< Psalms 118 >
1 O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
Agyamantayo kenni Yahweh, ta naimbag isuna, ta agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.
2 Let Israel now say, that his mercy is unchanging for ever.
Ibaga koma ti Israel, “Agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.”
3 Let the house of Aaron now say, that his mercy is unchanging for ever.
Ibaga koma ti balay ni Aaron, “Agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.”
4 Let all worshippers of the Lord now say, that his mercy is unchanging for ever.
Ibaga koma dagiti agbuteng kenni Yahweh, “Agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.”
5 I made my prayer to the Lord in my trouble: and the Lord gave me an answer, and put me in a wide place.
Immawagak kenni Yahweh idi marigrigatanak; sinungbatannak ni Yahweh ken winayawayaannak.
6 The Lord is on my side; I will have no fear: what is man able to do to me?
Adda kaniak ni Yahweh; saanakto nga agbuteng; ania ti maaramidan ti tao kaniak?
7 The Lord is my great helper: I will see my desire against my haters.
Adda ni Yahweh iti sibayko a mangtulong kaniak; kumitaak nga addaan iti panagballigi kadagiti manggurgura kaniak.
8 It is better to have faith in the Lord than to put one's hope in man.
Nasaysayaat ti agkamang kenni Yahweh ngem ti agtalek iti tao.
9 It is better to have faith in the Lord than to put one's hope in rulers.
Nasaysayaat ti agkamang kenni Yahweh ngem ti agtalek kadagiti prinsipe.
10 All the nations have come round me; but in the name of the Lord I will have them cut down.
Pinalawlawandak dagiti amin a nasion; babaen iti nagan ni Yahweh ket pinarmekko ida.
11 They are round me, yes, they are all about me; but in the name of the Lord I will have them cut down.
Pinalawlawandak; wen, pinalawlawandak; babaen iti nagan ni Yahweh ket pinarmekko ida.
12 They are round me like bees; but they are put out like a fire among thorns; for in the name of the Lord I will have them cut down.
Pinalawlawandak a kasla alimbubuyog; napukawda a dagus a kasla ti apuy kadagiti sisiit; iti nagan ni Yahweh pinarmekko ida.
13 I have been hard pushed by you, so that I might have a fall: but the Lord was my helper.
Dinarupdak tapno matumbaak, ngem tinulongannak ni Yahweh.
14 The Lord is my strength and my song; he has become my salvation.
Ni Yahweh ti pigsa ken rag-ok ken isuna ti mangisalsalakan kaniak
15 The sound of joy and salvation is in the tents of the upright; the right hand of the Lord does works of power.
Mangngeg ti narag-o a pukkaw ti panagballigi kadagiti tolda dagiti nalinteg; mangparparmek ti kannawan nga ima ni Yahweh.
16 The right hand of the Lord is lifted up; the right hand of the Lord does works of power.
Naitan-ok ti kannawan nga ima ni Yahweh; mangparparmek ti kannawan nga ima ni Yahweh.
17 Life and not death will be my part, and I will give out the story of the works of the Lord.
Saanakto a matay, ngem ketdi agbiagak tapno iwaragawagko dagiti aramid ni Yahweh.
18 The hand of Jah has been hard on me; but he has not given me up to death.
Dinusanak iti nakaro ni Yahweh; ngem saannak nga impaima iti patay.
19 Let the doors of righteousness be open to me; I will go in and give praise to the Lord.
Ilukatyo man kaniak dagiti ruangan ti kinalinteg; sumrekak kadagitoy ket agyamanak kenni Yahweh.
20 This is the door of the Lord's house; the workers of righteousness will go in through it.
Daytoy ti ruangan ni Yahweh; pagserkan daytoy dagiti nalinteg.
21 I will give you praise, for you have given me an answer, and have become my salvation.
Agyamanak kenka, ta sinungbatannak ken sika ti nangisalakan kaniak.
22 The stone which the builders put on one side has become the chief stone of the building.
Ti bato nga imbelleng dagiti agipatpatakder ket nagbalin a kangrunaan a pasuli a bato.
23 This is the Lord's doing; it is a wonder in our eyes.
Aramid daytoy ni Yahweh; nakakaskasdaaw daytoy iti imatangtayo.
24 This is the day which the Lord has made; we will be full of joy and delight in it.
Daytoy ti aldaw a nagtignay ni Yahweh; agragsak ken agrambaktayo iti daytoy.
25 Send salvation now, O Lord; Lord, send us your blessing.
Pangngaasim, O Yahweh, pagballigiennakami! Pangngaasim, O Yahweh, ikkannakami iti kinadur-as!
26 A blessing be on him who comes in the name of the Lord; we give you blessing from the house of the Lord.
Nagasat ti tao nga umay babaen iti nagan ni Yahweh, bendisionandakayo manipud iti balay ni Yahweh.
27 The Lord is God, and he has given us light; let the holy dance be ordered with branches, even up to the horns of the altar.
Dios ni Yahweh, ken inikkannatayo iti lawag; igalutyo dagiti daton kadagiti sara ti altar.
28 You are my God, and I will give you praise; my God, and I will give honour to your name.
Sika ti Diosko, ken agyamanak kenka; sika ti Diosko; itan-okka.
29 O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
O, agyamantayo kenni Yahweh; ta naimbag isuna; ta agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.