< Psalms 109 >

1 To the chief music-maker. Of David. A Psalm. God of my praise, let my prayer be answered;
Dura Buʼaa Faarfattootaatiif. Faarfannaa Daawit. Yaa Waaqa ani galateeffadhu ati hin calʼisin;
2 For the mouth of the sinner is open against me in deceit: his tongue has said false things against me.
namoonni hamoonnii fi gowwoomsitoonni, afaan isaanii natti banatanii jiruutii; isaan arraba sobaatiin maqaa na balleessaniiru.
3 Words of hate are round about me; they have made war against me without cause.
Isaan dubbii jibbaatiin na marsan; sababii tokko malees na lolan.
4 For my love they give me back hate; but I have given myself to prayer.
Utuma ani isaan jaalladhuu na himatan; ani garuu nan kadhadha.
5 They have put on me evil for good; hate in exchange for my love.
Qooda waan gaarii hammina, qooda jaalala koo immoo jibba naa deebisan.
6 Put an evil man over him; and let one be placed at his right hand to say evil of him.
Akka inni isa mormuuf nama itti ramadi; seexannis karaa mirga isaa haa dhaabatu.
7 When he is judged, let the decision go against him; and may his prayer become sin.
Yommuu qoratamutti isatti haa muramu; kadhannaan isaas cubbuu isatti haa taʼu.
8 Let his life be short; let another take his position of authority.
Umuriin isaa haa gabaabbatu, aangoo isaa namni biraa haa fudhatu.
9 Let his children have no father, and his wife be made a widow.
Ijoolleen isaa abbaa malee haa hafan; niitiin isaas haadha hiyyeessaa haa taatu.
10 Let his children be wanderers, looking to others for their food; let them be sent away from the company of their friends.
Ijoolleen isaa kadhattoota asii fi achi jooran haa taʼan; mana isaanii diigamaa keessaa illee haa ariʼaman.
11 Let his creditor take all his goods; and let others have the profit of his work.
Waan inni qabu hunda namni isa irraa liqii qabu haa fudhatu; buʼaa dadhabbii isaa illee karaa adeemtonni haa saaman.
12 Let no man have pity on him, or give help to his children when he is dead.
Namni tokko iyyuu isaaf hin naʼin, yookaan ijoollee isaa kanneen abbaa hin qabneef garaa hin laafin.
13 Let his seed be cut off; in the coming generation let their name go out of memory.
Sanyiin isaa haa dhumu; maqaan isaanii dhaloota itti aanu keessaa haa balleeffamu.
14 Let the Lord keep in mind the wrongdoing of his fathers; and may the sin of his mother have no forgiveness.
Balleessaan abbootii isaa fuula Waaqayyoo duratti haa yaadatamu; cubbuun haadha isaas hin haqamin.
15 Let them be ever before the eyes of the Lord, so that the memory of them may be cut off from the earth.
Akka inni seenaa isaanii lafa irraa balleessuuf, cubbuun isaanii yeroo hunda fuula Waaqayyoo dura haa jiraatu.
16 Because he had no mercy, but was cruel to the low and the poor, designing the death of the broken-hearted.
Inni hiyyeeyyii fi rakkattoota, warra garaan isaanii madaaʼes hamma duʼaatti gugse malee garaa isaaniif laafuu hin yaadneetii.
17 As he took pleasure in cursing, so let it come on him; and as he had no delight in blessing, let it be far from him.
Inni abaaruu jaallate; abaarsi sun isumatti haa deebiʼu; inni eebbisuu hin jaallanne; eebbis isa irraa haa fagaatu.
18 He put on cursing like a robe, and it has come into his body like water, and into his bones like oil.
Inni akkuma uffata isaatti abaarsa uffata; abaarsis akkuma bishaanii dhagna isaa seena; akkuma zayitiis lafee isaa lixa.
19 Let it be to him as a robe which he puts on, let it be like a band which is round him at all times.
Abaarsi sun akkuma uffata inni ittiin of haguuguu, sabbata inni yeroo hunda hidhatuus isatti haa taʼu.
20 Let this be the reward given to my haters from the Lord, and to those who say evil of my soul.
Kaffaltiin Waaqayyo warra na himatanii fi warra jireenya koo irratti waan hamaa dubbataniif kaffalu kanuma haa taʼu.
21 But, O Lord God, give me your help, because of your name; take me out of danger, because your mercy is good.
Yaa Waaqayyo Gooftaa, ati garuu maqaa keetiif jedhii na gargaar; gaarummaa jaalala keetiitiif jedhiitii na oolchi.
22 For I am poor and in need, and my heart is wounded in me.
Ani hiyyeessaa fi rakkataadhaatii; garaan koos na keessatti madaaʼeera.
23 I am gone like the shade when it is stretched out: I am forced out of my place like a locust.
Ani akkuma gaaddidduu galgalaa badeera; akkuma hawwaannisaas olii gad oofameera.
24 My knees are feeble for need of food; there is no fat on my bones.
Jilbi koo soomuudhaan dadhabeera; dhagni koos huqqatee lafeetti baʼeera.
25 As for me, they make sport of me; shaking their heads when they see me.
Ani warra na himatan biratti waan tuffii taʼeera; isaan yommuu na argan mataa isaanii raasu.
26 Give me help, O Lord my God; in your mercy be my saviour;
Yaa Waaqayyo Waaqa ko, na gargaari; akkuma jaalala keetiittis na oolchi.
27 So that they may see that it is the work of your hand; that you, Lord, have done it.
Yaa Waaqayyo, akka wanni kun harka kee taʼe, akka ati waan kana hojjette isaan haa beekan.
28 They may give curses but you give blessing; when they come up against me, put them to shame; but let your servant be glad.
Isaan ni abaaru; ati garuu ni eebbifta; yommuu natti kaʼan isaan ni qaanaʼu; tajaajilaan kee garuu ni gammada.
29 Let my haters be clothed with shame, covering themselves with shame as with a robe.
Himattoonni koo salphina haa uffatan; akkuma nama waaroo uffatuutti qaaniidhaan haa haguugaman.
30 I will give the Lord great praise with my mouth; yes, I will give praise to him among all the people.
Ani afaan kootiin guddisee Waaqayyoon nan galateeffadha; waldaa guddaa gidduuttis isa nan jajadha.
31 For he is ever at the right hand of the poor, to take him out of the hands of those who go after his soul.
Innis warra lubbuu isaatti muran jalaa isa baasuuf jedhee, karaa harka mirga rakkataatiin dhaabataatii.

< Psalms 109 >