< Psalms 119 >
1 ALEPH Happy are they who are without sin in their ways, walking in the law of the Lord.
Woayra ame siwo kpɔtsɔtsɔ mele woƒe mɔwo ŋu o, ame siwo zɔna ɖe Yehowa ƒe se la nu.
2 Happy are they who keep his unchanging word, searching after him with all their heart.
Woayra ame siwo léa eƒe ɖoɖowo me ɖe asi, eye wodinɛ kple woƒe dzi blibo.
3 They do no evil; they go in his ways.
Womewɔa vɔ̃ aɖeke o; ke boŋ wozɔna le eƒe mɔwo dzi.
4 You have put your orders into our hearts, so that we might keep them with care.
Èwɔ se siwo dzi wòle be woawɔ ɖo blibo la da ɖi.
5 If only my ways were ordered so that I might keep your rules!
O! Ɖe nye mɔwo li ke sesĩe le wò sewo dzi wɔwɔ me la, anyo ŋutɔ.
6 Then I would not be put to shame, as long as I have respect for all your teaching.
Ekema ŋu makpem ne mebu wò sewo katã ŋu o.
7 I will give you praise with an upright heart in learning your right decisions.
Makafu wò le dzi dzɔdzɔe me, ne mele wò se dzɔdzɔeawo srɔ̃m.
8 I will keep your rules: O give me not up completely.
Mawɔ ɖe wò sededewo dzi, eya ta mègagblẽm ɖi keŋkeŋ o.
9 BETH How may a young man make his way clean? by guiding it after your word.
Aleke ɖekakpui awɔ, be eƒe mɔ dzi nanɔ dzadzɛe ɣe sia ɣi? To agbenɔnɔ ɖe wò nya la nu mee.
10 I have made search for you with all my heart: O let me not go wandering far from your teaching.
Madi wò kple nye dzi blibo, eya ta mègana matra tso wò sewo gbɔ o.
11 I have kept your sayings secretly in my heart, so that I might do no sin against you.
Meɣla wò nya ɖe nye dzi me, be nyemawɔ nu vɔ̃ ɖe ŋuwò o.
12 Praise be to you, O Lord: give me knowledge of your rules.
O! Yehowa, woakafu wò ɖaa; fia wò sededewom.
13 With my lips have I made clear all the decisions of your mouth.
Matsɔ nye nu axlẽ se siwo katã do tso wò nu me la afia.
14 I have taken as much delight in the way of your unchanging word, as in all wealth.
Melé wò ɖoɖowo me ɖe asi dzidzɔtɔe, abe ale si ame kpɔa dzidzɔ ɖe kesinɔnu gbogbowo ŋu ene.
15 I will give thought to your orders, and have respect for your ways.
Mede ŋugble le wò ɖoɖowo ŋu, eye melé ŋku ɖe wò mɔwo ŋu.
16 I will have delight in your rules; I will not let your word go out of my mind.
Wò sededewo doa dzidzɔ nam, nyemaŋlɔ wò nya la be o.
17 GIMEL Give me, your servant, the reward of life, so that I may keep your word;
Wɔ nyui na wò dɔla, be manɔ agbe. Mawɔ wò nya la dzi.
18 Let my eyes be open to see the wonders of your law.
Ʋu nye ŋkuwo be makpɔ nukunuwo le wò se la me.
19 I am living in a strange land: do not let your teachings be kept secret from me.
Amedzroe menye le anyigba dzi, eya ta mègaɣla wò sededewo ɖem o.
20 My soul is broken with desire for your decisions at all times.
Nu te nye luʋɔ ŋu, le wò sewo yometiti ɣe sia ɣi ta.
21 Your hand has been against the men of pride, a curse is on those who go wandering out of your way.
Èka mo na dadalawo, ame siwo woƒo fi de, eye wotra tso wò sewo gbɔ.
22 Take away from me shame and bitter words; for I have kept your unchanging word in my heart.
Ɖe ŋukpe kple vlododo ɖa le ŋunye, elabena melé wò sewo me ɖe asi.
23 Rulers make evil designs against me; but your servant gives thought to your rules.
Togbɔ be dziɖulawo nɔ anyi ɖe teƒe ɖeka, eye wole ŋunye gblẽm hã la, wò dɔla ade ŋugble le wò sededewo ŋu.
