< Psalms 119 >

1 ALEPH Happy are they who are without sin in their ways, walking in the law of the Lord.
Wohl denen, die ohne Tadel leben, die im Gesetz des HERRN wandeln!
2 Happy are they who keep his unchanging word, searching after him with all their heart.
Wohl denen, die seine Zeugnisse halten, die ihn von ganzem Herzen suchen!
3 They do no evil; they go in his ways.
Denn welche auf seinen Wegen wandeln, die tun kein Übel.
4 You have put your orders into our hearts, so that we might keep them with care.
Du hast geboten, fleißig zu halten deine Befehle.
5 If only my ways were ordered so that I might keep your rules!
Oh daß mein Leben deine Rechte mit ganzem Ernst hielte!
6 Then I would not be put to shame, as long as I have respect for all your teaching.
Wenn ich schaue allein auf deine Gebote, so werde ich nicht zu Schanden.
7 I will give you praise with an upright heart in learning your right decisions.
Ich danke dir von Herzen, daß du mich lehrst die Rechte deiner Gerechtigkeit.
8 I will keep your rules: O give me not up completely.
Deine Rechte will ich halten; verlaß mich nimmermehr.
9 BETH How may a young man make his way clean? by guiding it after your word.
Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinen Worten.
10 I have made search for you with all my heart: O let me not go wandering far from your teaching.
Ich suche dich von ganzem Herzen; laß mich nicht abirren von deinen Geboten.
11 I have kept your sayings secretly in my heart, so that I might do no sin against you.
Ich behalte dein Wort in meinem Herzen, auf daß ich nicht wieder dich sündige.
12 Praise be to you, O Lord: give me knowledge of your rules.
Gelobt seist du, HERR! Lehre mich deine Rechte!
13 With my lips have I made clear all the decisions of your mouth.
Ich will mit meinen Lippen erzählen alle Rechte deines Mundes.
14 I have taken as much delight in the way of your unchanging word, as in all wealth.
Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse wie über allerlei Reichtum.
15 I will give thought to your orders, and have respect for your ways.
Ich rede von dem, was du befohlen hast, und schaue auf deine Wege.
16 I will have delight in your rules; I will not let your word go out of my mind.
Ich habe Lust zu deinen Rechten und vergesse deiner Worte nicht.
17 GIMEL Give me, your servant, the reward of life, so that I may keep your word;
Tue wohl deinem Knecht, daß ich lebe und dein Wort halte.
18 Let my eyes be open to see the wonders of your law.
Öffne mir die Augen, daß ich sehe die Wunder an deinem Gesetz.
19 I am living in a strange land: do not let your teachings be kept secret from me.
Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir.
20 My soul is broken with desire for your decisions at all times.
Meine Seele ist zermalmt vor Verlangen nach deinen Rechten allezeit.
21 Your hand has been against the men of pride, a curse is on those who go wandering out of your way.
Du schiltst die Stolzen; verflucht sind, die von deinen Geboten abirren.
22 Take away from me shame and bitter words; for I have kept your unchanging word in my heart.
Wende von mir Schmach und Verachtung; denn ich halte deine Zeugnisse.
23 Rulers make evil designs against me; but your servant gives thought to your rules.
Es sitzen auch die Fürsten und reden wider mich; aber dein Knecht redet von deinen Rechten.
24 Your unchanging word is my delight, and the guide of my footsteps.
Ich habe Lust zu deinen Zeugnissen; die sind meine Ratsleute.
25 DALETH My soul is joined to the dust: O give me life, in keeping with your word.
Meine Seele liegt im Staube; erquicke mich nach deinem Wort.
26 I put the record of my ways before you, and you gave me an answer: O give me knowledge of your rules.
Ich erzähle meine Wege, und du erhörst mich; lehre mich deine Rechte.
27 Make the way of your orders clear to me; then my thoughts will be ever on your wonders.
Unterweise mich den Weg deiner Befehle, so will ich reden von deinen Wundern.
28 My soul is wasted with sorrow; give me strength again in keeping with your word
Ich gräme mich, daß mir das Herz verschmachtet; stärke mich nach deinem Wort.
29 Take from me every false way; and in mercy give me your law.
Wende von mir den falschen Weg und gönne mir dein Gesetz.
30 I have taken the way of faith: I have kept your decisions before me.
Ich habe den Weg der Wahrheit erwählt; deine Rechte habe ich vor mich gestellt.
31 I have been true to your unchanging word; O Lord, do not put me to shame.
Ich hange an deinen Zeugnissen; HERR, laß mich nicht zu Schanden werden!
32 I will go quickly in the way of your teaching, because you have given me a free heart.
Wenn du mein Herz tröstest, so laufe ich den Weg deiner Gebote.
33 HE O Lord, let me see the way of your rules, and I will keep it to the end.
Zeige mir, HERR, den Weg deiner Rechte, daß ich sie bewahre bis ans Ende.
34 Give me wisdom, so that I may keep your law; going after it with all my heart.
Unterweise mich, daß ich bewahre dein Gesetz und halte es von ganzem Herzen.
35 Make me go in the way of your teachings; for they are my delight.
Führe mich auf dem Steige deiner Gebote; denn ich habe Lust dazu.
36 Let my heart be turned to your unchanging word, and not to evil desire.
Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen, und nicht zum Geiz.
37 Let my eyes be turned away from what is false; give me life in your ways.
Wende meine Augen ab, daß sie nicht sehen nach unnützer Lehre; sondern erquicke mich auf deinem Wege.
38 Give effect to your word to your servant, in whose heart is the fear of you.
Laß deinen Knecht dein Gebot fest für dein Wort halten, daß ich mich nicht fürchte.
39 Take away the shame which is my fear; for your decisions are good.
Wende von mir die Schmach, die ich scheue; denn deine Rechte sind lieblich.
40 See how great is my desire for your orders: give me life in your righteousness.
Siehe, ich begehre deiner Befehle; erquicke mich mit deiner Gerechtigkeit.
41 VAU Let your mercies come to me, O Lord, even your salvation, as you have said.
HERR, laß mir deine Gnade widerfahren, deine Hilfe nach deinem Wort,
42 So that I may have an answer for the man who would put me to shame; for I have faith in your word.
daß ich antworten möge meinem Lästerer; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
43 Take not your true word quite out of my mouth; for I have put my hope in your decisions.
Und nimm ja nicht von meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich hoffe auf deine Rechte.
44 So that I may keep your law for ever and ever;
Ich will dein Gesetz halten allewege, immer und ewiglich.
45 So that my way may be in a wide place: because my search has been for your orders.
Und ich wandle fröhlich; denn ich suche deine Befehle.
46 So that I may give knowledge of your unchanging word before kings, and not be put to shame.
Ich rede von deinen Zeugnissen vor Königen und schäme mich nicht
47 And so that I may take delight in your teachings, to which I have given my love.
und habe Lust an deinen Geboten, und sie sind mir lieb,
48 And so that my hands may be stretched out to you; and I will give thought to your rules.
und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, die mir lieb sind, und rede von deinen Rechten.
49 ZAIN Keep in mind your word to your servant, for on it has my hope been fixed.
Gedenke deinem Knechte an dein Wort, auf welches du mich lässest hoffen.
50 This is my comfort in my trouble; that your sayings have given me life.
Das ist mein Trost in meinem Elend; denn dein Wort erquickt mich.
51 The men of pride have made great sport of me; but I have not been turned from your law.
Die Stolzen haben ihren Spott an mir; dennoch weiche ich nicht von deinem Gesetz.
52 I have kept the memory of your decisions from times past, O Lord; and they have been my comfort.
HERR, wenn ich gedenke, wie du von der Welt her gerichtet hast, so werde ich getröstet.
53 I am burning with wrath, because of the sinners who have given up your law.
Ich bin entbrannt über die Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
54 Your rules have been melodies to me, while I have been living in strange lands.
Deine Rechte sind mein Lied in dem Hause meiner Wallfahrt.
55 I have given thought to your name in the night, O Lord, and have kept your law.
HERR, ich gedenke des Nachts an deinen Namen und halte dein Gesetz.
56 This has been true of me, that I have kept your orders in my heart.
Das ist mein Schatz, daß ich deine Befehle halte.
57 CHETH The Lord is my heritage: I have said that I would be ruled by your words.
Ich habe gesagt: “HERR, das soll mein Erbe sein, daß ich deine Worte halte.”
58 I have given my mind to do your pleasure with all my heart; have mercy on me, as you have said.
Ich flehe vor deinem Angesicht von ganzem Herzen; sei mir gnädig nach deinem Wort.
59 I gave thought to my steps, and my feet were turned into the way of your unchanging word.
Ich betrachte meine Wege und kehre meine Füße zu deinen Zeugnissen.
60 I was quick to do your orders, and let no time be wasted.
Ich eile und säume mich nicht, zu halten deine Gebote.
