< Psalms 118 >
1 O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut. In Ewigkeit währt sein Erbarmen.
2 Let Israel now say, that his mercy is unchanging for ever.
So spreche Israel: "In Ewigkeit währt seine Huld!"
3 Let the house of Aaron now say, that his mercy is unchanging for ever.
So spreche Aarons Haus: "In Ewigkeit währt seine Huld!"
4 Let all worshippers of the Lord now say, that his mercy is unchanging for ever.
So mögen, die den Herren fürchten, sprechen: "In Ewigkeit währt seine Huld!" -
5 I made my prayer to the Lord in my trouble: and the Lord gave me an answer, and put me in a wide place.
Aus tiefer Not ruf ich zum Herrn, und mich erhört der Herr aus weiter Ferne.
6 The Lord is on my side; I will have no fear: what is man able to do to me?
Ist schon der Herr für mich, dann fürcht ich nichts. Was könnten mir die Menschen tun?
7 The Lord is my great helper: I will see my desire against my haters.
Und ist der Herr mein Beistand, dann schau ich meine Lust an meinen Hassern.
8 It is better to have faith in the Lord than to put one's hope in man.
Viel besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als Menschen zu vertrauen.
9 It is better to have faith in the Lord than to put one's hope in rulers.
Viel besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als Fürsten zu vertrauen. -
10 All the nations have come round me; but in the name of the Lord I will have them cut down.
Umringen mich die Heiden all, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
11 They are round me, yes, they are all about me; but in the name of the Lord I will have them cut down.
Umringen sie mich auch, wie sie nur können, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
12 They are round me like bees; but they are put out like a fire among thorns; for in the name of the Lord I will have them cut down.
Umschwärmen sie mich auch wie ausgestoßene Bienen und wie das Feuer Dorngestrüpp einhüllt, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
13 I have been hard pushed by you, so that I might have a fall: but the Lord was my helper.
Und stößt man mich zum Sturz, dann steht der Herr mir bei.
14 The Lord is my strength and my song; he has become my salvation.
Mein Siegen ist des Herren Lob, verhilft er mir zur Rettung. -
15 The sound of joy and salvation is in the tents of the upright; the right hand of the Lord does works of power.
Dann tönen Jubellaut und Siegesruf bei den Gezelten der Gerechten: Gar Großes tut des Herren Rechte.
16 The right hand of the Lord is lifted up; the right hand of the Lord does works of power.
Ganz überlegen ist des Herren Rechte; gar Großes tut des Herren Rechte."
17 Life and not death will be my part, and I will give out the story of the works of the Lord.
Ich sterbe nicht; ich bleibe noch am Leben, verkündige des Herren Taten.
18 The hand of Jah has been hard on me; but he has not given me up to death.
Und züchtigt mich der Herr auch hart, er gibt mich nicht dem Tode preis.
19 Let the doors of righteousness be open to me; I will go in and give praise to the Lord.
So öffnet mir die Siegespforten! Ich ziehe ein, dem Herrn zu danken.
20 This is the door of the Lord's house; the workers of righteousness will go in through it.
Dies ist des Herren Pforte; die Frommen ziehen durch sie ein. -
21 I will give you praise, for you have given me an answer, and have become my salvation.
"Ich danke Dir, daß Du mich hast erhört und mir zur Rettung bist geworden." -
22 The stone which the builders put on one side has become the chief stone of the building.
Der Stein, verworfen von den Bauleuten, ist jetzt der Eckstein.
23 This is the Lord's doing; it is a wonder in our eyes.
Dies ist vom Herrn geschehn, ganz wunderbar in unsern Augen.
24 This is the day which the Lord has made; we will be full of joy and delight in it.
Dies ist der Tag, vom Herrn gewährt. Geweiht sei er dem Jubel und der Freude! -
25 Send salvation now, O Lord; Lord, send us your blessing.
"Wohlan, Herr, spende Heil! Wohlan, Herr, spende Glück!"
26 A blessing be on him who comes in the name of the Lord; we give you blessing from the house of the Lord.
Gesegnet in des Herren Namen sei, wer eintritt! Wir segnen euch vom Haus des Herrn:
27 The Lord is God, and he has given us light; let the holy dance be ordered with branches, even up to the horns of the altar.
"Der Herr ist Gott; er leuchte uns!" Beginnt den Reigen mit den Zweigen bis zu den Hörnern des Altars! -
28 You are my God, and I will give you praise; my God, and I will give honour to your name.
"Du bist mein Gott; ich danke Dir. Mein Gott, ich preise Dich." In Ewigkeit währt seine Huld.
29 O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut.