< Psalms 119 >
1 ALEPH Happy are they who are without sin in their ways, walking in the law of the Lord.
Autuaat ovat ne, jotka viattomasti elävät, ja jotka Herran laissa vaeltavat.
2 Happy are they who keep his unchanging word, searching after him with all their heart.
Autuaat ovat ne, jotka hänen todistuksiansa pitävät, ja kaikesta sydämestä häntä etsivät.
3 They do no evil; they go in his ways.
Sillä, jotka hänen teissänsä vaeltavat, ei he tee mitään pahaa.
4 You have put your orders into our hearts, so that we might keep them with care.
Sinä olet käskenyt sangen visusti pitää sinun käskys.
5 If only my ways were ordered so that I might keep your rules!
O jospa minun tieni ojennettaisiin pitämään sinun säätyjäs!
6 Then I would not be put to shame, as long as I have respect for all your teaching.
Koska minä katson kaikkia sinun käskyjäs, niin en minä tule häpiään.
7 I will give you praise with an upright heart in learning your right decisions.
Minä kiitän sinua oikiasta sydämestä, ettäs opetat minulle vanhurskautes oikeudet.
8 I will keep your rules: O give me not up completely.
Sinun säätys minä pidän, älä minua ikänä hylkää.
9 BETH How may a young man make his way clean? by guiding it after your word.
Kuinka nuorukainen tiensä puhdistais? kuin hän itsensä käyttää sinun sanas jälkeen.
10 I have made search for you with all my heart: O let me not go wandering far from your teaching.
Minä etsin sinua kaikesta sydämestäni: älä salli minun eksyä sinun käskyistäs.
11 I have kept your sayings secretly in my heart, so that I might do no sin against you.
Minä pidän sydämessäni sinun sanas, etten minä rikkoisi sinua vastaan.
12 Praise be to you, O Lord: give me knowledge of your rules.
Kiitetty ole, sinä Herra: opeta minulle sinun säätyjäs!
13 With my lips have I made clear all the decisions of your mouth.
Minä luettelen huulillani kaikki sinun suus oikeudet.
14 I have taken as much delight in the way of your unchanging word, as in all wealth.
Minä iloitsen sinun todistustes tiellä, niinkuin kaikkinaisesta rikkaudesta.
15 I will give thought to your orders, and have respect for your ways.
Minä tutkistelen sinun käskyjäs, ja katselen sinun teitäs.
16 I will have delight in your rules; I will not let your word go out of my mind.
Minä halajan sinun oikeuttas, ja en unohda sinun sanojas.
17 GIMEL Give me, your servant, the reward of life, so that I may keep your word;
Tee hyvästi palvelialles, että minä eläisin ja sinun sanas pitäisin.
18 Let my eyes be open to see the wonders of your law.
Avaa minun silmäni näkemään ihmeitä sinun laistas.
19 I am living in a strange land: do not let your teachings be kept secret from me.
Minä olen vieras maan päällä: älä peitä minulta käskyjäs.
20 My soul is broken with desire for your decisions at all times.
Minun sieluni on muserrettu rikki ikävöitsemisestä, alati sinun oikeutes jälkeen.
21 Your hand has been against the men of pride, a curse is on those who go wandering out of your way.
Sinä rankaiset ylpiät kirotut, jotka sinun käskyistäs poikkeevat.
22 Take away from me shame and bitter words; for I have kept your unchanging word in my heart.
Käännä minusta pois pilkka ja ylönkatse; sillä minä pidän sinun todistukses.
23 Rulers make evil designs against me; but your servant gives thought to your rules.
Istuvat myös päämiehet ja puhuvat minua vastaan; mutta sinun palvelias tutkistelee sinun säätyjäs.
24 Your unchanging word is my delight, and the guide of my footsteps.
Sinun todistukses ovat minun iloni, ne ovat minun neuvonantajani.
25 DALETH My soul is joined to the dust: O give me life, in keeping with your word.
Minun sieluni tomussa makaa: virvoita minua sanas jälkeen.
26 I put the record of my ways before you, and you gave me an answer: O give me knowledge of your rules.
Minä luen minun teitäni, ja sinä kuulet minua: opeta minulle sinun säätys.
27 Make the way of your orders clear to me; then my thoughts will be ever on your wonders.
Anna minun ymmärtää sinun käskyis tie, niin minä puhun sinun ihmeistäs.
