि रखता हूँ।
95 The sinners have been waiting for me to give me up to destruction; but I will give all my mind to your unchanging ward.
९५दुष्ट मेरा नाश करने के लिये मेरी घात में लगे हैं; परन्तु मैं तेरी चितौनियों पर ध्यान करता हूँ।
96 I have seen that nothing on earth is complete; but your teaching is very wide.
९६मैंने देखा है कि प्रत्येक पूर्णता की सीमा होती है, परन्तु तेरी आज्ञा का विस्तार बड़ा और सीमा से परे है। मीम
97 MEM O what love I have for your law! I give thought to it all the day.
९७आहा! मैं तेरी व्यवस्था में कैसी प्रीति रखता हूँ! दिन भर मेरा ध्यान उसी पर लगा रहता है।
98 Your teaching has made me wiser than my haters: for it is mine for ever.
९८तू अपनी आज्ञाओं के द्वारा मुझे अपने शत्रुओं से अधिक बुद्धिमान करता है, क्योंकि वे सदा मेरे मन में रहती हैं।
99 I have more knowledge than all my teachers, because I give thought to your unchanging word.
९९मैं अपने सब शिक्षकों से भी अधिक समझ रखता हूँ, क्योंकि मेरा ध्यान तेरी चितौनियों पर लगा है।
100 I have more wisdom than the old, because I have kept your orders.
१००मैं पुरनियों से भी समझदार हूँ, क्योंकि मैं तेरे उपदेशों को पकड़े हुए हूँ।
101 I have kept back my feet from all evil ways, so that I might be true to your word.
१०१मैंने अपने पाँवों को हर एक बुरे रास्ते से रोक रखा है, जिससे मैं तेरे वचन के अनुसार चलूँ।
102 My heart has not been turned away from your decisions; for you have been my teacher.
१०२मैं तेरे नियमों से नहीं हटा, क्योंकि तू ही ने मुझे शिक्षा दी है।
103 How sweet are your sayings to my taste! truly, they are sweeter than honey in my mouth!
१०३तेरे वचन मुझ को कैसे मीठे लगते हैं, वे मेरे मुँह में मधु से भी मीठे हैं!
104 Through your orders I get wisdom; for this reason I am a hater of every false way.
१०४तेरे उपदेशों के कारण मैं समझदार हो जाता हूँ, इसलिए मैं सब मिथ्या मार्गों से बैर रखता हूँ। नून
105 NUN Your word is a light for my feet, ever shining on my way.
१०५तेरा वचन मेरे पाँव के लिये दीपक, और मेरे मार्ग के लिये उजियाला है।
106 I have made an oath and kept it, to be guided by your upright decisions.
१०६मैंने शपथ खाई, और ठान लिया है कि मैं तेरे धर्ममय नियमों के अनुसार चलूँगा।
107 I am greatly troubled, O Lord, give me life in keeping with your word.
१०७मैं अत्यन्त दुःख में पड़ा हूँ; हे यहोवा, अपने वादे के अनुसार मुझे जिला।
108 Take, O Lord, the free offerings of my mouth, and give me knowledge of your decisions.
१०८हे यहोवा, मेरे वचनों को स्वेच्छाबलि जानकर ग्रहण कर, और अपने नियमों को मुझे सिखा।
109 My soul is ever in danger; but I still keep the memory of your law.
१०९मेरा प्राण निरन्तर मेरी हथेली पर रहता है, तो भी मैं तेरी व्यवस्था को भूल नहीं गया।
110 Sinners have put a net to take me; but I was true to your orders.
११०दुष्टों ने मेरे लिये फंदा लगाया है, परन्तु मैं तेरे उपदेशों के मार्ग से नहीं भटका।
111 I have taken your unchanging word as an eternal heritage; for it is the joy of my heart.
१११मैंने तेरी चितौनियों को सदा के लिये अपना निज भागकर लिया है, क्योंकि वे मेरे हृदय के हर्ष का कारण है।
112 My heart is ever ready to keep your rules, even to the end.
११२मैंने अपने मन को इस बात पर लगाया है, कि अन्त तक तेरी विधियों पर सदा चलता रहूँ। सामेख
113 SAMECH I am a hater of men of doubting mind; but I am a lover of your law.
११३मैं दुचित्तों से तो बैर रखता हूँ, परन्तु तेरी व्यवस्था से प्रीति रखता हूँ।
114 You are my secret place and my breastplate against danger; my hope is in your word.
११४तू मेरी आड़ और ढाल है; मेरी आशा तेरे वचन पर है।
115 Go far from me, you evil-doers; so that I may keep the teachings of my God.
११५हे कुकर्मियों, मुझसे दूर हो जाओ, कि मैं अपने परमेश्वर की आज्ञाओं को पकड़े रहूँ!