61 The cords of evil-doers are round me; but I have kept in mind your law.
Der Gottlosen Rotte beraubt mich; aber ich vergesse deines Gesetzes nicht.
62 In the middle of the night I will get up to give you praise, because of all your right decisions.
Zur Mitternacht stehe ich auf, dir zu danken für die Rechte deiner Gerechtigkeit.
63 I keep company with all your worshippers, and those who have your orders in their memory.
Ich halte mich zu denen, die dich fürchten und deine Befehle halten.
64 The earth, O Lord, is full of your mercy: give me knowledge of your rules.
HERR, die Erde ist voll deiner Güte; lehre mich deine Rechte.
65 TETH You have done good to your servant, O Lord, in keeping with your word.
Du tust Gutes deinem Knechte, HERR, nach deinem Wort.
66 Give me knowledge and good sense; for I have put my faith in your teachings.
Lehre mich heilsame Sitten und Erkenntnis; den ich glaube deinen Geboten.
67 Before I was in trouble I went out of the way; but now I keep your word.
Ehe ich gedemütigt ward, irrte ich; nun aber halte ich dein Wort.
68 You are good, and your works are good; give me knowledge of your rules.
Du bist gütig und freundlich; lehre mich deine Rechte.
69 The men of pride have said false things about me; but I will keep your orders in my heart.
Die Stolzen erdichten Lügen über mich; ich aber halte von ganzem Herzen deine Befehle.
70 Their hearts are shut up with fat; but my delight is in your law.
Ihr Herz ist dick wie Schmer; ich aber habe Lust an deinem Gesetz.
71 It is good for me to have been through trouble; so that I might come to the knowledge of your rules.
Es ist mir lieb, daß du mich gedemütigt hast, daß ich deine Rechte lerne.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
Das Gesetz deines Mundes ist mir lieber denn viel tausend Stück Gold und Silber.
73 JOD Your hands have made me, and given me form: give me wisdom, so that I may have knowledge of your teaching.
Deine Hand hat mich gemacht und bereitet; unterweise mich, daß ich deine Gebote lerne.
74 Your worshippers will see me and be glad; because my hope has been in your word.
Die dich fürchten, sehen mich und freuen sich; denn ich hoffe auf dein Wort.
75 I have seen, O Lord, that your decisions are right, and that in unchanging faith you have sent trouble on me.
HERR, ich weiß, daß deine Gerichte recht sind; du hast mich treulich gedemütigt.
76 Let your mercy now be my comfort, as you have said to your servant.
Deine Gnade müsse mein Trost sein, wie du deinem Knecht zugesagt hast.
77 Let your gentle mercies come to me, so that I may have life; for your law is my delight.
Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe; denn ich habe Lust zu deinem Gesetz.
78 Let the men of pride be shamed; because they have falsely given decision against me; but I will give thought to your orders.
Ach daß die Stolzen müßten zu Schanden werden, die mich mit Lügen niederdrücken! ich aber rede von deinen Befehlen.
79 Let your worshippers be turned to me, and those who have knowledge of your words.
Ach daß sich müßten zu mir halten, die dich fürchten und deine Zeugnisse kennen!
80 Let all my heart be given to your orders, so that I may not be put to shame.
Mein Herz bleibe rechtschaffen in deinen Rechten, daß ich nicht zu Schanden werde.
81 CAPH My soul is wasted with desire for your salvation: but I have hope in your word.
Meine Seele verlangt nach deinem Heil; ich hoffe auf dein Wort.
82 My eyes are full of weariness with searching for your word, saying, When will you give me comfort?
Meine Augen sehnen sich nach deinem Wort und sagen: Wann tröstest du mich?
83 For I have become like a wine-skin black with smoke; but I still keep the memory of your rules.
Denn ich bin wie ein Schlauch im Rauch; deiner Rechte vergesse ich nicht.
84 How short is the life of your servant! when will you give your decision against those who are attacking me?
Wie lange soll dein Knecht warten? Wann willst du Gericht halten über meine Verfolger?
85 The men of pride, who are turned away from your law, have put nets for me.
Die Stolzen graben ihre Gruben, sie, die nicht sind nach deinem Gesetz.
86 All your teachings are certain; they go after me with evil design; give me your help.
Deine Gebote sind eitel Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen; hilf mir.
87 They had almost put an end to me on earth; but I did not give up your orders.
Sie haben mich schier umgebracht auf Erden; ich aber lasse deine Befehle nicht.