28 My soul is wasted with sorrow; give me strength again in keeping with your word
Niin minä suren, että sydän sulaa minussa: vahvista minua sinun sanas jälkeen.
29 Take from me every false way; and in mercy give me your law.
Käännä minusta pois väärä tie, ja suo minulle sinun lakis.
30 I have taken the way of faith: I have kept your decisions before me.
Totuuden tien minä olen valinnut, oikeutes olen minä asettanut eteeni.
31 I have been true to your unchanging word; O Lord, do not put me to shame.
Minä riipun sinun todistuksissas: Herra, älä salli minun häpiään tulla.
32 I will go quickly in the way of your teaching, because you have given me a free heart.
Koskas minun sydämeni vahvistat, niin minä juoksen sinun käskyis tietä myöten.
33 HE O Lord, let me see the way of your rules, and I will keep it to the end.
Opeta minulle, Herra, sinun säätyis tie, että minä sen loppuun asti kätkisin.
34 Give me wisdom, so that I may keep your law; going after it with all my heart.
Anna minulle ymmärrys, kätkeäkseni sinun lakias, ja pitääkseni sitä koko sydämestäni.
35 Make me go in the way of your teachings; for they are my delight.
Anna minun käydä sinun käskyis tietä; sillä niihin minä halajan.
36 Let my heart be turned to your unchanging word, and not to evil desire.
Kallista minun sydämeni sinun todistuksiis, ja ei ahneuden puoleen.
37 Let my eyes be turned away from what is false; give me life in your ways.
Käännä minun silmäni pois katselemasta turhuutta; vaan virvoita minua sinun tiehes.
38 Give effect to your word to your servant, in whose heart is the fear of you.
Anna palvelias lujasti sinun käskys pitää, että minä sinua pelkäisin.
39 Take away the shame which is my fear; for your decisions are good.
Käännä minusta pois se pilkka, jota minä pelkään; sillä sinun oikeutes ovat suloiset.
40 See how great is my desire for your orders: give me life in your righteousness.
Katso, minä pyydän sinun käskyjäs: virvoita minua vanhurskaudellas.
41 VAU Let your mercies come to me, O Lord, even your salvation, as you have said.
Herra, anna armos minulle tapahtua, autuutes sinun sanas jälkeen,
42 So that I may have an answer for the man who would put me to shame; for I have faith in your word.
Että minä voisin vastata minun pilkkaajiani; sillä minä luotan sinun sanaas.
43 Take not your true word quite out of my mouth; for I have put my hope in your decisions.
Älä ota totuuden sanaa peräti pois minun suustani; sillä minä toivon sinun oikeuttas.
44 So that I may keep your law for ever and ever;
Minä pidän alati sinun lakis, aina ja ijankaikkisesti,
45 So that my way may be in a wide place: because my search has been for your orders.
Ja vaellan ilossa, sillä minä etsin sinun käskyjäs,
46 So that I may give knowledge of your unchanging word before kings, and not be put to shame.
Ja puhun sinun todistuksistas kuningasten edessä, ja en häpee,
47 And so that I may take delight in your teachings, to which I have given my love.
Ja iloitsen sinun käskyistäs, joita minä rakastan,
48 And so that my hands may be stretched out to you; and I will give thought to your rules.
Ja nostan käsiäni sinun käskyihis, joita minä rakastan, ja puhun sinun säädyistäs.
49 ZAIN Keep in mind your word to your servant, for on it has my hope been fixed.
Muista sanaas sinun palvelialles, jota sinä annoit minun toivoa.
50 This is my comfort in my trouble; that your sayings have given me life.
Tämä on minun turvani minun vaivassani, että sinun sanas virvoittaa minun.
51 The men of pride have made great sport of me; but I have not been turned from your law.
Ylpiät irvistelevät minua sangen; en minä sentähden sinun laistas poikkee.
52 I have kept the memory of your decisions from times past, O Lord; and they have been my comfort.
Herra, kuin minä ajattelen, kuinka sinä maailman alusta toiminut olet, niin minä lohdutetaan.
53 I am burning with wrath, because of the sinners who have given up your law.
Minä hämmästyin jumalattomain tähden, jotka sinun lakis hylkäävät.