116 Be my support as you have said, and give me life; let not my hope be turned to shame.
११६हे यहोवा, अपने वचन के अनुसार मुझे सम्भाल, कि मैं जीवित रहूँ, और मेरी आशा को न तोड़!
117 Let me not be moved, and I will be safe, and ever take delight in your rules.
११७मुझे थामे रख, तब मैं बचा रहूँगा, और निरन्तर तेरी विधियों की ओर चित्त लगाए रहूँगा!
118 You have overcome all those who are wandering from your rules; for all their thoughts are false.
११८जितने तेरी विधियों के मार्ग से भटक जाते हैं, उन सब को तू तुच्छ जानता है, क्योंकि उनकी चतुराई झूठ है।
119 All the sinners of the earth are like waste metal in your eyes; and for this cause I give my love to your unchanging word.
११९तूने पृथ्वी के सब दुष्टों को धातु के मैल के समान दूर किया है; इस कारण मैं तेरी चितौनियों से प्रीति रखता हूँ।
120 My flesh is moved for fear of you; I give honour to your decisions.
१२०तेरे भय से मेरा शरीर काँप उठता है, और मैं तेरे नियमों से डरता हूँ। ऐन
121 AIN I have done what is good and right: you will not give me into the hands of those who are working against me.
१२१मैंने तो न्याय और धर्म का काम किया है; तू मुझे अत्याचार करनेवालों के हाथ में न छोड़।
122 Take your servant's interests into your keeping; let me not be crushed by the men of pride.
१२२अपने दास की भलाई के लिये जामिन हो, ताकि अहंकारी मुझ पर अत्याचार न करने पाएँ।
123 My eyes are wasted with desire for your salvation, and for the word of your righteousness.
१२३मेरी आँखें तुझ से उद्धार पाने, और तेरे धर्ममय वचन के पूरे होने की बाट जोहते-जोहते धुँधली पड़ गई हैं।
124 Be good to your servant in your mercy, and give me teaching in your rules.
१२४अपने दास के संग अपनी करुणा के अनुसार बर्ताव कर, और अपनी विधियाँ मुझे सिखा।
125 I am your servant; give me wisdom, so that I may have knowledge of your unchanging word.
१२५मैं तेरा दास हूँ, तू मुझे समझ दे कि मैं तेरी चितौनियों को समझूँ।
126 It is time, O Lord, for you to let your work be seen; for they have made your law without effect.
१२६वह समय आया है, कि यहोवा काम करे, क्योंकि लोगों ने तेरी व्यवस्था को तोड़ दिया है।
127 For this reason I have greater love far your teachings than for gold, even for shining gold.
१२७इस कारण मैं तेरी आज्ञाओं को सोने से वरन् कुन्दन से भी अधिक प्रिय मानता हूँ।
128 Because of it I keep straight in all things by your orders; and I am a hater of every false way.
१२८इसी कारण मैं तेरे सब उपदेशों को सब विषयों में ठीक जानता हूँ; और सब मिथ्या मार्गों से बैर रखता हूँ। पे
129 PE Your unchanging word is full of wonder; for this reason my soul keeps it.
१२९तेरी चितौनियाँ अद्भुत हैं, इस कारण मैं उन्हें अपने जी से पकड़े हुए हूँ।
130 The opening of your words gives light; it gives good sense to the simple.
१३०तेरी बातों के खुलने से प्रकाश होता है; उससे निर्बुद्धि लोग समझ प्राप्त करते हैं।
131 My mouth was open wide, waiting with great desire for your teachings.
१३१मैं मुँह खोलकर हाँफने लगा, क्योंकि मैं तेरी आज्ञाओं का प्यासा था।
132 Let your eyes be turned to me, and have mercy on me, as it is right for you to do to those who are lovers of your name.