24 Your unchanging word is my delight, and the guide of my footsteps.
Wò ɖoɖowo dzɔa dzi nam; wonye nye aɖaŋuɖolawo.
25 DALETH My soul is joined to the dust: O give me life, in keeping with your word.
Wotsɔm mlɔ anyigba le ke me, kpɔ nye agbe ta le wò nya la nu.
26 I put the record of my ways before you, and you gave me an answer: O give me knowledge of your rules.
Mexlẽ nye mɔwo fia, eye nèɖo tom. Fia wò sededewom.
27 Make the way of your orders clear to me; then my thoughts will be ever on your wonders.
Na mase wò sewo ƒe nufiafia gɔme; ekema made ŋugble le wò nukunuwo ŋu.
28 My soul is wasted with sorrow; give me strength again in keeping with your word
Nuxaxa na nye luʋɔ gbɔdzɔ; do ŋusẽm le wò nya la nu.
29 Take from me every false way; and in mercy give me your law.
Ɖem le alakpamɔwo dzi, eye nàve nunye to wò se la dzi.
30 I have taken the way of faith: I have kept your decisions before me.
Metia nyateƒe ƒe mɔ, eye nye dzi ku ɖe wò sewo ŋu.
31 I have been true to your unchanging word; O Lord, do not put me to shame.
Meku ɖe wò sewo ŋu vevie, o Yehowa, eya ta mègana ŋu nakpem o.
32 I will go quickly in the way of your teaching, because you have given me a free heart.
Mele du dzi le wò sewo ƒe mɔ dzi, elabena èna nye dzi gbɔ ɖe me.
33 HE O Lord, let me see the way of your rules, and I will keep it to the end.
O, Yehowa, fia ale si madze wò sededewo yomee lam, ekema malé wo me ɖe asi va se ɖe nuwuwu.
34 Give me wisdom, so that I may keep your law; going after it with all my heart.
Na gɔmesesem, ekema malé wò se la me ɖe asi, eye mawɔ edzi kple nye dzi blibo.
35 Make me go in the way of your teachings; for they are my delight.
Dam ɖe wò sededewo ƒe mɔ dzi, elabena afi ma mekpɔa dzidzɔ le.
36 Let my heart be turned to your unchanging word, and not to evil desire.
Trɔ nye dzi ɖe wò sewo ŋu, ke menye ɖe ɖokuitɔdidi ƒe viɖe ŋu o.
37 Let my eyes be turned away from what is false; give me life in your ways.
Ɖe nye ŋku ɖa le nu maɖinuwo ŋu, eye nàɖe nye agbe le wò nya la nu.
38 Give effect to your word to your servant, in whose heart is the fear of you.
Wɔ wò ŋugbedodo la dzi na wò dɔla, ale be woavɔ̃ wò.
39 Take away the shame which is my fear; for your decisions are good.
Ɖe ŋukpe si vɔ̃m mele la ɖa, elabena wò sewo nyo.
40 See how great is my desire for your orders: give me life in your righteousness.
Mele wò sewo dim vevie ŋutɔ! Le wò dzɔdzɔenyenye ta, ɖe nye agbe.
41 VAU Let your mercies come to me, O Lord, even your salvation, as you have said.
O! Yehowa, wò lɔlɔ̃ si meʋãna o la neva gbɔnye; nenema kee nye wò xɔname hã le wò ŋugbedodo la nu,
42 So that I may have an answer for the man who would put me to shame; for I have faith in your word.
ekema maɖo eŋu na ame si le alɔme ɖem le ŋunye, elabena meka ɖe wò nya dzi.
43 Take not your true word quite out of my mouth; for I have put my hope in your decisions.
Mègaɖe nyateƒe ƒe nya la le nye nu me o, elabena meda nye mɔkpɔkpɔ ɖe wò sewo dzi.
44 So that I may keep your law for ever and ever;
Mawɔ ɖe wò se la dzi ɣe sia ɣi, tso mavɔ me yi ɖe mavɔ me.
45 So that my way may be in a wide place: because my search has been for your orders.
Mazɔ le ablɔɖe me, elabena medi wò ɖoɖowo yomemɔ.
46 So that I may give knowledge of your unchanging word before kings, and not be put to shame.
Maƒo nu tso wò sewo ŋu le fiawo ŋkume, eye ŋu makpem o.