54 Your rules have been melodies to me, while I have been living in strange lands.
Sinun oikeutes ovat minun veisuni vaellukseni huoneessa.
55 I have given thought to your name in the night, O Lord, and have kept your law.
Herra, minä ajattelen yöllä sinun nimeäs, ja pidän sinun lakis.
56 This has been true of me, that I have kept your orders in my heart.
Se olis minun tavarani, että minä sinun käskys pitäisin.
57 CHETH The Lord is my heritage: I have said that I would be ruled by your words.
Minä olen sanonut: Herra, se on minun perimiseni, että minä pidän sinun sanas.
58 I have given my mind to do your pleasure with all my heart; have mercy on me, as you have said.
Minä rukoilen sinun kasvois edessä täydestä sydämestä: ole minulle armollinen sinun sanas jälkeen.
59 I gave thought to my steps, and my feet were turned into the way of your unchanging word.
Minä tutkin teitäni, ja käännän jalkani sinun todistustes puoleen.
60 I was quick to do your orders, and let no time be wasted.
Minä riennän, ja en viivy, sinun käskyjäs pitämään.
61 The cords of evil-doers are round me; but I have kept in mind your law.
Jumalattomain joukko raatelee minua; mutta en minä unohda sinun lakias.
62 In the middle of the night I will get up to give you praise, because of all your right decisions.
Puoliyöstä minä nousen sinua kiittämään, sinun vanhurskautes oikeuden tähden.
63 I keep company with all your worshippers, and those who have your orders in their memory.
Minä olen heidän kumppaninsa, jotka sinua pelkäävät ja sinun käskyjäs pitävät,
64 The earth, O Lord, is full of your mercy: give me knowledge of your rules.
Herra! maa on täynnä sinun hyvyyttäs: opeta minulle sinun säätyjäs.
65 TETH You have done good to your servant, O Lord, in keeping with your word.
Hyvästi teit sinun palveliaas kohtaan, Herra, sinun sanas jälkeen.
66 Give me knowledge and good sense; for I have put my faith in your teachings.
Opeta minulle hyviä tapoja ja taitoa; sillä minä uskon sinun käskys.
67 Before I was in trouble I went out of the way; but now I keep your word.
Ennenkuin minä nöyryytettiin, eksyin minä; mutta nyt minä pidän sinun sanas.
68 You are good, and your works are good; give me knowledge of your rules.
Sinä olet hyvä ja teet hyvin: opeta minulle sinun säätyjäs.
69 The men of pride have said false things about me; but I will keep your orders in my heart.
Ylpiät ajattelevat valheen minun päälleni; mutta minä pidän täydestä sydämestä sinun käskys.
70 Their hearts are shut up with fat; but my delight is in your law.
Heidän sydämensä on lihava niinkuin rasva; mutta minä iloitsen sinun laistas.
71 It is good for me to have been through trouble; so that I might come to the knowledge of your rules.
Se on minulle hyvä, ettäs minun nöyryytit, että minä sinun säätyjäs oppisin.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
Sinun suus laki on minulle otollisempi kuin monta tuhatta kappaletta kultaa ja hopiaa.
73 JOD Your hands have made me, and given me form: give me wisdom, so that I may have knowledge of your teaching.
Sinun kätes ovat minun tehneet ja valmistaneet: anna minulle ymmärrystä oppiakseni sinun käskyjäs.
74 Your worshippers will see me and be glad; because my hope has been in your word.
Jotka sinua pelkäävät, ne minun näkevät ja iloitsevat; sillä minä toivon sinun sanaas.
75 I have seen, O Lord, that your decisions are right, and that in unchanging faith you have sent trouble on me.
Herra! minä tiedän sinun tuomios vanhurskaaksi, ja sinä olet minua totuudessa nöyryyttänyt.
76 Let your mercy now be my comfort, as you have said to your servant.
Olkoon siis sinun armos minun lohdutukseni, niinkuin sinä palvelialles luvannut olet.
77 Let your gentle mercies come to me, so that I may have life; for your law is my delight.
Anna minulle sinun laupiutes tapahtua, että minä eläisin; sillä sinun lakis on minun iloni.
78 Let the men of pride be shamed; because they have falsely given decision against me; but I will give thought to your orders.
Jospa ylpiät häpiään tulisivat, jotka minua painavat alas valheellansa; mutta minä ajattelen sinun käskyjäs.