१३२जैसी तेरी रीति अपने नाम के प्रीति रखनेवालों से है, वैसे ही मेरी ओर भी फिरकर मुझ पर दया कर।
133 Let my steps be guided by your word; and let not sin have control over me.
१३३मेरे पैरों को अपने वचन के मार्ग पर स्थिर कर, और किसी अनर्थ बात को मुझ पर प्रभुता न करने दे।
134 Make me free from the cruel rule of man; then I will keep your orders.
१३४मुझे मनुष्यों के अत्याचार से छुड़ा ले, तब मैं तेरे उपदेशों को मानूँगा।
135 Let your servant see the shining of your face; give me knowledge of your rules.
१३५अपने दास पर अपने मुख का प्रकाश चमका दे, और अपनी विधियाँ मुझे सिखा।
136 Rivers of water are flowing from my eyes, because men do not keep your law.
१३६मेरी आँखों से आँसुओं की धारा बहती रहती है, क्योंकि लोग तेरी व्यवस्था को नहीं मानते। सांदे
137 TZADE O Lord, great is your righteousness, and upright are your decisions.
१३७हे यहोवा तू धर्मी है, और तेरे नियम सीधे हैं।
138 You have given your unchanging word in righteousness, and it is for ever.
१३८तूने अपनी चितौनियों को धर्म और पूरी सत्यता से कहा है।
139 My passion has overcome me; because my haters are turned away from your words.
१३९मैं तेरी धुन में भस्म हो रहा हूँ, क्योंकि मेरे सतानेवाले तेरे वचनों को भूल गए हैं।
140 Your word is of tested value; and it is dear to your servant.
१४०तेरा वचन पूरी रीति से ताया हुआ है, इसलिए तेरा दास उसमें प्रीति रखता है।
141 I am small and of no account; but I keep your orders in mind.
१४१मैं छोटा और तुच्छ हूँ, तो भी मैं तेरे उपदेशों को नहीं भूलता।
142 Your righteousness is an unchanging righteousness, and your law is certain.
१४२तेरा धर्म सदा का धर्म है, और तेरी व्यवस्था सत्य है।
143 Pain and trouble have overcome me: but your teachings are my delight.
१४३मैं संकट और सकेती में फँसा हूँ, परन्तु मैं तेरी आज्ञाओं से सुखी हूँ।
144 The righteousness of your unchanging word is eternal; give me wisdom so that I may have life.
१४४तेरी चितौनियाँ सदा धर्ममय हैं; तू मुझ को समझ दे कि मैं जीवित रहूँ। क़ाफ़
145 KOPH I have made my prayer with all my heart; give answer to me, O Lord: I will keep your rules.
१४५मैंने सारे मन से प्रार्थना की है, हे यहोवा मेरी सुन! मैं तेरी विधियों को पकड़े रहूँगा।
146 My cry has gone up to you; take me out of trouble, and I will be guided by your unchanging word.
१४६मैंने तुझ से प्रार्थना की है, तू मेरा उद्धार कर, और मैं तेरी चितौनियों को माना करूँगा।
147 Before the sun is up, my cry for help comes to your ear; my hope is in your words.
१४७मैंने पौ फटने से पहले दुहाई दी; मेरी आशा तेरे वचनों पर थी।
148 In the night watches I am awake, so that I may give thought to your saying.
१४८मेरी आँखें रात के एक-एक पहर से पहले खुल गईं, कि मैं तेरे वचन पर ध्यान करूँ।
149 Let my voice come to you, in your mercy; O Lord, by your decisions give me life.
१४९अपनी करुणा के अनुसार मेरी सुन ले; हे यहोवा, अपनी नियमों के रीति अनुसार मुझे जीवित कर।
150 Those who have evil designs against me come near; they are far from your law.
१५०जो दुष्टता की धुन में हैं, वे निकट आ गए हैं; वे तेरी व्यवस्था से दूर हैं।
151 You are near, O Lord; and all your teachings are true.
१५१हे यहोवा, तू निकट है, और तेरी सब आज्ञाएँ सत्य हैं।
152 I have long had knowledge that your unchanging word is for ever.
१५२बहुत काल से मैं तेरी चितौनियों को जानता हूँ, कि तूने उनकी नींव सदा के लिये डाली है। रेश