88 Give me life in your mercy; so that I may be ruled by the unchanging word of your mouth.
Erquicke mich durch deine Gnade, daß ich halte die Zeugnisse deines Mundes.
89 LAMED For ever, O Lord, your word is fixed in heaven.
HERR, dein Wort bleibt ewiglich, soweit der Himmel ist;
90 Your faith is unchanging from generation to generation: you have put the earth in its place, and it is not moved.
deine Wahrheit währet für und für. Du hast die Erde zugerichtet, und sie bleibt stehen.
91 They are ruled this day by your decisions; for all things are your servants.
Es bleibt täglich nach deinem Wort; denn es muß dir alles dienen.
92 If your law had not been my delight, my troubles would have put an end to me.
Wo dein Gesetz nicht mein Trost gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
93 I will ever keep your orders in mind; for in them I have life.
Ich will deine Befehle nimmermehr vergessen; denn du erqickest mich damit.
94 I am yours, O be my saviour; for my desire has been for your rules.
Ich bin dein, hilf mir! denn ich suche deine Befehle.
95 The sinners have been waiting for me to give me up to destruction; but I will give all my mind to your unchanging ward.
Die Gottlosen lauern auf mich, daß sie mich umbringen; ich aber merke auf deine Zeugnisse.
96 I have seen that nothing on earth is complete; but your teaching is very wide.
Ich habe alles Dinges ein Ende gesehen; aber dein Gebot währet.
97 MEM O what love I have for your law! I give thought to it all the day.
Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Täglich rede ich davon.
98 Your teaching has made me wiser than my haters: for it is mine for ever.
Du machst mich mit deinem Gebot weiser, als meine Feinde sind; denn es ist ewiglich mein Schatz.
99 I have more knowledge than all my teachers, because I give thought to your unchanging word.
Ich bin gelehrter denn alle meine Lehrer; denn deine Zeugnisse sind meine Rede.
100 I have more wisdom than the old, because I have kept your orders.
Ich bin klüger denn die Alten; denn ich halte deine Befehle.
101 I have kept back my feet from all evil ways, so that I might be true to your word.
Ich wehre meinem Fuß alle bösen Wege, daß ich dein Wort halte.
102 My heart has not been turned away from your decisions; for you have been my teacher.
Ich weiche nicht von deinen Rechten; denn du lehrest mich.
103 How sweet are your sayings to my taste! truly, they are sweeter than honey in my mouth!
Dein Wort ist meinem Munde süßer denn Honig.
104 Through your orders I get wisdom; for this reason I am a hater of every false way.
Dein Wort macht mich klug; darum hasse ich alle falschen Wege.
105 NUN Your word is a light for my feet, ever shining on my way.
Dein Wort ist meine Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.
106 I have made an oath and kept it, to be guided by your upright decisions.
Ich schwöre und will's halten, daß ich die Rechte deiner Gerechtigkeit halten will.
107 I am greatly troubled, O Lord, give me life in keeping with your word.
Ich bin sehr gedemütigt; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
108 Take, O Lord, the free offerings of my mouth, and give me knowledge of your decisions.
Laß dir gefallen, HERR das willige Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte.
109 My soul is ever in danger; but I still keep the memory of your law.
Ich trage meine Seele immer in meinen Händen, und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
110 Sinners have put a net to take me; but I was true to your orders.
Die Gottlosen legen mir Stricke; ich aber irre nicht von deinen Befehlen.
111 I have taken your unchanging word as an eternal heritage; for it is the joy of my heart.
Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
112 My heart is ever ready to keep your rules, even to the end.
Ich neige mein Herz, zu tun nach deinen Rechten immer und ewiglich.
113 SAMECH I am a hater of men of doubting mind; but I am a lover of your law.
Ich hasse die Flattergeister und liebe dein Gesetz.
114 You are my secret place and my breastplate against danger; my hope is in your word.
Du bist mein Schirm und Schild; ich hoffe auf dein Wort.
115 Go far from me, you evil-doers; so that I may keep the teachings of my God.
Weichet von mir, ihr Boshaften! Ich will halten die Gebote meines Gottes.
116 Be my support as you have said, and give me life; let not my hope be turned to shame.
Erhalte mich durch dein Wort, daß ich lebe; und laß mich nicht zu Schanden werden über meiner Hoffnung.
117 Let me not be moved, and I will be safe, and ever take delight in your rules.
Stärke mich, daß ich genese, so will ich stets meine Lust haben an deinen Rechten.
118 You have overcome all those who are wandering from your rules; for all their thoughts are false.
Du zertrittst alle, die von deinen Rechten abirren; denn ihre Trügerei ist eitel Lüge.