79 Let your worshippers be turned to me, and those who have knowledge of your words.
Tulkaan ne minun tyköni, jotka sinua pelkäävät, ja sinun todistukses tuntevat.
80 Let all my heart be given to your orders, so that I may not be put to shame.
Olkoon minun sydämeni toimellinen sinun säädyissäs, etten minä häväistäisi.
81 CAPH My soul is wasted with desire for your salvation: but I have hope in your word.
Minun sieluni ikävöitsee sinun autuuttas: minä toivon sinun sanas päälle.
82 My eyes are full of weariness with searching for your word, saying, When will you give me comfort?
Minun silmäni hiveltyvät sinun sanas jälkeen, ja sanovat: koskas minua lohdutat?
83 For I have become like a wine-skin black with smoke; but I still keep the memory of your rules.
Sillä minä olen niinkuin nahka savussa: en minä unohda sinun säätyjäs.
84 How short is the life of your servant! when will you give your decision against those who are attacking me?
Kuinka kauvan sinun palvelias odottaa? koskas tuomitset minun vainoojani?
85 The men of pride, who are turned away from your law, have put nets for me.
Ylpiät minulle kuoppia kaivavat, jotka ei ole sinun lakis perään.
86 All your teachings are certain; they go after me with evil design; give me your help.
Kaikki sinun käskys ovat sula totuus: he valheella minua vaivaavat: auta minua.
87 They had almost put an end to me on earth; but I did not give up your orders.
He olisivat juuri lähes minun maan päällä hukuttaneet; mutta en minä sinun käskyjäs hyljännyt.
88 Give me life in your mercy; so that I may be ruled by the unchanging word of your mouth.
Virvoita minua sinun armoillas, että minä pitäisin sinun suus todistuksen.
89 LAMED For ever, O Lord, your word is fixed in heaven.
Herra! sinun sanas pysyy ijankaikkisesti taivaissa.
90 Your faith is unchanging from generation to generation: you have put the earth in its place, and it is not moved.
Sinun totuutes pysyy suvusta sukuun: sinä perustit maan, ja se pysyy.
91 They are ruled this day by your decisions; for all things are your servants.
Ne pysyvät tähän päivään asti sinun asetukses jälkeen; sillä kaikki sinua palvelevat.
92 If your law had not been my delight, my troubles would have put an end to me.
Ellei sinun lakis olisi ollut minun lohdutukseni, niin minä olisin raadollisuudessani hukkunut.
93 I will ever keep your orders in mind; for in them I have life.
En minä ikänä unohda sinun käskyjäs; sillä niillä sinä minua lohdutat.
94 I am yours, O be my saviour; for my desire has been for your rules.
Sinun minä olen: auta minua! sillä minä etsin sinun käskyjäs.
95 The sinners have been waiting for me to give me up to destruction; but I will give all my mind to your unchanging ward.
Jumalattomat minua vartioitsevat hukuttaaksensa; mutta sinun todistuksistas minä otan vaarin.
96 I have seen that nothing on earth is complete; but your teaching is very wide.
Kaikista kappaleista minä olen lopun nähnyt; mutta sinun käskys ovat määrättömät.
97 MEM O what love I have for your law! I give thought to it all the day.
Kuinka minä rakastan sinun lakias? Joka päivä minä sitä ajattelen.
98 Your teaching has made me wiser than my haters: for it is mine for ever.
Sinä teit minun taitavammaksi käskyilläs kuin minun viholliseni ovat; sillä se on minun ijankaikkinen tavarani.
99 I have more knowledge than all my teachers, because I give thought to your unchanging word.
Minä olen oppineempi kuin kaikki minun opettajani; sillä sinun todistukses ovat minun ajatukseni.
100 I have more wisdom than the old, because I have kept your orders.
Enemmän minä ymmärrän kuin vanhemmat; sillä minä pidän sinun käskys.
101 I have kept back my feet from all evil ways, so that I might be true to your word.
Minä estän jalkani kaikista pahoista teistä, että minä sinun sanas pitäisin.
102 My heart has not been turned away from your decisions; for you have been my teacher.
En minä poikkee sinun oikeudestas; sillä sinä opetat minua.