47 And so that I may take delight in your teachings, to which I have given my love.
Wò sededewo doa dzidzɔ nam, elabena melɔ̃a wo.
48 And so that my hands may be stretched out to you; and I will give thought to your rules.
Medo nye asiwo ɖe dzi na wò sedede siwo melɔ̃ la, eye mede ŋugble le wò sededewo ŋu.
49 ZAIN Keep in mind your word to your servant, for on it has my hope been fixed.
Ɖo ŋku nya si nègblɔ na wò dɔla la dzi, elabena ètsɔ mɔkpɔkpɔ de menye.
50 This is my comfort in my trouble; that your sayings have given me life.
Esiae nye nye akɔfafa le nye fukpekpe me, be wò ŋugbedodo ɖe nye agbe.
51 The men of pride have made great sport of me; but I have not been turned from your law.
Dadalawo ɖua fewu le ŋunye faa, gake nyemetrɔ le wò se la yome o.
52 I have kept the memory of your decisions from times past, O Lord; and they have been my comfort.
O! Yehowa, meɖo ŋku wò blemasewo dzi, elabena mekpɔa akɔfafa le wo me.
53 I am burning with wrath, because of the sinners who have given up your law.
Ŋɔdzi lém le ame vɔ̃ɖiwo ta, ame siwo gbe nu le wò se la gbɔ.
54 Your rules have been melodies to me, while I have been living in strange lands.
Afi sia afi si medze la, wò sewo nyea nye ha ƒe tanya.
55 I have given thought to your name in the night, O Lord, and have kept your law.
O! Yehowa, le zã me la, meɖoa ŋku wò ŋkɔ dzi, eye malé wò sewo me ɖe asi.
56 This has been true of me, that I have kept your orders in my heart.
Esia nye tɔnye gome, elabena mewɔa wò ɖoɖowo dzi.
57 CHETH The Lord is my heritage: I have said that I would be ruled by your words.
O! Yehowa, wòe nye nye gomekpɔkpɔ, eya ta medo ŋugbe be mawɔ ɖe wò nyawo dzi.
58 I have given my mind to do your pleasure with all my heart; have mercy on me, as you have said.
Medi wò ŋkume kple nye dzi blibo, eya ta ve nunye le wò ŋugbedodo la nu.
59 I gave thought to my steps, and my feet were turned into the way of your unchanging word.
Melé ŋku ɖe nye mɔwo ŋu, eye metrɔ nye afɔ ɖe wò nuɖoanyiwo ŋu.
60 I was quick to do your orders, and let no time be wasted.
Maɖe abla, nyemahe ɖe megbe o, be mawɔ ɖe wò sededewo dzi.
61 The cords of evil-doers are round me; but I have kept in mind your law.
Togbɔ be ame vɔ̃ɖiwo blam kple ka hã la, nyemaŋlɔ wò sewo be o.
62 In the middle of the night I will get up to give you praise, because of all your right decisions.
Mefɔ le zãtitina be mada akpe na wò ɖe wò se dzɔdzɔeawo ta.
63 I keep company with all your worshippers, and those who have your orders in their memory.
Menye xɔ̃ na ame siwo katã vɔ̃a wò kple ame siwo katã dze wò sewo yome.
64 The earth, O Lord, is full of your mercy: give me knowledge of your rules.
O! Yehowa, anyigba dzi yɔ fũu kple wò lɔlɔ̃, eya ta fia wò sededewom.
65 TETH You have done good to your servant, O Lord, in keeping with your word.
O! Yehowa, wɔ nyui na wò dɔla le wò nya la nu.
66 Give me knowledge and good sense; for I have put my faith in your teachings.
Fia nunya kple afia nyui tsotsom, elabena mexɔ wò sededewo dzi se.
67 Before I was in trouble I went out of the way; but now I keep your word.
Hafi woava aka hiãm la, metra mɔ, ke azɔ la, meɖo to wò nya la.
68 You are good, and your works are good; give me knowledge of your rules.
Wò la, ènyo, eye nu si nèwɔ la hã nyo, eya ta fia wò sededewom.
69 The men of pride have said false things about me; but I will keep your orders in my heart.
Togbɔ be dadalawo tsɔ alakpa sisi ɖe ŋunye keŋ hã la, melé wò sewo me ɖe asi kple nye dzi blibo.
