< Psalms 116 >

1 I have given my love to the Lord, because he has given ear to the voice of my cry and my prayer.
Nga lungse LEUM GOD mweyen El lohngyu; El porongo pre luk.
2 He has let my request come before him, and I will make my prayer to him all my days.
El lohngyu Ke pacl nukewa nga pang nu sel.
3 The nets of death were round me, and the pains of the underworld had me in their grip; I was full of trouble and sorrow. (Sheol h7585)
Mwe kwasrip lun misa rauniyula, Ac mwe keok lun Hades kapriyuwi. Nga sangeng ac fosrngalana. (Sheol h7585)
4 Then I made my prayer to the Lord, saying, O Lord, take my soul out of trouble.
Na nga pang nu sin LEUM GOD, ac fahk, “Nga kwafe sum, LEUM GOD, moliyula!”
5 The Lord is full of grace and righteousness; truly, he is a God of mercy.
LEUM GOD El kulang ac wo; God lasr El pakoten.
6 The Lord keeps the simple; I was made low, and he was my saviour.
LEUM GOD El karinganulos su selalkung; Ke nga muta in mwe sensen El moliyula.
7 Come back to your rest, O my soul; for the Lord has given you your reward.
O ngunik, mongla ac inse misla, Mweyen LEUM GOD El arulana wo nu sik.
8 You have taken my soul from the power of death, keeping my eyes from weeping, and my feet from falling.
LEUM GOD El moliyula liki misa, El tulokinya sroninmutuk Ac sruokyuwi liki ikori.
9 I will go before the Lord in the land of the living.
Ouinge nga fahsr ye mutun LEUM GOD In facl lun mwet moul.
10 I still had faith, though I said, I am in great trouble;
Nga srakna sruokya lulalfongi luk, Nga finne fahk mu, “Nga keoklana,”
11 Though I said in my fear, All men are false.
Oayapa ke nga sangeng ac fahk, “Wangin mwet ku in lulalfongiyuk.”
12 What may I give to the Lord for all the good things which he has done for me?
Mea nga ac ku in sang nu sin LEUM GOD Ke ma wo nukewa El ase nu sik?
13 I will take the cup of salvation, and give praise to the name of the Lord.
Nga fah use cup in wain ac kisakin nu sin LEUM GOD In sang kulo nu sel ke El moliyula.
14 I will make the offering of my oath to the Lord, even before all his people.
Nga ac fah akfalye wulela luk nu sin LEUM GOD Ye mutun mwet lal nukewa.
15 Dear in the eyes of the Lord is the death of his saints.
Fuka lupan asor lun LEUM GOD Ke sie sin mwet lal misa.
16 O Lord, truly I am your servant; I am your servant, the son of her who is your servant; by you have my cords been broken.
Nga mwet kulansap lom, LEUM GOD; Nga kulansupwekom oana ke nina kiuk el oru. Kom moliyula liki misa.
17 I will give an offering of praise to you, and make my prayer in the name of the Lord.
Nga fah asot nu sum mwe kisa in sang kulo, Ac nga fah pre nu sum.
18 I will make the offerings of my oath, even before all his people;
Nga fah akfalye wulela luk nu sin LEUM GOD Ye mutun mwet lal nukewa,
19 In the Lord's house, even in Jerusalem. Praise be to the Lord.
Ke elos tukeni ke inkul lun Tempul Lun LEUM GOD in Jerusalem. Kaksakin LEUM GOD!

< Psalms 116 >