103 How sweet are your sayings to my taste! truly, they are sweeter than honey in my mouth!
Sinun sanas ovat minun suulleni makiammat kuin hunaja.
104 Through your orders I get wisdom; for this reason I am a hater of every false way.
Sinun käskys tekevät minun ymmärtäväiseksi; sentähden minä vihaan kaikkia vääriä teitä.
105 NUN Your word is a light for my feet, ever shining on my way.
Sinun sanas on minun jalkaini kynttilä, ja valkeus teilläni.
106 I have made an oath and kept it, to be guided by your upright decisions.
Minä vannon, ja sen vahvana pidän, että minä sinun vanhurskautes oikeudet pitää tahdon.
107 I am greatly troubled, O Lord, give me life in keeping with your word.
Minä olen sangen kovin vaivattu: Herra, virvoita minua sinun sanas perästä.
108 Take, O Lord, the free offerings of my mouth, and give me knowledge of your decisions.
Olkoon sinulle, Herra, otolliset minun suuni mieluiset uhrit, ja opeta minulle sinun oikeutes.
109 My soul is ever in danger; but I still keep the memory of your law.
Minun sieluni on alati minun käsissäni, ja en unohda sinun lakias.
110 Sinners have put a net to take me; but I was true to your orders.
Jumalattomat virittävät minulle paulan; mutta en minä eksy sinun käskyistäs.
111 I have taken your unchanging word as an eternal heritage; for it is the joy of my heart.
Sinun todistukses ovat minun ijankaikkiset perimiseni; sillä ne ovat minun sydämeni ilo.
112 My heart is ever ready to keep your rules, even to the end.
Minä kallistan minun sydämeni tekemään sinun säätys jälkeen, aina ja ijankaikkisesti.
113 SAMECH I am a hater of men of doubting mind; but I am a lover of your law.
Minä vihaan viekkaita henkiä, ja rakastan sinun lakias.
114 You are my secret place and my breastplate against danger; my hope is in your word.
Sinä olet minun varjelukseni ja kilpeni: minä toivon sinun sanas päälle.
115 Go far from me, you evil-doers; so that I may keep the teachings of my God.
Poiketkaat minusta, te pahanilkiset; ja minä pidän minun Jumalani käskyt.
116 Be my support as you have said, and give me life; let not my hope be turned to shame.
Tue minua sanallas, että minä eläisin, ja älä anna minun toivoni häpiään tulla.
117 Let me not be moved, and I will be safe, and ever take delight in your rules.
Vahvista minua, että minä autetuksi tulisin, niin minä halajan alati sinun säätyjäs.
118 You have overcome all those who are wandering from your rules; for all their thoughts are false.
Sinä tallaat alas kaikki, jotka sinun säädyistäs horjuvat; sillä heidän viettelyksensä on sula valhe.
119 All the sinners of the earth are like waste metal in your eyes; and for this cause I give my love to your unchanging word.
Sinä heität pois kaikki jumalattomat maan päältä niinkuin loan; sentähden minä rakastan sinun todistuksias.
120 My flesh is moved for fear of you; I give honour to your decisions.
Minä pelkään sinua, niin että minun ihoni värisee, ja vapisen sinun tuomioitas.
121 AIN I have done what is good and right: you will not give me into the hands of those who are working against me.
Minä teen oikeuden ja vanhurskauden: älä minua hylkää niille, jotka minulle väkivaltaa tekevät.
122 Take your servant's interests into your keeping; let me not be crushed by the men of pride.
Vastaa palvelias edestä, ja lohduta häntä, ettei ylpiät tekisi minulle väkivaltaa.
123 My eyes are wasted with desire for your salvation, and for the word of your righteousness.
Minun silmäni hiveltyvät sinun autuutes perään, ja sinun vanhurskautes sanan jälkeen.
124 Be good to your servant in your mercy, and give me teaching in your rules.
Tee palvelias kanssa sinun armos jälkeen, ja opeta minulle sinun säätyjäs.
125 I am your servant; give me wisdom, so that I may have knowledge of your unchanging word.
Sinun palvelias minä olen: anna minulle ymmärrystä, että minä tuntisin sinun todistukses.
126 It is time, O Lord, for you to let your work be seen; for they have made your law without effect.
Jopa aika on, että Herra siihen jotakin tekis: he ovat sinun lakis särkeneet.