70 Their hearts are shut up with fat; but my delight is in your law.
Woƒe dzi ku atri, eye megasea naneke o, ke nye la, mekpɔa dzidzɔ ɖe wò se la ŋu.
71 It is good for me to have been through trouble; so that I might come to the knowledge of your rules.
Enyo be woka hiãm, ale be mate ŋu asrɔ̃ wò sededewo.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
Se siwo do tso wò nu me la xɔ asi nam wu sika kple klosalo akpewo.
73 JOD Your hands have made me, and given me form: give me wisdom, so that I may have knowledge of your teaching.
Wò asie wɔm, eye wò asimee medo tso; tsɔ gɔmesese nam, be masrɔ̃ wò sededewo.
74 Your worshippers will see me and be glad; because my hope has been in your word.
Na ame siwo vɔ̃a wò la nakpɔ dzidzɔ ne wokpɔm, elabena metsɔ nye mɔkpɔkpɔ da ɖe wò nya la dzi.
75 I have seen, O Lord, that your decisions are right, and that in unchanging faith you have sent trouble on me.
O! Yehowa, menya be wò sewo le dzɔdzɔe, eye le wò dzɔdzɔenyenye la me, nèka hiãm.
76 Let your mercy now be my comfort, as you have said to your servant.
Na be wò lɔlɔ̃ si meʋãna o la nanye nye akɔfafa, le ŋugbe si nèdo na wò dɔla la ta.
77 Let your gentle mercies come to me, so that I may have life; for your law is my delight.
Wò dɔmenyo neɖiɖi ɖe dzinye, be manɔ agbe, elabena wò se lae nye nye dzidzɔ.
78 Let the men of pride be shamed; because they have falsely given decision against me; but I will give thought to your orders.
Na ŋu nakpe dadala, le esi wòwɔ vɔ̃ ɖe ŋunye, nye nanekemawɔmawɔe; ke nye la, made ŋugble le wò ɖoɖowo ŋu.
79 Let your worshippers be turned to me, and those who have knowledge of your words.
Na ame siwo vɔ̃a wò la natrɔ ɖe ŋunye, ame siwo se wò nuɖoanyiwo gɔme.
80 Let all my heart be given to your orders, so that I may not be put to shame.
Na kpɔtsɔtsɔ manɔ nye dzi ŋuti ɖe wò sededewo ŋu o, ale be ŋu makpem o.
81 CAPH My soul is wasted with desire for your salvation: but I have hope in your word.
Nu ti kɔ na nye luʋɔ le wò ɖeɖedidi vevie ta, gake metsɔ nye mɔkpɔkpɔ da ɖe wò nya la dzi.
82 My eyes are full of weariness with searching for your word, saying, When will you give me comfort?
Nu te nye ŋkuwo ŋu, le mɔkpɔkpɔ na wò ŋugbedodo la ta. Megblɔ be, “Ɣe ka ɣi nàfa akɔ nam?”
83 For I have become like a wine-skin black with smoke; but I still keep the memory of your rules.
Togbɔ be mele abe waingolo le dzudzɔ me ene hã la, nyemeŋlɔ wò sededewo be o.
84 How short is the life of your servant! when will you give your decision against those who are attacking me?
Va se ɖe ɣe ka ɣi wò dɔla alala? Ɣe ka ɣi nàhe to na yonyemetilawo?
85 The men of pride, who are turned away from your law, have put nets for me.
Dadalawo ɖe ʋe ɖi nam, nu si tsi tsitre ɖe wò se la ŋu.
86 All your teachings are certain; they go after me with evil design; give me your help.
Wò sededewo katã nye nu si dzi woaka ɖo; kpe ɖe ŋunye, elabena amewo ti yonyeme susumanɔmetɔe.
87 They had almost put an end to me on earth; but I did not give up your orders.
Esusɔ vie woɖem ɖa le anyigba dzi kloe, gake nyemeŋlɔ wò ɖoɖowo be o.
88 Give me life in your mercy; so that I may be ruled by the unchanging word of your mouth.
Le wò lɔlɔ̃ la ta, kpɔ nye agbe ta, eye maɖo to se siwo do tso wò nu me.
89 LAMED For ever, O Lord, your word is fixed in heaven.
O! Yehowa, wò nya la nye nya mavɔ, eli ke goŋgoŋgoŋ ɖe dziƒo.
90 Your faith is unchanging from generation to generation: you have put the earth in its place, and it is not moved.
Wò nuteƒewɔwɔ li le dzidzimewo katã; wòe ɖo anyigba gɔme anyi, eye wòli ke ɖaa.
91 They are ruled this day by your decisions; for all things are your servants.
Wò sewo gali va se ɖe egbe, elabena wòe nuwo katã subɔna.
92 If your law had not been my delight, my troubles would have put an end to me.
Nenye ɖe wò se la menye nye dzidzɔ o la, anye ne metsrɔ̃ le nye hiãkame me.
93 I will ever keep your orders in mind; for in them I have life.
Nyemaŋlɔ wò ɖoɖowo be o, elabena èkpɔ nye agbe ta to wo dzi.
94 I am yours, O be my saviour; for my desire has been for your rules.
Ɖem, elabena tɔwò menye, elabena medi wò ɖoɖowo ƒe mɔ.
95 The sinners have been waiting for me to give me up to destruction; but I will give all my mind to your unchanging ward.
Ame vɔ̃ɖiwo le lalam be woatsrɔ̃m, ke nye la, madzro wò sewo me.
96 I have seen that nothing on earth is complete; but your teaching is very wide.
Mekpɔ seɖoƒe na nu de blibo ɖe sia ɖe, gake wò sededewo ya la, seɖoƒe meli na wo o.
97 MEM O what love I have for your law! I give thought to it all the day.
O, ale gbegbe mehelɔ̃ wò se lae! Medea ŋugble le eŋuti ŋkeke blibo la.
98 Your teaching has made me wiser than my haters: for it is mine for ever.
Wò sededewo wɔm nunyalae wu nye futɔwo katã, elabena wole gbɔnye ɖaa.
99 I have more knowledge than all my teachers, because I give thought to your unchanging word.
Gɔmesese su asinye wu nye nufialawo katã, elabena medea ŋugble le wò ɖoɖowo ŋu.
100 I have more wisdom than the old, because I have kept your orders.
Gɔmesese le asinye wu dumegãwo, elabena mewɔ ɖe wò ɖoɖowo dzi.
101 I have kept back my feet from all evil ways, so that I might be true to your word.
Meɖe nye afɔ ɖa le mɔ vɔ̃ ɖe sia ɖe dzi, ale be mawɔ ɖe wò nya la dzi.
102 My heart has not been turned away from your decisions; for you have been my teacher.
Nyemedzo le wò sewo gbɔ o, elabena wò ŋutɔe fia num.
103 How sweet are your sayings to my taste! truly, they are sweeter than honey in my mouth!
Wò nyawo vivia nunye ŋutɔ, eye wovivina le nye nu me wu anyitsi nyuitɔ!
104 Through your orders I get wisdom; for this reason I am a hater of every false way.
Gɔmesese su asinye to wò sewo dzi, eya ta metsri mɔ gɔglɔ̃ ɖe sia ɖe.
105 NUN Your word is a light for my feet, ever shining on my way.
Wò nya la nye akaɖi na nye afɔ kple kekeli na nye mɔ.
106 I have made an oath and kept it, to be guided by your upright decisions.
Meka atam, eye meɖo kpe edzi be, wò se dzɔdzɔewo yome ko manɔ.
107 I am greatly troubled, O Lord, give me life in keeping with your word.
Mekpe fu geɖe, eya ta o Yehowa, kpɔ nye agbe ta, le wò nya la nu.
108 Take, O Lord, the free offerings of my mouth, and give me knowledge of your decisions.
O! Yehowa, xɔ kafukafu si nye nu dzra ɖo ɖi la, eye nàfia wò sewom.
109 My soul is ever in danger; but I still keep the memory of your law.
Togbɔ be metsɔ nye agbe ɖo nye asiƒome enuenu hã la, nyemaŋlɔ wò se la be o.
110 Sinners have put a net to take me; but I was true to your orders.
Ame vɔ̃ɖi la tre mɔ nam, gake nyemetra tso wò nuɖoanyiwo gbɔ o.
111 I have taken your unchanging word as an eternal heritage; for it is the joy of my heart.
Wò ɖoɖowo nye nye domenyinu tegbee, elabena wonye nye dzi ƒe dzidzɔ.