119 All the sinners of the earth are like waste metal in your eyes; and for this cause I give my love to your unchanging word.
Du wirfst alle Gottlosen auf Erden weg wie Schlacken; darum liebe ich deine Zeugnisse.
120 My flesh is moved for fear of you; I give honour to your decisions.
Ich fürchte mich vor dir, daß mir die Haut schaudert, und entsetze mich vor deinen Gerichten.
121 AIN I have done what is good and right: you will not give me into the hands of those who are working against me.
Ich halte über Recht und Gerechtigkeit; übergib mich nicht denen, die mir wollen Gewalt tun.
122 Take your servant's interests into your keeping; let me not be crushed by the men of pride.
Vertritt du deinen Knecht und tröste ihn; mögen mir die Stolzen nicht Gewalt tun.
123 My eyes are wasted with desire for your salvation, and for the word of your righteousness.
Meine Augen sehnen sich nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
124 Be good to your servant in your mercy, and give me teaching in your rules.
Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Rechte.
125 I am your servant; give me wisdom, so that I may have knowledge of your unchanging word.
Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich erkenne deine Zeugnisse.
126 It is time, O Lord, for you to let your work be seen; for they have made your law without effect.
Es ist Zeit, daß der HERR dazutue; sie haben dein Gesetz zerrissen.
127 For this reason I have greater love far your teachings than for gold, even for shining gold.
Darum liebe ich dein Gebot über Gold und über feines Gold.
128 Because of it I keep straight in all things by your orders; and I am a hater of every false way.
Darum halte ich stracks alle deine Befehle; ich hasse allen falschen Weg.
129 PE Your unchanging word is full of wonder; for this reason my soul keeps it.
Deine Zeugnisse sind wunderbar; darum hält sie meine Seele.
130 The opening of your words gives light; it gives good sense to the simple.
Wenn dein Wort offenbar wird, so erfreut es und macht klug die Einfältigen.
131 My mouth was open wide, waiting with great desire for your teachings.
Ich sperre meinen Mund auf und lechze nach deinen Geboten; denn mich verlangt darnach.
132 Let your eyes be turned to me, and have mercy on me, as it is right for you to do to those who are lovers of your name.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du pflegst zu tun denen, die deinen Namen lieben.
133 Let my steps be guided by your word; and let not sin have control over me.
Laß meinen Gang gewiß sein in deinem Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen.
134 Make me free from the cruel rule of man; then I will keep your orders.
Erlöse mich von der Menschen Frevel, so will ich halten deine Befehle.
135 Let your servant see the shining of your face; give me knowledge of your rules.
Laß dein Antlitz leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Rechte.
136 Rivers of water are flowing from my eyes, because men do not keep your law.
Meine Augen fließen mit Wasser, daß man dein Gesetz nicht hält.
137 TZADE O Lord, great is your righteousness, and upright are your decisions.
HERR, du bist gerecht, und dein Wort ist recht.
138 You have given your unchanging word in righteousness, and it is for ever.
Du hast die Zeugnisse deiner Gerechtigkeit und die Wahrheit hart geboten.
139 My passion has overcome me; because my haters are turned away from your words.
Ich habe mich schier zu Tode geeifert, daß meine Gegner deiner Worte vergessen.
140 Your word is of tested value; and it is dear to your servant.
Dein Wort ist wohl geläutert, und dein Knecht hat es lieb.
141 I am small and of no account; but I keep your orders in mind.
Ich bin gering und verachtet; ich vergesse aber nicht deiner Befehle.
142 Your righteousness is an unchanging righteousness, and your law is certain.
Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
143 Pain and trouble have overcome me: but your teachings are my delight.
Angst und Not haben mich getroffen; ich habe aber Lust an deinen Geboten.
144 The righteousness of your unchanging word is eternal; give me wisdom so that I may have life.
Die Gerechtigkeit deiner Zeugnisse ist ewig; unterweise mich, so lebe ich.
145 KOPH I have made my prayer with all my heart; give answer to me, O Lord: I will keep your rules.
Ich rufe von ganzem Herzen; erhöre mich, HERR, daß ich dein Rechte halte.
146 My cry has gone up to you; take me out of trouble, and I will be guided by your unchanging word.
Ich rufe zu dir; hilf mir, daß ich deine Zeugnisse halte.
147 Before the sun is up, my cry for help comes to your ear; my hope is in your words.
Ich komme in der Frühe und schreie; auf dein Wort hoffe ich.