127 For this reason I have greater love far your teachings than for gold, even for shining gold.
Sentähden minä rakastan sinun käskyjäs, enempi kuin kultaa ja parasta kultaa.
128 Because of it I keep straight in all things by your orders; and I am a hater of every false way.
Sentähden minä pidän visusti kaikkia sinun käskyjäs: minä vihaan kaikkia vääriä teitä.
129 PE Your unchanging word is full of wonder; for this reason my soul keeps it.
Ihmeelliset ovat sinun todistukses; sentähden minun sieluni ne pitää.
130 The opening of your words gives light; it gives good sense to the simple.
Kuin sinun sanas julistetaan, niin se valistaa ja antaa yksinkertaisille ymmärryksen.
131 My mouth was open wide, waiting with great desire for your teachings.
Minä avaan suuni ja huokaan; sillä minä halajan sinun käskys.
132 Let your eyes be turned to me, and have mercy on me, as it is right for you to do to those who are lovers of your name.
Käännä sinuas minun puoleeni, ja ole minulle armollinen, niinkuin sinä olet niille tottunut tekemään, jotka sinun nimeäs rakastavat.
133 Let my steps be guided by your word; and let not sin have control over me.
Vahvista minun käymiseni sinun sanassas, ja älä anna väkivallan minua vallita.
134 Make me free from the cruel rule of man; then I will keep your orders.
Lunasta minua ihmisten väkivallasta, niin minä pidän sinun käskys.
135 Let your servant see the shining of your face; give me knowledge of your rules.
Valista sinun kasvos palvelias päälle, ja opeta minulle sinun säätys.
136 Rivers of water are flowing from my eyes, because men do not keep your law.
Minun silmäni vettä vuotavat, niinkuin virta, ettei sinun käskyjäs pidetä.
137 TZADE O Lord, great is your righteousness, and upright are your decisions.
Herra! sinä olet vanhurskas ja sinun tuomios ovat oikiat.
138 You have given your unchanging word in righteousness, and it is for ever.
Sinä olet vanhurskautes todistukset ja totuuden visusti käskenyt.
139 My passion has overcome me; because my haters are turned away from your words.
Minä olen lähes surmakseni kiivannut, että minun viholliseni ovat sinun sanas unohtaneet.
140 Your word is of tested value; and it is dear to your servant.
Sinun puhees on sangen koeteltu, ja sinun palvelias sen rakkaana pitää.
141 I am small and of no account; but I keep your orders in mind.
Minä olen halpa ja ylönkatsottu, mutta en minä unohda sinun käskyjäs.
142 Your righteousness is an unchanging righteousness, and your law is certain.
Sinun vanhurskautes on ijankaikkinen vanhurskaus, ja sinun lakis on totuus.
143 Pain and trouble have overcome me: but your teachings are my delight.
Ahdistus ja tuska ovat minun saavuttaneet; mutta minä iloitsen sinun käskyistäs.
144 The righteousness of your unchanging word is eternal; give me wisdom so that I may have life.
Sinun todistustes vanhurskaus pysyy ijankaikkisesti: anna minulle ymmärrys, niin minä elän.
145 KOPH I have made my prayer with all my heart; give answer to me, O Lord: I will keep your rules.
Minä huudan kaikesta sydämestäni: kuule, Herra, minua, että minä sinun säätys pitäisin.
146 My cry has gone up to you; take me out of trouble, and I will be guided by your unchanging word.
Sinua minä huudan, auta minua, että minä sinun todistukses pitäisin.
147 Before the sun is up, my cry for help comes to your ear; my hope is in your words.
Varhain minä ennätän, ja huudan: sinun sanas päälle minä toivon.
148 In the night watches I am awake, so that I may give thought to your saying.
Varhain minä herään, tutkistelemaan sinun sanojas.
149 Let my voice come to you, in your mercy; O Lord, by your decisions give me life.
Kuule minun ääneni sinun armos jälkeen: Herra, virvoita minua sinun oikeutes jälkeen.
150 Those who have evil designs against me come near; they are far from your law.
Pahanilkiset vainoojat karkaavat minun päälleni, ja ovat kaukana sinun laistas.
151 You are near, O Lord; and all your teachings are true.
Herra, sinä olet läsnä, ja sinun käskys ovat sula totuus.