112 My heart is ever ready to keep your rules, even to the end.
Nye dzi ku ɖe wò sededewo dzi wɔwɔ ŋu va se ɖe nuwuwu.
113 SAMECH I am a hater of men of doubting mind; but I am a lover of your law.
Melé fu susuevetɔwo, gake melɔ̃ wò se la.
114 You are my secret place and my breastplate against danger; my hope is in your word.
Wòe nye nye sitsoƒe kple nye akpoxɔnu, metsɔ nye mɔkpɔkpɔ de wò nya la me.
115 Go far from me, you evil-doers; so that I may keep the teachings of my God.
Mite ɖa le gbɔnye, mi nu vlo wɔlawo, be mate ŋu alé nye Mawu ƒe sewo me ɖe asi!
116 Be my support as you have said, and give me life; let not my hope be turned to shame.
Lém ɖe asi le wò ŋugbedodo la nu, ekema manɔ agbe, eye mègana ŋu nakpem le nye mɔkpɔkpɔ me o.
117 Let me not be moved, and I will be safe, and ever take delight in your rules.
Lém ɖe te, ekema makpɔ ɖeɖe, eye ɣe sia ɣi made bubu wò sededewo ŋu.
118 You have overcome all those who are wandering from your rules; for all their thoughts are false.
Ègbe nu le ame siwo katã tra mɔ tso wò sededewo gbɔ la gbɔ, elabena woƒe alakpadada nye nu dzodzro.
119 All the sinners of the earth are like waste metal in your eyes; and for this cause I give my love to your unchanging word.
Ègbe nu le ame vɔ̃ɖi siwo katã le anyigba dzi la gbɔ abe gbeɖuɖɔ ene, eya ta melɔ̃ wò nuɖoanyiwo.
120 My flesh is moved for fear of you; I give honour to your decisions.
Nye lãme le ƒoƒom le vɔvɔ̃ na wò ta, eye nye mo wɔ yaa le wò sewo ta.
121 AIN I have done what is good and right: you will not give me into the hands of those who are working against me.
Mewɔ nu si dzɔ kple nu si le eteƒe, eya ta mègaɖe asi le ŋunye na ame siwo tem ɖe anyi la o.
122 Take your servant's interests into your keeping; let me not be crushed by the men of pride.
Kpɔ wò dɔla la ƒe dedinɔnɔ gbɔ, mègana dadalawo natem ɖe to o.
123 My eyes are wasted with desire for your salvation, and for the word of your righteousness.
Nu te nye ŋkuwo ŋu le wò ɖeɖedidi ta.
124 Be good to your servant in your mercy, and give me teaching in your rules.
Wɔ nu kple wò dɔla le wò lɔlɔ̃ ta, eye nàfia wò sededewom.
125 I am your servant; give me wisdom, so that I may have knowledge of your unchanging word.
Wò dɔlae menye, eya ta na sidzedzem, be mase wò nuɖoanyiwo gɔme.
126 It is time, O Lord, for you to let your work be seen; for they have made your law without effect.
O! Yehowa, ɣeyiɣi de na wò be nàɖe afɔ, elabena wole wò sewo tum.
127 For this reason I have greater love far your teachings than for gold, even for shining gold.
Elabena melɔ̃ wò sewo wu sika kple sika nyuitɔ.
128 Because of it I keep straight in all things by your orders; and I am a hater of every false way.
Eye esi mebu wò ɖoɖowo katã be wole dzɔdzɔe ta la, metsri mɔ gɔglɔ̃ ɖe sia ɖe.
129 PE Your unchanging word is full of wonder; for this reason my soul keeps it.
Wò sewo nye nuku, eya ta meɖo to wo.
130 The opening of your words gives light; it gives good sense to the simple.
Kekeli vana ne woʋu go wò nyawo, eye nugɔmesese sua ame gblɔewo gɔ̃ hã si.
131 My mouth was open wide, waiting with great desire for your teachings.
Meke nu ɖe te hele gbɔgbɔm fuxefuxe, le wò sewo dim vevie.
132 Let your eyes be turned to me, and have mercy on me, as it is right for you to do to those who are lovers of your name.
Trɔ ɖe ŋunye, eye nàkpɔ nye nublanui abe ale si nèwɔnɛ ɖaa na ame siwo lɔ̃a wò ŋkɔ la ene.