148 In the night watches I am awake, so that I may give thought to your saying.
Ich wache auf, wenn's noch Nacht ist, zu sinnen über dein Wort.
149 Let my voice come to you, in your mercy; O Lord, by your decisions give me life.
Höre meine Stimme nach deiner Gnade; HERR, erquicke mich nach deinen Rechten.
150 Those who have evil designs against me come near; they are far from your law.
Meine boshaften Verfolger nahen herzu und sind ferne von deinem Gesetz.
151 You are near, O Lord; and all your teachings are true.
HERR, du bist nahe, und deine Gebote sind eitel Wahrheit.
152 I have long had knowledge that your unchanging word is for ever.
Längst weiß ich, daß du deine Zeugnisse für ewig gegründet hast.
153 RESH O see my trouble, and be my saviour; for I keep your law in my mind,
Siehe mein Elend und errette mich; hilf mir aus, denn ich vergesse deines Gesetzes nicht.
154 Undertake my cause, and come to my help, give me life, as you have said.
Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort.
155 Salvation is far from evil-doers; for they have made no search for your rules.
Das Heil ist ferne von den Gottlosen; denn sie achten deine Rechte nicht.
156 Great is the number of your mercies, O Lord; give me life in keeping with your decisions.
HERR, deine Barmherzigkeit ist groß; erquicke mich nach deinen Rechten.
157 Great is the number of those who are against me; but I have not been turned away from your unchanging word.
Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; ich weiche aber nicht von deinen Zeugnissen.
158 I saw with hate those who were untrue to you; for they did not keep your saying.
Ich sehe die Verächter, und es tut mir wehe, daß sie dein Wort nicht halten.
159 See how great is my love for your orders: give me life, O Lord, in keeping with your mercy.
Siehe, ich liebe deine Befehle; HERR, erquicke mich nach deiner Gnade.
160 Your word is true from the first; and your upright decision is unchanging for ever.
Dein Wort ist nichts denn Wahrheit; alle Rechte deiner Gerechtigkeit währen ewiglich.
161 SHIN Rulers have been cruel to me without cause; but I have the fear of your word in my heart.
Die Fürsten verfolgen mich ohne Ursache, und mein Herz fürchtet sich vor deinen Worten.
162 I am delighted by your saying, like a man who makes discovery of great wealth.
Ich freue mich über dein Wort wie einer, der eine große Beute kriegt.
163 I am full of hate and disgust for false words; but I am a lover of your law.
Lügen bin ich gram und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
164 Seven times a day do I give you praise, because of your upright decisions.
Ich lobe dich des Tages siebenmal um der Rechte willen deiner Gerechtigkeit.
165 Great peace have lovers of your law; they have no cause for falling.
Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben; sie werden nicht straucheln.
166 Lord, my hope has been in your salvation; and I have kept your teachings.
HERR, ich warte auf dein Heil und tue nach deinen Geboten.
167 My soul has kept your unchanging word; great is my love for it.
Meine Seele hält deine Zeugnisse und liebt sie sehr.
168 I have been ruled by your orders; for all my ways are before you.
Ich halte deine Befehle und deine Zeugnisse; denn alle meine Wege sind vor dir.
169 TAU Let my cry come before you, O Lord; give me wisdom in keeping with your word.
HERR, laß meine Klage vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort.
170 Let my prayer come before you; take me out of trouble, as you have said.
Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deinem Wort.
171 Let my lips be flowing with praise, because you have given me knowledge of your rules.
Meine Lippen sollen loben, wenn du mich deine Rechte lehrest.
172 Let my tongue make songs in praise of your word; for all your teachings are righteousness.
Meine Zunge soll ihr Gespräch haben von deinem Wort; denn alle deine Gebote sind recht.
173 Let your hand be near for my help; for I have given my heart to your orders.
Laß mir deine Hand beistehen; denn ich habe erwählt deine Befehle.
174 All my desire has been for your salvation, O Lord; and your law is my delight.
HERR, mich verlangt nach deinem Heil, und ich habe Lust an deinem Gesetz.
175 Give life to my soul so that it may give you praise; and let your decisions be my support.
Laß meine Seele leben, daß sie dich lobe, und deine Rechte mir helfen.
176 I have gone out of the way like a wandering sheep; make search for your servant; for I keep your teachings ever in mind.
Ich bin ein verirrtes und verlorenes Schaf. Suche deinen Knecht; denn ich vergesse deiner Gebote nicht.

< Psalms 119 >