< Psalms 109 >

1 To the chief music-maker. Of David. A Psalm. God of my praise, let my prayer be answered;
Til songmeisteren; av David, ein salme. Min lovsongs Gud, teg ikkje!
2 For the mouth of the sinner is open against me in deceit: his tongue has said false things against me.
For dei hev late upp sin ugudlege og falske munn imot meg, dei hev tala imot meg med ljugartunga.
3 Words of hate are round about me; they have made war against me without cause.
Med hatfulle ord hev dei kringsett meg og ført strid imot meg utan årsak.
4 For my love they give me back hate; but I have given myself to prayer.
Til løn for min kjærleik stod dei imot meg, endå eg berre bed,
5 They have put on me evil for good; hate in exchange for my love.
dei hev lagt vondt yver meg til løn for godt og hat til løn for min kjærleik.
6 Put an evil man over him; and let one be placed at his right hand to say evil of him.
Set ein ugudleg yver honom, og lat ein klagar standa ved hans høgre hand!
7 When he is judged, let the decision go against him; and may his prayer become sin.
Når han vert dømd, lat honom ganga skuldig ut, og lat hans bøn verta til synd!
8 Let his life be short; let another take his position of authority.
Lat hans dagar verta få, lat ein annan få hans embætte!
9 Let his children have no father, and his wife be made a widow.
Lat hans born verta farlause og kona hans enkja!
10 Let his children be wanderers, looking to others for their food; let them be sent away from the company of their friends.
Lat hans born flakka ikring og beda seg, lat deim ganga som tiggarar frå sin øydelagde heim!
11 Let his creditor take all his goods; and let others have the profit of his work.
Lat okerkallen leggja snara um all hans eigedom, og framande plundra hans avling!
12 Let no man have pity on him, or give help to his children when he is dead.
Lat ingen finnast som hyser miskunn imot honom, og ingen som ynkast yver hans farlause born!
13 Let his seed be cut off; in the coming generation let their name go out of memory.
Lat hans etterkomarar ganga til grunnar og deira namn verta utstroke i næste ættled!
14 Let the Lord keep in mind the wrongdoing of his fathers; and may the sin of his mother have no forgiveness.
Hans fedra skuld vere i minne hjå Herren, og syndi åt mor hans verte ikkje utstroki!
15 Let them be ever before the eyes of the Lord, so that the memory of them may be cut off from the earth.
Dei vere alltid for Herrens åsyn, og han rydje deira minne ut av jordi,
16 Because he had no mercy, but was cruel to the low and the poor, designing the death of the broken-hearted.
av di han ikkje kom i hug å gjera miskunn, men forfylgde ein arm og fatig mann, og ein hjarteskræmd og vilde drepa honom.
17 As he took pleasure in cursing, so let it come on him; and as he had no delight in blessing, let it be far from him.
Han elska forbanning, og denne kom yver honom, han lika ikkje velsigning, og denne kom langt burt frå honom.
18 He put on cursing like a robe, and it has come into his body like water, and into his bones like oil.
Han klædde seg i forbanning som sitt klædeplagg, og ho trengde som vatn inn i hans liv, og som olje i hans bein.
19 Let it be to him as a robe which he puts on, let it be like a band which is round him at all times.
Lat henne verta honom til ei kåpa som han sveiper seg i, og til eit belte som han alltid bind um seg!
20 Let this be the reward given to my haters from the Lord, and to those who say evil of my soul.
Dette vere løni frå Herren åt mine motstandarar, og åt deim som talar vondt imot mi sjæl!
21 But, O Lord God, give me your help, because of your name; take me out of danger, because your mercy is good.
Og du, Herre, Herre, gjer vel imot meg for ditt namn skuld, etter som di miskunn er god, so berga meg!
22 For I am poor and in need, and my heart is wounded in me.
For arm og fatig er eg, og mitt hjarta er gjenomstunge i meg.
23 I am gone like the shade when it is stretched out: I am forced out of my place like a locust.
Som ein skugge når han lengjest, kverv eg burt, eg vert jaga burt som ein grashopp.
24 My knees are feeble for need of food; there is no fat on my bones.
Mine kne er ustøde av fasta, og holdet mitt misser feita.
25 As for me, they make sport of me; shaking their heads when they see me.
Og eg hev vorte til spott for deim; når dei ser meg, rister dei på hovudet.
26 Give me help, O Lord my God; in your mercy be my saviour;
Hjelp meg, Herre min Gud, frels meg etter di miskunn!
27 So that they may see that it is the work of your hand; that you, Lord, have done it.
so dei må kjenna, at dette er di hand, at du, Herre, hev gjort det.
28 They may give curses but you give blessing; when they come up against me, put them to shame; but let your servant be glad.
Dei forbannar, men du velsignar, dei stend upp, men vert skjemde, og din tenar gled seg.
29 Let my haters be clothed with shame, covering themselves with shame as with a robe.
Mine motstandarar skal klæda seg i skjemsla og sveipa seg i si skam som i ei kåpa.
30 I will give the Lord great praise with my mouth; yes, I will give praise to him among all the people.
Eg vil takka Herren storleg med min munn, og midt imillom mange vil eg lova honom.
31 For he is ever at the right hand of the poor, to take him out of the hands of those who go after his soul.
For han stend på høgre sida åt den fatige til å frelsa honom frå deim som dømer hans sjæl.

< Psalms 109 >