133 Let my steps be guided by your word; and let not sin have control over me.
Na maɖe afɔ le wò nya la nu, eye mègana nu vɔ̃ aɖeke naɖu dzinye o.
134 Make me free from the cruel rule of man; then I will keep your orders.
Ɖem tso amewo ƒe teteɖeanyi me, be mawɔ ɖe wò ɖoɖowo dzi.
135 Let your servant see the shining of your face; give me knowledge of your rules.
Na wò mo naklẽ na wò dɔla, eye nàfia wò sededewom.
136 Rivers of water are flowing from my eyes, because men do not keep your law.
Aɖatsi le sisim le nye ŋkuwo me abe tɔʋu ene, elabena womewɔ wò sewo dzi o.
137 TZADE O Lord, great is your righteousness, and upright are your decisions.
O! Yehowa, wò la, dzɔdzɔetɔe nènye, eye wò sewo hã le dzɔdzɔe.
138 You have given your unchanging word in righteousness, and it is for ever.
Nu siwo nèɖo anyi hã la le dzɔdzɔe, woaka ɖe wo dzi ɖikeke manɔmee.
139 My passion has overcome me; because my haters are turned away from your words.
Dzo si metsɔ ɖe ŋuwò la na megbɔdzɔ, elabena nye futɔwo gbe nu le wò nyawo gbɔ.
140 Your word is of tested value; and it is dear to your servant.
Wodo wò ŋugbedodowo katã kpɔ nyuie, eye wò dɔla lɔ̃ wo ŋutɔ.
141 I am small and of no account; but I keep your orders in mind.
Togbɔ be wodo vlom, eye nyemele ɖeke me o hã la, nyemeŋlɔ wò ɖoɖowo be o.
142 Your righteousness is an unchanging righteousness, and your law is certain.
Wò dzɔdzɔenyenye li tso mavɔ me yi ɖe mavɔ me, eye wò se la hã nye nyateƒe.
143 Pain and trouble have overcome me: but your teachings are my delight.
Fukpekpe kple xaxa va dzinye, gake wò sededewo doa dzidzɔ nam.
144 The righteousness of your unchanging word is eternal; give me wisdom so that I may have life.
Wò nuɖoanyiwo le dzɔdzɔe ɖaa, eya ta na gɔmesesem, be manɔ agbe.
145 KOPH I have made my prayer with all my heart; give answer to me, O Lord: I will keep your rules.
O! Yehowa, mele yɔwòm kple nye dzi blibo, eya ta tɔ nam, eye mawɔ wò sededewo dzi.
146 My cry has gone up to you; take me out of trouble, and I will be guided by your unchanging word.
Wòe meyɔ, xɔ nam, eye malé wò ɖoɖoawo me ɖe asi.
147 Before the sun is up, my cry for help comes to your ear; my hope is in your words.
Mefɔ hafi ŋu ke, eye medo ɣli be woaxɔ nam, ke metsɔ nye mɔkpɔkpɔ da ɖe wò nya la dzi.
148 In the night watches I am awake, so that I may give thought to your saying.
Nye ŋkuwo le te le zã blibo la katã me, be made ŋugble le wò ŋugbedodowo ŋu.
149 Let my voice come to you, in your mercy; O Lord, by your decisions give me life.
Se nye gbe, le wò lɔlɔ̃ la ta, O! Yehowa, ɖe nye agbe, le wò sewo ƒe ɖoɖo nu.
150 Those who have evil designs against me come near; they are far from your law.
Ame siwo le nu vɔ̃ɖiwo ɖom la gogo, gake wodidi tso wò se la gbɔ.
151 You are near, O Lord; and all your teachings are true.
O! Yehowa, ètsɔ ɖe gbɔnye ɖe! Wò sededewo katã hã nye nyateƒe.
152 I have long had knowledge that your unchanging word is for ever.
Mesrɔ̃ nu tso wò se la me gbe aɖe gbe ke, be èɖo wo gɔme anyi be woanɔ anyi tso mavɔ me yi ɖe mavɔ me.
153 RESH O see my trouble, and be my saviour; for I keep your law in my mind,
Kpɔ nye hiãtuame ɖa, eye nàɖem, elabena nyemeŋlɔ wò se la be o.
154 Undertake my cause, and come to my help, give me life, as you have said.
Ʋli tanye, eye nàɖem, kpɔ nye agbe ta le wò ŋugbedodo la nu.