153 RESH O see my trouble, and be my saviour; for I keep your law in my mind,
१५३मेरे दुःख को देखकर मुझे छुड़ा ले, क्योंकि मैं तेरी व्यवस्था को भूल नहीं गया।
154 Undertake my cause, and come to my help, give me life, as you have said.
१५४मेरा मुकद्दमा लड़, और मुझे छुड़ा ले; अपने वादे के अनुसार मुझ को जिला।
155 Salvation is far from evil-doers; for they have made no search for your rules.
१५५दुष्टों को उद्धार मिलना कठिन है, क्योंकि वे तेरी विधियों की सुधि नहीं रखते।
156 Great is the number of your mercies, O Lord; give me life in keeping with your decisions.
१५६हे यहोवा, तेरी दया तो बड़ी है; इसलिए अपने नियमों के अनुसार मुझे जिला।
157 Great is the number of those who are against me; but I have not been turned away from your unchanging word.
१५७मेरा पीछा करनेवाले और मेरे सतानेवाले बहुत हैं, परन्तु मैं तेरी चितौनियों से नहीं हटता।
158 I saw with hate those who were untrue to you; for they did not keep your saying.
१५८मैं विश्वासघातियों को देखकर घृणा करता हूँ; क्योंकि वे तेरे वचन को नहीं मानते।
159 See how great is my love for your orders: give me life, O Lord, in keeping with your mercy.
१५९देख, मैं तेरे उपदेशों से कैसी प्रीति रखता हूँ! हे यहोवा, अपनी करुणा के अनुसार मुझ को जिला।
160 Your word is true from the first; and your upright decision is unchanging for ever.
१६०तेरा सारा वचन सत्य ही है; और तेरा एक-एक धर्ममय नियम सदाकाल तक अटल है। शीन
161 SHIN Rulers have been cruel to me without cause; but I have the fear of your word in my heart.
१६१हाकिम व्यर्थ मेरे पीछे पड़े हैं, परन्तु मेरा हृदय तेरे वचनों का भय मानता है।
162 I am delighted by your saying, like a man who makes discovery of great wealth.
१६२जैसे कोई बड़ी लूट पाकर हर्षित होता है, वैसे ही मैं तेरे वचन के कारण हर्षित हूँ।
163 I am full of hate and disgust for false words; but I am a lover of your law.
१६३झूठ से तो मैं बैर और घृणा रखता हूँ, परन्तु तेरी व्यवस्था से प्रीति रखता हूँ।
164 Seven times a day do I give you praise, because of your upright decisions.
१६४तेरे धर्ममय नियमों के कारण मैं प्रतिदिन सात बार तेरी स्तुति करता हूँ।
165 Great peace have lovers of your law; they have no cause for falling.
१६५तेरी व्यवस्था से प्रीति रखनेवालों को बड़ी शान्ति होती है; और उनको कुछ ठोकर नहीं लगती।
166 Lord, my hope has been in your salvation; and I have kept your teachings.
१६६हे यहोवा, मैं तुझ से उद्धार पाने की आशा रखता हूँ; और तेरी आज्ञाओं पर चलता आया हूँ।
167 My soul has kept your unchanging word; great is my love for it.
१६७मैं तेरी चितौनियों को जी से मानता हूँ, और उनसे बहुत प्रीति रखता आया हूँ।
168 I have been ruled by your orders; for all my ways are before you.
१६८मैं तेरे उपदेशों और चितौनियों को मानता आया हूँ, क्योंकि मेरी सारी चाल चलन तेरे सम्मुख प्रगट है। ताव
169 TAU Let my cry come before you, O Lord; give me wisdom in keeping with your word.
१६९हे यहोवा, मेरी दुहाई तुझ तक पहुँचे; तू अपने वचन के अनुसार मुझे समझ दे!
170 Let my prayer come before you; take me out of trouble, as you have said.
१७०मेरा गिड़गिड़ाना तुझ तक पहुँचे; तू अपने वचन के अनुसार मुझे छुड़ा ले।
171 Let my lips be flowing with praise, because you have given me knowledge of your rules.
१७१मेरे मुँह से स्तुति निकला करे, क्योंकि तू मुझे अपनी विधियाँ सिखाता है।
172 Let my tongue make songs in praise of your word; for all your teachings are righteousness.
१७२मैं तेरे वचन का गीत गाऊँगा, क्योंकि तेरी सब आज्ञाएँ धर्ममय हैं।
173 Let your hand be near for my help; for I have given my heart to your orders.
१७३तेरा हाथ मेरी सहायता करने को तैयार रहता है, क्योंकि मैंने तेरे उपदेशों को अपनाया है।
174 All my desire has been for your salvation, O Lord; and your law is my delight.
१७४हे यहोवा, मैं तुझ से उद्धार पाने की अभिलाषा करता हूँ, मैं तेरी व्यवस्था से सुखी हूँ।
175 Give life to my soul so that it may give you praise; and let your decisions be my support.
१७५मुझे जिला, और मैं तेरी स्तुति करूँगा, तेरे नियमों से मेरी सहायता हो।
176 I have gone out of the way like a wandering sheep; make search for your servant; for I keep your teachings ever in mind.
१७६मैं खोई हुई भेड़ के समान भटका हूँ; तू अपने दास को ढूँढ़ ले, क्योंकि मैं तेरी आज्ञाओं को भूल नहीं गया।

< Psalms 119 >