< Psalms 118 >

1 O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
Monna Awurade ase efisɛ oye, na nʼadɔe wɔ hɔ daa.
2 Let Israel now say, that his mercy is unchanging for ever.
Momma Israel nka se, “Nʼadɔe wɔ hɔ daa.”
3 Let the house of Aaron now say, that his mercy is unchanging for ever.
Momma Aaronfi nka se, “Nʼadɔe wɔ hɔ daa.”
4 Let all worshippers of the Lord now say, that his mercy is unchanging for ever.
Momma wɔn a wosuro Awurade nka se, “Nʼadɔe wɔ hɔ daa.”
5 I made my prayer to the Lord in my trouble: and the Lord gave me an answer, and put me in a wide place.
Mʼahohia mu, misu frɛɛ Awurade; ogyee me so, na ɔma me dee me ho.
6 The Lord is on my side; I will have no fear: what is man able to do to me?
Awurade ne me boafo; enti merensuro. Dɛn na onipa betumi ayɛ me?
7 The Lord is my great helper: I will see my desire against my haters.
Awurade ne me wɔ hɔ; ɔyɛ me boafo. Mede nkonimdi bɛhwɛ mʼatamfo.
8 It is better to have faith in the Lord than to put one's hope in man.
Eye sɛ yebehintaw wɔ Awurade mu, sen sɛ yɛde yɛn ho bɛto onipa so.
9 It is better to have faith in the Lord than to put one's hope in rulers.
Eye sɛ yebehintaw Awurade mu, sen sɛ yɛde yɛn ho bɛto mmapɔmma so.
10 All the nations have come round me; but in the name of the Lord I will have them cut down.
Amanaman no nyinaa twaa me ho hyiae, nanso Awurade din mu mitwitwaa wɔn gui.
11 They are round me, yes, they are all about me; but in the name of the Lord I will have them cut down.
Wotwaa me ho hyiaa wɔ baabiara, nanso Awurade din mu, mitwitwaa wɔn gui.
12 They are round me like bees; but they are put out like a fire among thorns; for in the name of the Lord I will have them cut down.
Wɔkyere guu me so sɛ nnowa, nanso wɔhyew ntɛm so sɛ nsɔe a ogya atɔ mu; Awurade din mu mitwitwaa wɔn gui.
13 I have been hard pushed by you, so that I might have a fall: but the Lord was my helper.
Wosum me kɔɔ mʼakyi a anka mereyɛ ahwe ase, nanso Awurade boaa me.
14 The Lord is my strength and my song; he has become my salvation.
Awurade yɛ mʼahoɔden ne me bammɔ; wayɛ me nkwagye.
15 The sound of joy and salvation is in the tents of the upright; the right hand of the Lord does works of power.
Osebɔ ne nkonimdi gyigye wɔ atreneefo ntamadan mu se, “Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛse!
16 The right hand of the Lord is lifted up; the right hand of the Lord does works of power.
Wɔama Awurade nsa nifa so; Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛse!”
17 Life and not death will be my part, and I will give out the story of the works of the Lord.
Merenwu, mmom mɛtena ase na mapae mu aka nea Awurade ayɛ.
18 The hand of Jah has been hard on me; but he has not given me up to death.
Awurade atwe mʼaso dennen, nanso onyaa me mmaa owu ɛ.
19 Let the doors of righteousness be open to me; I will go in and give praise to the Lord.
Bue trenee apon ma me; na mɛhyɛn mu na mede aseda ama Awurade.
20 This is the door of the Lord's house; the workers of righteousness will go in through it.
Awurade ponkɛse ni; ɛhɔ na atreneefo bɛfa ahyɛn mu.
21 I will give you praise, for you have given me an answer, and have become my salvation.
Mɛda wo ase, efisɛ wugyee me so; na woayɛ me nkwagye.
22 The stone which the builders put on one side has become the chief stone of the building.
Ɔbo a adansifo no poe no, abɛyɛ tweatibo.
23 This is the Lord's doing; it is a wonder in our eyes.
Awurade na wayɛ eyi, na ɛyɛ nwonwa wɔ yɛn ani so.
24 This is the day which the Lord has made; we will be full of joy and delight in it.
Nnɛ yɛ da a Awurade ayɛ. Momma yɛn ani nnye na yenni ahurusi.
25 Send salvation now, O Lord; Lord, send us your blessing.
Awurade, gye yɛn nkwa; Awurade, ma yɛn nkonimdi.
26 A blessing be on him who comes in the name of the Lord; we give you blessing from the house of the Lord.
Nhyira ne nea ɔnam Awurade din mu reba. Yehyira wo fi Awurade fi.
27 The Lord is God, and he has given us light; let the holy dance be ordered with branches, even up to the horns of the altar.
Awurade yɛ Onyankopɔn, na wama ne hann ahyerɛn yɛn so. Momfa nnua mman nkura na yɛnto afɔrebɔ santen nkɔ afɔremuka no mmɛn ho.
28 You are my God, and I will give you praise; my God, and I will give honour to your name.
Woyɛ me Nyankopɔn na meyi wo ayɛ; wone me Nyankopɔn na mɛma wo so.
29 O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
Monna Awurade ase, efisɛ oye; na nʼadɔe wɔ hɔ daa.

< Psalms 118 >