155 Salvation is far from evil-doers; for they have made no search for your rules.
Ɖeɖe le adzɔge na ame vɔ̃ɖiwo, elabena womedia wò sededewo ƒe mɔ o.
156 Great is the number of your mercies, O Lord; give me life in keeping with your decisions.
O! Yehowa, wò nublanuikpɔkpɔ sɔ gbɔ, eya ta kpɔ nye agbe ta le wò sewo nu.
157 Great is the number of those who are against me; but I have not been turned away from your unchanging word.
Futɔ siwo ti yonyeme la sɔ gbɔ ŋutɔ, gake nyemetrɔ le wò ɖoɖowo yome o.
158 I saw with hate those who were untrue to you; for they did not keep your saying.
Menyɔ ŋu xɔsemanɔsitɔwo, elabena womewɔa wò nya la dzi o.
159 See how great is my love for your orders: give me life, O Lord, in keeping with your mercy.
Kpɔ ale si melɔ̃ wò sewoe ɖa; eya ta o Yehowa, kpɔ nye agbe ta le wò lɔlɔ̃ la ta.
160 Your word is true from the first; and your upright decision is unchanging for ever.
Wò nyawo katã nye nyateƒe, eye wò dzɔdzɔenyenye ƒe sewo katã nye se mavɔwo.
161 SHIN Rulers have been cruel to me without cause; but I have the fear of your word in my heart.
Dziɖulawo tia nye agbe yome susumanɔŋutɔe, gake nye dzi dzo nyanyanya le wò nya la ta.
162 I am delighted by your saying, like a man who makes discovery of great wealth.
Mekpɔ dzidzɔ le wò ŋugbedodo la me abe ame si ke ɖe afunyinu gbogbo aɖe ŋu ene.
163 I am full of hate and disgust for false words; but I am a lover of your law.
Metsri, eye menyɔ ŋu alakpa, ke melɔ̃ wò se la.
164 Seven times a day do I give you praise, because of your upright decisions.
Mekafua wò zi adre le ŋkeke me, le wò se dzɔdzɔeawo ta.
165 Great peace have lovers of your law; they have no cause for falling.
Ame siwo lɔ̃a wò se la, kpɔa ŋutifafa gã aɖe, eye naneke mawɔ wo woakli nu o.
166 Lord, my hope has been in your salvation; and I have kept your teachings.
O! Yehowa, mele wò xɔxɔ lalam, eye manɔ wò sededewo yome.
167 My soul has kept your unchanging word; great is my love for it.
Mawɔ ɖe wò nuɖoanyiwo dzi, elabena melɔ̃ wo ŋutɔ.
168 I have been ruled by your orders; for all my ways are before you.
Mawɔ ɖe wò sewo kple ɖoɖowo dzi, elabena nye mɔwo katã le nyanya na wò.
169 TAU Let my cry come before you, O Lord; give me wisdom in keeping with your word.
O! Yehowa, nye ɣlidodo nede gbɔwò, tsɔ gɔmesese nam le wò nya la nu.
170 Let my prayer come before you; take me out of trouble, as you have said.
Nye gbedodoɖawo nede gbɔwò; ɖem le wò ŋugbedodo la ta.
171 Let my lips be flowing with praise, because you have given me knowledge of your rules.
Nye nuyiwo negbã go kple kafukafu, elabena èfia wò sededewom.
172 Let my tongue make songs in praise of your word; for all your teachings are righteousness.
Nye aɖe adzi ha le wò nya la ŋu, elabena wò sededewo katã le dzɔdzɔe.
173 Let your hand be near for my help; for I have given my heart to your orders.
Wò asi nenɔ klalo akpe ɖe ŋunye, elabena metia wò sewo.
174 All my desire has been for your salvation, O Lord; and your law is my delight.
O! Yehowa, wò xɔname le dzroyem vevie ŋutɔ, elabena wò se lae nye nye dzidzɔ.
175 Give life to my soul so that it may give you praise; and let your decisions be my support.
Na manɔ agbe, ne makafu wò, eye na wò sewo nalém ɖe te.
176 I have gone out of the way like a wandering sheep; make search for your servant; for I keep your teachings ever in mind.
Metra mɔ abe alẽ bubu ene. Di wò dɔla la, elabena nyemeŋlɔ wò sededewo be o.