152 I have long had knowledge that your unchanging word is for ever.
Mutta minä sen aikaa tiesin, että sinä olet todistukses ijankaikkisesti perustanut.
153 RESH O see my trouble, and be my saviour; for I keep your law in my mind,
Katso minun raadollisuuttani, ja pelasta minua; sillä enpä minä unohda sinun lakias.
154 Undertake my cause, and come to my help, give me life, as you have said.
Toimita minun asiani ja päästä minua: virvoita minua sinun sanas kautta.
155 Salvation is far from evil-doers; for they have made no search for your rules.
Autuus on kaukana jumalattomista, sillä ei he tottele säätyjäs.
156 Great is the number of your mercies, O Lord; give me life in keeping with your decisions.
Herra, sinun laupiutes on suuri: virvoita minua sinun oikeutes jälkeen.
157 Great is the number of those who are against me; but I have not been turned away from your unchanging word.
Minun vainoojaani ja vihollistani on monta; mutta en minä poikkee sinun todistuksistas.
158 I saw with hate those who were untrue to you; for they did not keep your saying.
Minä näen ylönkatsojat, ja siihen suutun, ettei he sinun sanaas pidä.
159 See how great is my love for your orders: give me life, O Lord, in keeping with your mercy.
Katso, minä rakastan sinun käskyjäs: Herra, virvoita minua sinun armos jälkeen.
160 Your word is true from the first; and your upright decision is unchanging for ever.
Sinun sanas on alusta totuus ollut: kaikki sinun vanhurskautes oikeudet pysyvät ijankaikkisesti.
161 SHIN Rulers have been cruel to me without cause; but I have the fear of your word in my heart.
Päämiehet vainoovat minua ilman syytä; mutta minun sydämeni pelkää sinun sanojas.
162 I am delighted by your saying, like a man who makes discovery of great wealth.
Minä iloitsen sinun puheestas, niinkuin se joka suuren saaliin löytänyt on.
163 I am full of hate and disgust for false words; but I am a lover of your law.
Valhetta minä vihaan ja kauhistun; mutta sinun lakias minä rakastan.
164 Seven times a day do I give you praise, because of your upright decisions.
Seitsemästi päivässä minä kiitän sinua sinun vanhurskautes oikeuden tähden.
165 Great peace have lovers of your law; they have no cause for falling.
Suuri rauha on niillä, jotka sinun lakias rakastavat, ja ei he itsiänsä loukkaa.
166 Lord, my hope has been in your salvation; and I have kept your teachings.
Herra! minä odotan sinun autuuttas, ja teen sinun käskys.
167 My soul has kept your unchanging word; great is my love for it.
Minun sieluni pitää sinun todistukses, ja minä rakastan niitä sangen suuresti.
168 I have been ruled by your orders; for all my ways are before you.
Minä pidän sinun käskys ja todistukses; sillä kaikki minun tieni ovat edessäs.
169 TAU Let my cry come before you, O Lord; give me wisdom in keeping with your word.
Herra! anna minun huutoni tulla sinun etees: anna minulle ymmärrystä sinun sanas jälkeen.
170 Let my prayer come before you; take me out of trouble, as you have said.
Anna minun rukoukseni tulla sinun etees: pelasta minua sinun sanas jälkeen.
171 Let my lips be flowing with praise, because you have given me knowledge of your rules.
Minun huuleni kiittävät, koskas minulle opetat sinun säätys.
172 Let my tongue make songs in praise of your word; for all your teachings are righteousness.
Minun kieleni puhuu sinun sanastas; sillä kaikki sinun käskys ovat vanhurskaat.
173 Let your hand be near for my help; for I have given my heart to your orders.
Olkoon sinun kätes minulle avullinen; sillä minä olen valinnut sinun käskys.
174 All my desire has been for your salvation, O Lord; and your law is my delight.
Herra, minä ikävöitsen sinun autuuttas, ja halajan sinun lakias.
175 Give life to my soul so that it may give you praise; and let your decisions be my support.
Anna minun sieluni elää, että hän sinua kiittäis, ja sinun oikeutes auttakoon minua!
176 I have gone out of the way like a wandering sheep; make search for your servant; for I keep your teachings ever in mind.
Minä olen eksyvä niinkuin kadotettu lammas, etsi sinun palveliaas; sillä en minä unohda sinun käskyjäs.