< Psalms 109 >
1 To the chief music-maker. Of David. A Psalm. God of my praise, let my prayer be answered;
Ne molči, oh Bog moje hvale,
2 For the mouth of the sinner is open against me in deceit: his tongue has said false things against me.
kajti usta zlobnih in usta varljivcev so odprta proti meni; zoper mene so govorili z lažnivim jezikom.
3 Words of hate are round about me; they have made war against me without cause.
Obkrožili so me tudi z besedami sovraštva in brez razloga so se borili zoper mene.
4 For my love they give me back hate; but I have given myself to prayer.
Zaradi moje ljubezni so moji nasprotniki, toda sebe izročam molitvi.
5 They have put on me evil for good; hate in exchange for my love.
Nagradili so me [z] zlom za dobro in sovražijo me zaradi moje ljubezni.
6 Put an evil man over him; and let one be placed at his right hand to say evil of him.
Nad njim postavi zlobnega človeka in naj Satan stoji na njegovi desnici.
7 When he is judged, let the decision go against him; and may his prayer become sin.
Ko bo sojen, naj bo obsojen in njegova molitev naj postane greh.
8 Let his life be short; let another take his position of authority.
Njegovih dni naj bo malo; in drug naj prevzame njegovo službo.
9 Let his children have no father, and his wife be made a widow.
Naj bodo njegovi otroci brez očeta in njegova žena vdova.
10 Let his children be wanderers, looking to others for their food; let them be sent away from the company of their friends.
Naj bodo njegovi otroci nenehno potepuhi in [naj] beračijo. Svoj kruh naj iščejo tudi izven svojih zapuščenih krajev.
11 Let his creditor take all his goods; and let others have the profit of his work.
Naj izsiljevalec zgrabi vse, kar ima in tujci naj oplenijo njegov trud.
12 Let no man have pity on him, or give help to his children when he is dead.
Naj ne bo nikogar, da mu nakloni usmiljenje; niti naj ne bo nikogar, da podpre njegove osirotele otroke.
13 Let his seed be cut off; in the coming generation let their name go out of memory.
Njegovo potomstvo naj bo iztrebljeno, in v naslednjem rodu naj bo njihovo ime izbrisano.
14 Let the Lord keep in mind the wrongdoing of his fathers; and may the sin of his mother have no forgiveness.
Naj krivičnost njegovih očetov ne bo pozabljena pri Gospodu in greh njegove matere naj ne bo izbrisan.
15 Let them be ever before the eyes of the Lord, so that the memory of them may be cut off from the earth.
Naj bodo nenehno pred Gospodom, da bi spomin nanje lahko odrezal z zemlje.
16 Because he had no mercy, but was cruel to the low and the poor, designing the death of the broken-hearted.
Zato ker se ni spomnil, da pokaže usmiljenje, temveč je preganjal ubogega in pomoči potrebnega moža, da mogoče celó ubije potrtega v srcu.
17 As he took pleasure in cursing, so let it come on him; and as he had no delight in blessing, let it be far from him.
Kakor je ljubil prekletstvo, tako naj le-to pride nadenj. Kakor se ni razveseljeval v blagoslavljanju, tako naj bo le-to daleč od njega.
18 He put on cursing like a robe, and it has come into his body like water, and into his bones like oil.
Kakor se je oblačil s prekletstvom, podobno kakor s svojo obleko, tako naj le-to pride v njegovo notranjost kakor voda in kakor olje v njegove kosti.
19 Let it be to him as a robe which he puts on, let it be like a band which is round him at all times.
Naj bo to kakor obleka, ki ga pokriva in namesto pasu, s katerim je nenehno opasan.
20 Let this be the reward given to my haters from the Lord, and to those who say evil of my soul.
Naj bo to nagrada mojim nasprotnikom od Gospoda in tistim, ki govorijo zlo zoper mojo dušo.
21 But, O Lord God, give me your help, because of your name; take me out of danger, because your mercy is good.
Toda ti delaj zame, oh Bog, Gospod, zaradi svojega imena; osvobodi me, ker je tvoje usmiljenje dobro.
22 For I am poor and in need, and my heart is wounded in me.
Kajti jaz sem ubog in pomoči potreben in moje srce je ranjeno znotraj mene.
23 I am gone like the shade when it is stretched out: I am forced out of my place like a locust.
Odhajal sem kakor senca, ko se ta zmanjšuje; kakor leteča kobilica sem premetavan sem ter tja.
24 My knees are feeble for need of food; there is no fat on my bones.
Moja kolena so šibka zaradi posta in mojemu mesu manjka mastnosti.
25 As for me, they make sport of me; shaking their heads when they see me.
Postal sem jim tudi graja; ko so pogledali name, so stresali svoje glave.
26 Give me help, O Lord my God; in your mercy be my saviour;
Pomagaj mi, oh Gospod, moj Bog, oh reši me glede na svoje usmiljenje,
27 So that they may see that it is the work of your hand; that you, Lord, have done it.
da bodo lahko vedeli, da je to tvoja roka, da si ti, Gospod, to storil.
28 They may give curses but you give blessing; when they come up against me, put them to shame; but let your servant be glad.
Naj preklinjajo, toda ti blagoslavljaj. Ko vstanejo, naj bodo osramočeni, toda tvoj služabnik naj se veseli.
29 Let my haters be clothed with shame, covering themselves with shame as with a robe.
Naj bodo moji nasprotniki oblečeni s sramoto in naj se kakor z ogrinjalom pokrijejo s svojo lastno zmedenostjo.
30 I will give the Lord great praise with my mouth; yes, I will give praise to him among all the people.
S svojimi usti bom silno hvalil Gospoda; da, hvalil ga bom med množico.
31 For he is ever at the right hand of the poor, to take him out of the hands of those who go after his soul.
Kajti stal bo ob desnici ubogega, da ga reši pred tistimi, ki obsojajo njegovo dušo.